wiederherzustellen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | wie-der-her-zu-stel-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
възстанови
Deswegen müssen wir mit ernsthaften Beratungen über den Haushaltsplan beginnen , um das Vertrauen wiederherzustellen , und gleichzeitig die Strukturreformen umsetzen , die erforderlich sind , um die Wettbewerbsfähigkeit zu garantieren , und dabei noch die verwundbarsten Menschen schützen .
Ето защо трябва да предприемем сериозни консултации по отношение на бюджета с цел да се възстанови доверието и същевременно да осъществим структурните реформи , необходими за осигуряване на конкурентоспособност , като същевременно бъдат защитени най-уязвимите .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
доверието
Deswegen müssen wir mit ernsthaften Beratungen über den Haushaltsplan beginnen , um das Vertrauen wiederherzustellen , und gleichzeitig die Strukturreformen umsetzen , die erforderlich sind , um die Wettbewerbsfähigkeit zu garantieren , und dabei noch die verwundbarsten Menschen schützen .
Ето защо трябва да предприемем сериозни консултации по отношение на бюджета с цел да се възстанови доверието и същевременно да осъществим структурните реформи , необходими за осигуряване на конкурентоспособност , като същевременно бъдат защитени най-уязвимите .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
възстановим
Wir werden dies gemeinsam mit allen Mitgliedstaaten , mit der Europäischen Kommission und mit Ihrer Unterstützung machen ; wir müssen auf diese Weise gewährleisten , dass wir auf der Grundlage des in Nagoya wiedergewonnenen Vertrauens - wo Maßnahmen auf multilateraler Ebene wieder einmal beim Abschluss eines Abkommens erfolgreich waren - in der Lage sind , in diesem Sinne in Cancún fortzufahren und Hoffnung für das Klima wiederherzustellen .
Ще прави това заедно с всички държави-членки , с Европейската комисия и с ваша подкрепа ; по този начин трябва да осигурим , че на вълната на увереността , възстановена в Нагоя - където действието на международно равнище успя да отново да постигне договореност - да сме в състояние да продължим в този дух в Канкун и също да сме в състояние да възстановим надеждата за климата .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
genoprette
Mit der Empfehlung über relevante Märkte versuchen wir , Rechtssicherheit zu schaffen und das Vertrauen in den Sektor wiederherzustellen .
Med henstillingen om relevante markeder tilstræber vi retlig sikkerhed og forsøger at bidrage til at genoprette tilliden til sektoren .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
genskabe
Halten Sie die von Ihnen genannten Maßnahmen für ausreichend , um dieses Vertrauen wiederherzustellen ?
Mener De , at de initiativer , De har skitseret , er tilstrækkelige til at genskabe tilliden ?
|
wiederherzustellen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
at genoprette
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at genskabe
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
genetablere
Gleichzeitig , meine Damen und Herren , möchte ich Ihnen mitteilen , dass entgegen einiger Meinungen , die hier geäußert wurden , Ungarn im Begriff ist , die Rechtsstaatlichkeit wiederherzustellen .
Samtidig vil jeg gerne oplyse Dem om , at Ungarn i modsætning til det billede , som nogle forsøger at tegne her , er i færd med at genetablere en retsstat .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
genoprette
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
at genoprette
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
restore
Der Europäische Rat , der G20-Gipfel , der EU/US-Gipfel in Lissabon letztes Wochenende : alle sind Zwischenstationen , Teile unseres größeren Planes , Europas Stabilität und Wachstum wiederherzustellen .
The European Council , the G20 summit , the EU/US Summit in Lisbon last weekend : all are staging posts , part of our larger plan to restore Europe to stability and growth .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
to restore
|
wiederherzustellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
re-establish
Ich bin gegen eine Hilfe , deren einziges Ziel darin besteht , eine Markt - und Ausbeutungswirtschaft wiederherzustellen , was bedeutet , daß die Bevölkerung keinen Pfennig erhält und sich an ihrer Armut nichts ändern wird .
. ( FR ) I am opposed to aid whose only objective is to re-establish a market economy , an economy of exploitation , which means that not one cent will go to the population who will continue to live in the same poverty .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
to restore
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
restore
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
taastada
Erstens hat das Programm weitere Fortschritte zur Erreichung der Ziele gemacht ; und zweitens müssen noch beträchtliche Herausforderungen überwunden werden , um die steuerpolitische Nachhaltigkeit sicherzustellen , die Wettbewerbsfähigkeit wiederherzustellen und die Lebensfähigkeit des Bankensektors zu gewährleisten .
