langwierigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | lang-wie-ri-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
продължителните
Ich denke , es wird außerdem eine gute Möglichkeit sein , auf der Grundlage einiger neuer Ideen der ENP-Überprüfung über eine stärkere Zusammenarbeit zur Bewältigung der langwierigen Konflikte in unserer Nachbarschaft zu sprechen .
Считам , че също така ще бъде добра възможност , въз основа на някои нови идеи в прегледа на ЕПС , да обсъдим по-голямо сътрудничество за справяне с продължителните конфликти в съседните ни страни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
langvarige
Besonderes Lob verdient Herr von Wogau , der die langwierigen Verhandlungen in dieser wichtigen Angelegenheit zum Abschluss gebracht hat .
Hr . von Wogau fortjener megen ros for at have tilendebragt de langvarige drøftelser , vi har haft om denne vigtige sag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
lengthy
Es ist erfreulich , daß es nach langwierigen Beratungen zwischen Europäischen Parlament und Rat jetzt gelungen ist , sich über das von der Kommission vorgeschlagene Aktionsprogramm " Zoll 2000 " einig zu werden .
It is heartening that , after lengthy discussions between the European Parliament and the Council , agreement has now been reached on the Commission 's proposed action programme ' Customs 2000 ' .
|
langwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
protracted
Herr Präsident , ! Es ist erschreckend , dass im Laufe des langwierigen militärischen Konflikts in Sri Lanka , der 2009 endete , beinahe 100 000 Menschen getötet wurden , inklusive Zehntausender Zivilisten , von denen die meisten in den letzten Phasen des Konflikts gestorben sind .
Mr President , it is appalling that during the protracted military conflict in Sri Lanka that ended in 2009 , nearly 100 000 people were killed , including tens of thousands of civilians , most of whom died in the final phase of the conflict .
|
langwierigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
drawn-out
schriftlich . - ( PT ) Der Antrag der Türkei auf die EU-Mitgliedschaft ist zu einem langen und langwierigen Prozess geworden , dessen Ergebnis noch immer abzuwarten bleibt .
in writing . - ( PT ) Turkey 's EU-membership application has become a long , drawn-out process , the outcome of which still remains to be seen .
|
langwierigen Verhandlungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
lengthy negotiations
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pikki
Unser Ansatz bestand darin , die langwierigen und bürokratischen Verfahren zur Markteinführung neuartiger Lebensmittel zu vereinfachen und der Industrie Investitionssicherheit durch verstärkten Datenschutz zu gewähren .
Meie eesmärk oli lihtsustada uuendtoidu turuletoomisega seotud pikki ja bürokraatlikke protseduure ja kaitsta valdkonna investeeringuid kindlama andmekaitse abil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Ich möchte alle Abgeordneten daher dringend bitten , zugunsten dieses Berichts zu stimmen , der nach langwierigen Debatten , Änderungsanträgen und Diskussionen den Standpunkt des Europäischen Parlaments , was die Situation der Menschenrechte angeht , präzise widerspiegelt .
Tästä syystä kehotan kaikkia parlamentin jäseniä äänestämään tämän mietinnön puolesta , joka pitkien keskustelujen , tarkistusten ja väittelyjen jälkeen antaa tarkan kuvan Euroopan parlamentin kannasta ihmisoikeuksiin .
|
langwierigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pitkällisen
Bemerkenswert ist , dass es der Europäischen Union während der gesamten komplexen und langwierigen Verhandlungen über den Menschenrechtsrat gelungen ist , eine gemeinsame Position zu vertreten .
Euroopan unioni on kyennyt merkittävällä tavalla säilyttämään yhteisen kantansa koko ihmisoikeusneuvostoa koskevan monimutkaisen ja pitkällisen neuvotteluprosessin ajan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
langdurige
Herr Präsident ! Heute machen wir mit dem Bericht von Herrn Jarzembowski , dem ich zu seinen langwierigen Anstrengungen gratulieren möchte , die er unternommen hat , damit wir bis zu diesem Punkt gelangen konnten , im Grunde das Gleiche , was wir getan haben , als das Parlament forderte , Postdienstleistungen , Eisenbahndienstleistungen sowie den Luftverkehr für den Wettbewerb zu öffnen .
- Mijnheer de Voorzitter , ik wil de heer Jarzembowski gelukwensen met zijn langdurige inspanningen , die dit resultaat hebben opgeleverd . Met dit verslag vragen we eigenlijk hetzelfde als wat het Parlement heeft gevraagd voor postdiensten , spoorvervoer en luchtvaart , namelijk liberalisering .
|
langwierigen Verhandlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
langdurige onderhandelingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
longas
( 3 ) Kapitel IV und V ( Gewährleistung und missbräuchliche Klauseln ) sollen gestrichen werden , denn auch nach langwierigen Verhandlungen war es nicht möglich , die angestrebte Vollharmonisierung zu erreichen .