Esiteks on programmi täitmisel tehtud suuri edusamme eesmärkide täitmise poole ja teiseks on veel märkimisväärseid raskusi , millest tuleb jagu saada , et kindlustada riigi rahanduse jätkusuutlikkus , taastada konkurentsivõime ja tagada elujõuline pangandussektor .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
taastamiseks
Das ist nicht der Weg , um das Vertrauen der Menschen wiederherzustellen .
See ei ole õige viis inimeste usalduse taastamiseks .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
taastada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
palauttamaan
Wir müssen also diejenigen unterstützen , die bereit sind , Frieden und Ordnung wiederherzustellen .
Meidän on siis tuettava niitä , jotka ovat valmiita palauttamaan rauhan ja järjestyksen .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
palauttaa
Wir hoffen darauf , dass bei dieser Gelegenheit über die vorher angekündigten und dann hoffentlich bereits vollzogenen Prozesse diskutiert und mit den Eritreern ein Modus gefunden werden kann , um den Friedensprozess auf den Weg zu bringen , die Demokratie wiederherzustellen und vor allem wieder annehmbare und menschenwürdige Lebensbedingungen für Frauen , Männer und Kinder zu schaffen .
Toivomme , että tässä yhteydessä voidaan keskustella aiemmin suunnitelluista prosesseista niin , että niiden voidaan katsoa jo toteutuneen , ja että eritrealaistenkin kanssa voidaan löytää tapa käynnistää rauhanprosessi , tapa palauttaa demokratia ja ennen kaikkea tapa palauttaa kansalaisille , naisille , miehille ja lapsille siedettävät elinolot , joita ei ole syytä hävetä .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
palauttamiseksi
Als erstes Zeichen , um dieses Vertrauen wiederherzustellen , sind die politischen Führer es ihren Mitbürgern schuldig , einen Haushalt zu beschließen , der auf der Höhe der bekundeten Ambitionen ist .
Ensimmäinen signaali , joka poliittisten päättäjien on annettava kansalaisilleen tämän luottamuksen palauttamiseksi , on laatia talousarvio , joka on samalla tasolla kuin paljon mainostetut tavoitteet .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
luottamuksen
Wenn es der Kommission gelingt , das Vertrauen in die Kette der Nahrungsmittelproduktion wiederherzustellen , dann wird sie gleichzeitig das Vertrauen in die Institutionen der Europäischen Union selbst wiederherstellen und beweisen , daß sie in der Lage ist , die Rechte der EU-Bürger zu schützen .
Jos komissio todellakin pystyy palauttamaan luottamuksen elintarvikkeiden tuotantoketjuun , se palauttaa samalla luottamuksen Euroopan unionin toimielimiin ja osoittaa , että se kykenee suojelemaan EU : n kansalaisten oikeuksia .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
palauttamaan
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
palauttaa
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palauttamiseksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
rétablir
Mit dem heutigen Vorschlag möchte das Europäische Parlament erreichen , daß der Rat gezwungen wird , den Vermittlungsausschuß einzuberufen und das interinstitutionelle Gleichgewicht wiederherzustellen .
Avec la proposition à l'examen , le Parlement cherche à obliger le Conseil à convoquer le comité de conciliation et à rétablir l'équilibre interinstitutionnel .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
restaurer
Vor allen Dingen geht es in diesem Bericht um die Lissabon-Strategie und was wir tun sollten , um die weltweite Wettbewerbsfähigkeit Europas wiederherzustellen .
Tout d'abord , ce rapport traite de la stratégie de Lisbonne et de ce que nous devrions faire pour restaurer la compétitivité mondiale de l'Europe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
αποκατασταθεί
Wir im Haushaltsausschuss haben den Ausschuss für regionale Entwicklung bei seiner Forderung unterstützt , die Finanzierung im Haushaltsplanentwurf wiederherzustellen .
Ως μέλη της Επιτροπής Προϋπολογισμών , στηρίξαμε το αίτημα της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης να αποκατασταθεί στο σχέδιο προϋπολογισμού η αρχική χρηματοδότηση .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
αποκατάσταση
Halten Sie die von Ihnen genannten Maßnahmen für ausreichend , um dieses Vertrauen wiederherzustellen ?
Πιστεύετε ότι οι ενέργειες που περιγράψατε είναι αρκετές για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης ;
|
wiederherzustellen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
αποκαταστήσει
Nach der Krise , die auf die Wahlen von 2005 folgte , hat die Kommission in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der internationalen Gemeinschaft Anstrengungen unternommen , um die Spannungen zu mindern , und die äthiopische Regierung gedrängt , durch die Freilassung politischer Gefangener das Vertrauen in den Demokratisierungsprozess wiederherzustellen .
( EN ) Κύριε Πρόεδρε , μετά την κρίση ύστερα από τις εκλογές του 2005 , η Επιτροπή , σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη της ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα , κατέβαλε προσπάθειες για την άμβλυνση των εντάσεων και ζήτησε από την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να αποκαταστήσει την εμπιστοσύνη στη διαδικασία εκδημοκρατισμού απελευθερώνοντας τους πολιτικούς κρατουμένους . "
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ripristinare
Dies ist kein Zufall , denn wenn wir einen ähnlichen Stresstest wie im letzten Jahr durchführen , dem es nicht gelungen ist , das Vertrauen in den europäischen Bankensektor wiederherzustellen , dann könnte dies der Glaubwürdigkeit der Europäischen Union schaden .
Non è certo un caso , perché condurre uno stress test simile a quello dello scorso anno , che non è stato in grado di ripristinare la fiducia nei confronti del settore bancario europeo , potrebbe danneggiare la credibilità dell ' Unione europea .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ristabilire
Aus diesem Grund reicht die Fraktion mehrere Änderungsanträge ein , um unserer Ansicht nach eine ausgewogenere Position wiederherzustellen , die auf der Linie dessen liegt , was das Parlament bereits im Januar 1998 über " Standortverlagerungen und Direktinvestitionen im Ausland " angenommen hat .
E ' la ragione per la quale il nostro gruppo presenta vari emendamenti con l'intento di ristabilire una posizione più equilibrata in linea con quanto il Parlamento ha già votato nel gennaio 1998 sulle « delocalizzazioni e gli investimenti diretti all ' estero » .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
per ripristinare
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ripristinare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
atjaunot
Nun zu meinem letzten Punkt : Ich glaube wirklich , dass es höchste Zeit ist , das Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten wiederherzustellen .
Pēdējais punkts , par ko es gribētu runāt , ir tas , ka patiešām ticu , ka ir pienācis laiks atjaunot uzticību dalībvalstu starpā .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
atjaunotu
Einerseits erfordern die Wirtschaftskrise und ihre sozialen Folgen dringende Maßnahmen , um ein arbeitsplatzschaffendes Wachstum wiederherzustellen .
No vienas puses , ekonomikas krīze un tās sociālās sekas pieprasa veikt steidzamus pasākumus , lai atjaunotu izaugsmi , kas rada darbavietas .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lai atjaunotu
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
atjaunot
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
atkurti
Halten Sie die von Ihnen genannten Maßnahmen für ausreichend , um dieses Vertrauen wiederherzustellen ?
Ar jūs manote , kad veiksmai , kuriuos jūs nurodėte yra pakankami tam , kad būtų galima atkurti šį pasitikėjimą ?
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
atkurti
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
atkurti pasitikėjimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
herstellen
Nur durch lückenlose Aufklärung , durch Feststellung von Verantwortungen und durch das Ziehen der notwendigen politischen Konsequenzen kann es uns gelingen , das beschädigte Vertrauen der Bürger wiederherzustellen .
Alleen door volledige voorlichting , door het vaststellen van verantwoordelijkheden en door het trekken van de noodzakelijke politieke consequenties kunnen we erin slagen het geschade vertrouwen van de burgers weer te herstellen .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
te herstellen
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
herstellen .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
te herstellen .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
te herstellen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
przywrócić
Mit anderen Worten , alles muss zusammenpassen : die humanitären Anstrengungen , sodass es keine sinnlosen Toten mehr gibt ; die Wiederaufbauanstrengungen , um schnellstmöglich etwas wiederherzustellen , was einem normalen Leben ähnelt ; die Erholung der Wirtschaft , die zur langfristigen Schaffung von Ressourcen essentiell ist ; kurzfristig die Stärkung von Haitis Haushaltskapazitäten ; und der festen Willen zur Dezentralisierung .