( 3 ) Os capítulos IV e V ( responsabilidade e cláusulas contratuais abusivas ) devem ser suprimidos , porque inclusivamente depois de longas negociações não foi possível alcançar a desejada harmonização total .
|
langwierigen Programmverhandlungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
morosas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
îndelungate
Nach dem vollständigen Stillstand der Lieferung des durch die Ukraine geleiteten Gases am 7 . Januar 2009 , mit schweren Folgen für die Mitgliedstaaten mit wenig Möglichkeiten zum Ausgleich der Kürzung , erhöhten wir den Druck und brachten beide Seiten nach langwierigen und schwierigen Verhandlungen dazu , der Entsendung eines aus unabhängigen EU-Experten bestehenden und von Beobachtern beider Seiten begleiteten Überwachungsteams zuzustimmen .
Ca urmare a stagnării totale înregistrate în alimentarea cu gaze care tranzitează Ucraina , din data de 7 ianuarie 2009 , cu grave consecinţe asupra acelor state membre cu posibilitate redusă de a diminua efectele întreruperii , am sporit presiunile şi , după negocieri îndelungate şi greoaie , am reuşit să convingem ambele părţi să fie de acord cu trimiterea unei echipe de monitorizare formată din experţi UE independenţi , însoţiţi de observatori ai ambelor părţi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
utdragna
Fasst die Kommission eine Straffung des derzeitigen langwierigen Verfahrens zur Ahndung von anhaltenden Verstößen gegen EU-Recht durch einen Mitgliedstaat ins Auge , und worin würden diese Reformen bestehen , bzw . wann würden sie auf den Weg gebracht werden ?
Planerar kommissionen att skärpa det nuvarande , utdragna förfarandet för klagomål för att bestraffa medlemsstater som konsekvent underlåter att följa Europeiska unionens lagstiftning ? Vad skulle dessa reformer i så fall bestå av och när skulle de inledas ?
|
langwierigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
långa
Kommissar Olli Rehn hat hier auch eindeutig erklärt , dass dieses Ergebnis nach langwierigen und schwierigen Verhandlungen erzielt wurde , und nach unserer Auffassung handelt es sich in Anbetracht der Umstände um ein ausgewogenes Ergebnis .
Olli Rehn har också klargjort här att detta uppnåddes efter långa och svåra förhandlingar , och vi anser att resultatet , med tanke på omständigheterna , är balanserat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zdĺhavých
Nach langwierigen Debatten ist mein Ausschuss zu dem Schluss gekommen , dass dies eine faire Position ist .
Po zdĺhavých diskusiách dospel náš výbor k záveru , že toto je spravodlivé stanovisko .
|
langwierigen Verhandlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dlhých rokovaniach
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dolgih
Bei Abschluss der langwierigen Verhandlungen zwischen Parlament und Rat wurde ein wichtiges Ergebnis erzielt , das den Erfolg eines ausgewogenen Kompromisses zwischen den verschiedenen Positionen der 27 Mitgliedstaaten widerspiegelt .
Ob koncu dolgih pogajanj med Parlamentom in Svetom je bil dosežen pomemben rezultat , ki je sad uravnoteženega kompromisa med različnimi stališči 27 držav članic .
|
Nach langwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Po dolgih
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
langwierigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
elhúzódó
Ich denke , es wird außerdem eine gute Möglichkeit sein , auf der Grundlage einiger neuer Ideen der ENP-Überprüfung über eine stärkere Zusammenarbeit zur Bewältigung der langwierigen Konflikte in unserer Nachbarschaft zu sprechen .
Úgy gondolom , hogy ez arra is jó alkalom lesz , az európai szomszédsági politika felülvizsgálatának néhány új ötletéből kiindulva , hogy egy megerősített együttműködésről beszéljünk , amely a szomszédságunkban elhúzódó konfliktusok kezelését célozza .
|
langwierigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hosszadalmas
Nach sehr langwierigen Verhandlungen haben wir echte Fortschritte in diesem Gebiet erzielt , was Auswirkungen und Einfluss hat , und zwar nicht nur - und nicht nur speziell - auf Durchführungsrechtsakte , sondern auch auf delegierte Rechtsakte .
Rendkívül hosszadalmas tárgyalások után nagyon komoly előrelépést tettünk ezen a területen , ami kihatással és ráhatással van nem csak - és hangsúlyosan nem csak - a végrehajtási jogi aktusokra , de a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra is .
|
Häufigkeit
Das Wort langwierigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25653. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.17 mal vor.