Innymi słowy , wszystkie elementy muszą być skoordynowane : pomoc humanitarna - aby ludzie już niepotrzebnie nie umierali ; odbudowa - aby jak najszybciej przywrócić jakąś namiastkę normalności ; ożywienie gospodarcze - które jest niezbędne do długofalowego tworzenia zasobów ; zwiększenie możliwości budżetowych Haiti w bardzo krótkiej perspektywie oraz zdecydowane działania na rzecz decentralizacji .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
przywrócenie
Vor der Verhängung des Ausnahmezustandes waren einige sehr positive Entwicklungen zu beobachten , die uns auf einen umfassenderen politischen Prozess und die Stärkung demokratischer Institutionen hoffen ließen . All dies steht nun leider in Frage und es ist unklar , ob dieser Prozess noch umkehrbar ist oder ob es schon zu spät ist , um Vertrauen und Grundvoraussetzungen im Vorfeld der Parlamentswahlen wiederherzustellen .
Zanim został wprowadzony stan wyjątkowy byliśmy świadkami wielu obiecujących wydarzeń , które dawały nadzieję na wzmocnienie instytucji demokratycznych i proces polityczny , w którym społeczeństwo zostanie włączone do podejmowania decyzji . Niestety obecnie to wszystko stoi pod znakiem zapytania i dziś pytamy siebie , czy tę sytuację można jeszcze odwrócić , czy nie jest już za późno na przywrócenie zaufania i sprzyjających warunków przed wyborami parlamentarnymi .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odbudowa
Die Finanz - und Wirtschaftskonferenz in London , die das Ziel hatte , den globalen Handel wiederzubeleben , die Preise zu stabilisieren und den Goldstandard als Grundlage für das Geldwesen wiederherzustellen , wurde vom Völkerbund organisiert und traf sich in einer ähnlichen globalen Wirtschaftslage wie der , in der wir uns heute befinden .
W obliczu podobnej sytuacji gospodarczej na świecie , z jaką mamy do czynienia dzisiaj , Liga Narodów zorganizowała Konferencję Monetarno-Ekonomiczną w Londynie , której celem było odbudowa światowego handlu , stabilizacja cen oraz przywrócenie wartości złota jako podstawy systemu walutowego .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
przywrócić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
restabelecer
Wenn das alles geschieht , werde ich in der Lage sein , mich in dieser Angelegenheit für eine Entlastung auszusprechen . Gleichzeitig werden Sie die Möglichkeit haben , die Glaubwürdigkeit der Kommission wiederherzustellen , die in den letzten Wochen stark gelitten hat .
Se for esta a via seguida , poderei pronunciar-me a favor da aprovação da gestão relativa a este assunto , e fazê-lo a tempo de o senhor comissário poder restabelecer a credibilidade que a Comissão tem vindo a perder nestas últimas semanas .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
restaurar
In vielen Kreisen wird Georgien als provokativer Staat abgestempelt , der versucht , seine territoriale Integrität gewaltsam wiederherzustellen .
Em muitos círculos , a Geórgia é conotada como um Estado provocador , que tenta restaurar a sua integridade territorial através da força .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
recuperar
Die Öffentlichkeit erwartet wirksame Entscheidungen , die helfen , das Vertrauen in einer Zeit der Ungewissheit wiederherzustellen .
Neste período de incerteza , os cidadãos esperam decisões eficazes que ajudem a recuperar a confiança .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
restabelecer
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
restaurar a
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
restabili
Erstens ist es klar , dass die Staats - und Regierungsoberhäupter übereingekommen sind , alles in ihrer Macht Stehende zu tun , um das Wachstum wiederherzustellen , und derzeit ist die Wiederherstellung der Kanäle für den Kreditfluss vorrangig und hat oberste Priorität .
Mai întâi , este clar că liderii au convenit să facă tot ceea ce este necesar pentru a restabili creşterea economică , principala prioritate pentru moment fiind de a restabili canalele pentru fluxurile de credit .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
să restabilească
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
återställa
Ich bin fest davon überzeugt , dass darüber hinaus alles getan werden muss , um die Folgen der Katastrophe abzuwenden und die Lebensbedingungen wiederherzustellen .
Jag anser bestämt att allt som finns att göra måste göras även utöver detta för att undvika katastrofens följdverkningar och återställa livsbetingelserna .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
återupprätta
Um dieses Vertrauen wiederherzustellen , benötigen wir eine klare mittelfristige Strategie .
För att återupprätta detta förtroende måste vi utforma en mycket tydlig strategi på medellång sikt .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att återställa
|
wiederherzustellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att återupprätta
|
wiederherzustellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förtroende
Um das Vertrauen unserer Bürgerinnen und Bürger wiederherzustellen und um letztendlich sicherzustellen , dass dieser Binnenmarkt effektiv funktioniert , müssen wir ehrgeizige und zielgerichtete Maßnahmen ergreifen .
För att återvinna medborgarnas förtroende och se till att den inre marknaden äntligen kan fungera effektivt måste vi vidta ambitiösa och riktade åtgärder .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
återställa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
obnoviť
Ich hoffe ferner , dass der Bedarf an dieser Art von Hilfe zunehmend nachlässt , dass die Ukraine die politische Stabilität wiedererlangen und es schaffen wird , das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen und die wirtschaftliche Struktur zu erneuern , und dass sie sich weiterhin für Demokratie , Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit entscheiden kann .
Dúfam tiež , že potreba pomoci tohto typu bude čoraz menšia , že Ukrajina obnoví svoju politickú stabilitu , že krajine sa podarí znovu nadobudnúť rovnováhu v sociálnej oblasti a obnoviť jej komerčnú štruktúru a že si bude naďalej voliť demokraciu , ľudské práva a zásady právneho štátu .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dôvery
Sie sind nötig , um das Vertrauen wiederherzustellen , die Wettbewerbsfähigkeit wieder anzukurbeln , das Wirtschaftswachstum zu fördern und Möglichkeiten zur Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand zu mehren .
Uvedené opatrenia sú potrebné na obnovu dôvery , podporu konkurencieschopnosti , presadzovanie hospodárskeho rastu a zvýšenie množstva príležitostí na vytváranie pracovných miest a prosperitu .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
obnoviť dôveru
|
wiederherzustellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
obnovili
Ich wurde eingeladen , um mit Ihnen hier über Europa 2020 zu sprechen . Es ergibt jedoch nicht wirklich Sinn , dieses Maßnahmenpaket für intelligentes , nachhaltiges und integratives Wachstum isoliert zu betrachten , denn eine der wichtigsten Schlussfolgerungen aus der gegenwärtigen Krise ist , dass wir auf allen Ebenen und in allen Bereichen zusammenarbeiten müssen , um die Lücken im Regulierungs - und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte zu schließen , makroökonomische Stabilität und gesunde öffentliche Finanzen wiederherzustellen und die strukturellen Reformen einzuführen , die Europa auf einen Weg des nachhaltigen Wachstums und der Beschäftigung führen können .
Pozvali ma porozprávať vám teraz o stratégii Európa 2020 , ale venovať sa len balíku opatrení určených na inteligentný , trvalo udržateľný a inkluzívny rast nemá ozajstný význam , pretože jeden z hlavných záverov , ktoré z krízy , ktorú teraz prežívame , vyplývajú , je , že musíme pracovať spoločne na všetkých úrovniach a vo všetkých oblastiach , aby sme zaplnili medzery v rámci pre riadenie finančných trhov a dohľad nad nimi , aby sme obnovili makroekonomickú stabilitu a stabilné verejné financie , aby sme zaviedli štrukturálne reformy , ktoré Európu povedú na cestu trvalo udržateľného rastu a pracovných miest .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obnovenie
Erstens ist es klar , dass die Staats - und Regierungsoberhäupter übereingekommen sind , alles in ihrer Macht Stehende zu tun , um das Wachstum wiederherzustellen , und derzeit ist die Wiederherstellung der Kanäle für den Kreditfluss vorrangig und hat oberste Priorität .
Po prvé , je jasné , že vedúci predstavitelia sa zhodli na tom , že urobia všetko , čo je potrebné , pre obnovenie rastu a momentálne je prvoradou a najdôležitejšou prioritou obnovenie kanálov pre úverové toky .
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
obnovili
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
obnoviť dôveru
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
obnoviť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
obnoviti
( HU ) In seiner Antrittsrede erklärte Präsident Medwedew , dass seine wichtigste Aufgabe darin bestünde , die Freiheit zu schützen und die Rechtsstaatlichkeit wiederherzustellen .
( HU ) V svojem nastopnem govoru je predsednik Medvedev izjavil , da je njegova najpomembnejša naloga varovati svobodo in obnoviti pravno državo .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zaupanja
Sie sind nötig , um das Vertrauen wiederherzustellen , die Wettbewerbsfähigkeit wieder anzukurbeln , das Wirtschaftswachstum zu fördern und Möglichkeiten zur Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand zu mehren .