⋮ | |
25648. | Tiefdruckgebiet |
25649. | arbeitslos |
25650. | Verletzten |
25651. | Militärflugplatz |
25652. | 287 |
25653. | langwierigen |
25654. | 1368 |
25655. | Vizegraf |
25656. | Altersgründen |
25657. | Unabhängigen |
25658. | Toilette |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- jahrelangen
- neuerlichen
- zähen
- erneuten
- monatelangen
- langwierige
- Streitigkeiten
- mehrmonatigen
- Querelen
- erfolglosen
- Rechtsstreit
- langwieriger
- Streitereien
- jahrelangem
- anfänglichen
- mehrjährigen
- veranlassten
- anhaltenden
- kurzzeitigen
- gipfelten
- Unstimmigkeiten
- Meinungsverschiedenheiten
- mehrwöchigen
- Misserfolgen
- Rückschlägen
- ergebnislos
- zweimonatigen
- jahrelanger
- jahrzehntelangen
- zeitweiligen
- unbefriedigenden
- verlaufenen
- anfänglicher
- Zwangspause
- ernsthaften
- komplizierten
- fünfjährigen
- mündeten
- jahrelange
- erzwungenen
- abermaligen
- desaströsen
- missglückten
- regelrechten
- beenden
- nochmaligen
- drohenden
- dreimonatigen
- unterziehen
- mehrmonatiger
- mehrmaligen
- fortgesetzten
- vorzeitigen
- sechswöchigen
- sechsmonatigen
- katastrophalen
- absehbaren
- Verletzung
- andauernden
- Fehlschlägen
- verhinderten
- längeren
- anhaltender
- Rückschlag
- scheiterten
- viermonatigen
- Verletzungspause
- vorzeitige
- Krankenhausaufenthalt
- zwischenzeitlicher
- Differenzen
- Schulterverletzung
- Aufflammen
- dreijährigen
- unerwarteten
- einlegte
- fünfjährigem
- fortwährenden
- letztlich
- letztendlich
- Anläufen
- vorübergehender
- verhinderte
- eingeleiteten
- erzwangen
- mehrfachen
- erneuter
- versäumte
- schwierigen
- monatelange
- zweijährigen
- kriegsbedingten
- angespannten
- beigelegt
- folgenlos
- halbjährigen
- erneutem
- Versuchen
- gleichkam
- fortzuführen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- langwierigen Verhandlungen
- Nach langwierigen
- nach langwierigen
- einer langwierigen
- einem langwierigen
- nach langwierigen Verhandlungen
- Nach langwierigen Verhandlungen
- zu langwierigen
- langwierigen und
- der langwierigen
- einen langwierigen
- langwierigen Prozess
- und langwierigen
- den langwierigen
- langwierigen Verletzung
- einer langwierigen Verletzung
- einem langwierigen Prozess
- in langwierigen
- langwierigen Verhandlungen mit
- langwierigen Kämpfen
- langwierigen Auseinandersetzungen
- langwierigen Verhandlungen zwischen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈlaŋˌviːʀɪgən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kugelförmigen
- lustigen
- großflächigen
- krautigen
- glaubwürdigen
- hartnäckigen
- fälligen
- kurzlebigen
- langlebigen
- merkwürdigen
- gehörigen
- alleinigen
- günstigen
- mehrtägigen
- ganzjährigen
- fähigen
- gebürtigen
- gewalttätigen
- grundständigen
- riesigen
- zeitweiligen
- freiwilligen
- achtjährigen
- beidseitigen
- geistigen
- gebirgigen
- gewaltigen
- gleichzeitigen
- mehrjährigen
- vielseitigen
- gegenseitigen
- hochwertigen
- abhängigen
- gegenwärtigen
- gängigen
- neuartigen
- kurzfristigen
- heftigen
- keilförmigen
- strittigen
- gasförmigen
- geselligen
- kostenpflichtigen
- fremdsprachigen
- hiesigen
- funktionsfähigen
- bösartigen
- ausgiebigen
- jährigen
- adligen
- großartigen
- klebrigen
- vorsichtigen
- glockenförmigen
- sonnigen
- gleichmäßigen
- allgegenwärtigen
- sorgfältigen
- allmächtigen
- mehrmonatigen
- fragwürdigen
- mehrmaligen
- übrigen
- lebendigen
- vorzeitigen
- geringfügigen
- aufwendigen
- kegelförmigen
- beliebigen
- unabhängigen
- unauffälligen
- gleichwertigen
- kreisförmigen
- Wirren
- Bäckereien
- Creglingen
- voranzubringen
- Laien
- kündigen
- bezwingen
- analogen
- bestätigen
- bedingen
- Haien
- Brillen
- springen
- freien
- Sitzreihen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- übereinstimmen
- klingen
- Reedereien
- Gewinnen
- Blitzen
- Baureihen
Unterwörter
Worttrennung
lang-wie-ri-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Berlin |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Band |
|
|