Potrebni so za ponovno vzpostavitev zaupanja , povečanje konkurenčnosti , spodbujanje gospodarske rasti in izboljšanje možnosti za zaposlovanje in blaginjo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
restablecer
Mit der Empfehlung über relevante Märkte versuchen wir , Rechtssicherheit zu schaffen und das Vertrauen in den Sektor wiederherzustellen .
Con la recomendación sobre los mercados relevantes aspiramos a proporcionar seguridad jurídica y a ayudar a restablecer la confianza en el sector .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
restaurar
Ich glaube , dass die gemeinsamen Grundsätze hinter den Plänen der USA , des Vereinigten Königreichs und der Europäer zur Bereinigung der Bankbilanzen dabei helfen werden , das Vertrauen wiederherzustellen und den Kreditmarkt für eine breitere Mehrheit wieder zu öffnen .
Creo que los principios comunes europeos , británicos y estadounidenses que hay tras los planes de limpieza de las hojas de balance bancarias , ayudarán a restablecer la confianza y ayudarán a restaurar el sistema de préstamos en la actividad económica general .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
recuperar
Die Änderungen der Strukturfondsverordnung zur Berücksichtigung der Kohäsionspolitik werden uns die Möglichkeit geben , neue Impulse für Investitionen zu setzen und das Vertrauen in die Volkswirtschaften wiederherzustellen .
Las enmiendas al Reglamento de los Fondos Estructurales para tener en cuenta una política de cohesión que nos permita relanzar la inversión y ayudar a recuperar la confianza en nuestras economías .
|
wiederherzustellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
para restablecer
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
restaurar
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
restablecer
|
wiederherzustellen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
restablecer la
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
wiederherzustellen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
obnovit
Ich glaube , dass die gemeinsamen Grundsätze hinter den Plänen der USA , des Vereinigten Königreichs und der Europäer zur Bereinigung der Bankbilanzen dabei helfen werden , das Vertrauen wiederherzustellen und den Kreditmarkt für eine breitere Mehrheit wieder zu öffnen .
Domnívám se , že společné zásady , které překračují meze plánů Spojených států , Spojeného království a Evropy , jejichž cílem je očištění rozvah bank , pomohou širší ekonomice obnovit důvěru a oživit půjčování .
|
Häufigkeit
Das Wort wiederherzustellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25108. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.23 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- wiederherstellen
- beseitigen
- bewahren
- erneuern
- abzuwenden
- unterbinden
- Anstrengungen
- gefährden
- wiederzubeleben
- wiederherstellte
- zurückzugeben
- verschaffen
- aufzulösen
- auszunutzen
- demonstrieren
- überwinden
- erwecken
- abzusichern
- unterdrücken
- veranlassen
- beseitigte
- fortwährenden
- überlassen
- einzutreten
- herbeiführen
- entziehen
- fortzuführen
- lenken
- festzuhalten
- zurückzuerhalten
- Absicht
- beizustehen
- völliger
- vernachlässigte
- vollenden
- vereinten
- vorzubereiten
- mehren
- neugewonnenen
- anzueignen
- bemühten
- fortwährend
- jeglichen
- suchte
- erwirken
- drohende
- vermied
- vollziehen
- vergrößern
- versprach
- Zusammenhalt
- drohenden
- ersuchte
- unterlaufen
- betonen
- wiederaufzunehmen
- nachzulassen
- eingegriffen
- zunichtegemacht
- veranlasst
- beabsichtigte
- jegliche
- ersucht
- zusehends
- unvermeidlich
- Aufflammen
- nachzukommen
- verhandeln
- versprachen
- schwinden
- tilgen
- enteignen
- verbessern
- auszuhandeln
- vermochten
- unnötiges
- einleitete
- mitzuhelfen
- versuchte
- unterstreichen
- einzubüßen
- verlangte
- kontrollierenden
- beabsichtigen
- auszusetzen
- Anstrengung
- fügten
- unausweichlich
- Wiederaufflammen
- fortzusetzen
- aufzunehmen
- verfolgen
- Umsturz
- wiedergewonnen
- unterband
- ruiniert
- unternommen
- angehäuften
- unterdrückt
- weiterzuführen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- wiederherzustellen und
- wiederherzustellen . Die
- Ordnung wiederherzustellen
- wiederherzustellen und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
wie-der-her-zu-stel-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- wiederherzustellenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Dresden |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Belgien |
|
|
Informatik |
|
|
Titularbistum |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Kalifornien |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
General |
|
|
Roman |
|