Häufigste Wörter

schwerwiegende

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung schwer-wie-gen-de

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
schwerwiegende
 
(in ca. 44% aller Fälle)
сериозни
de Gleichzeitig hat die Kommission in dieser Mitteilung erklärt , dass sie die Ergreifung legislativer Maßnahmen in Betracht ziehen würde , wenn sich die Einhaltung der EU-Vorschriften oder des IOSCO-Kodexes als unbefriedigend erweisen würde oder neue Umstände einträten , wie u. a. schwerwiegende Fälle von Marktversagen oder erhebliche Änderungen der Regulierung von Rating-Agenturen in anderen Teilen der Welt .
bg Същевременно в съобщението си Комисията посочва , че може да обмисли предприемането на законодателна инициатива , ако се установи незадоволително спазване на правилата на ЕС или Кодекса , или ако възникнат нови обстоятелства , в това число сериозни проблеми като срив на пазарите или съществени промени в начина на регулиране на агенциите за кредитен рейтинг в други части на света .
schwerwiegende
 
(in ca. 16% aller Fälle)
тежки
de Sie können zudem sicher sein , dass ich nicht die Absicht habe , schwerwiegende Maßnahmen und Regeln für Hobbyangler einzuführen .
bg Също така искам да ви уверя , че нямам никакво намерение да въвеждам нови тежки мерки и правила на рибарите любители .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
schwerwiegende
 
(in ca. 53% aller Fälle)
alvorlige
de Auch wenn ich alle Anträge auf Mobilisierung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung unterstütze , die von den Niederlanden in Bezug auf die schwerwiegende Entlassungswelle in zwei Bereichen der Grafikbranche gestellt wurden - Herstellung von Druckerzeugnissen und Vervielfältigung von bespielten Ton - , Bild - und Datenträgern - bin ich dennoch der Meinung , dass die niederländischen Behörden genauere Informationen über den Wirkungsbereich und den genauen Anwendungsbereich der Maßnahmen bereitstellen könnten , damit diese Maßnahmen effektiver bewertet werden können .
da På trods af at jeg har givet min støtte til alle anmodninger om at anvende Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen , som Nederlandene har fremlagt vedrørende den alvorlige bølge af afskedigelser , som har plaget to områder inden for den grafiske sektor - trykning og reproduktion af indspillede medier og forlagsvirksomhed - mener jeg , at de nederlandske myndigheder kunne bistå med flere detaljer vedrørende foranstaltningernes anvendelsesområde og deres træfsikkerhed med det formål at kunne vurdere disse foranstaltninger mere effektivt .
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Der er reelle problemer dér
Deutsch Häufigkeit Englisch
schwerwiegende
 
(in ca. 43% aller Fälle)
serious
de schriftlich . - Die Initiative , das Konjunkturprogramm aufzulegen , ist eine Reaktion auf die schwerwiegende anhaltende Rezession .
en in writing . - The initiative to launch the Recovery Plan is a reaction to the serious ongoing economic downturn .
schwerwiegende
 
(in ca. 7% aller Fälle)
extremely serious
schwerwiegende politische
 
(in ca. 100% aller Fälle)
serious political
für schwerwiegende
 
(in ca. 100% aller Fälle)
for serious
Deutsch Häufigkeit Estnisch
schwerwiegende
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tõsise
de Wir unterstützen aktiv die Unabhängigkeit des Hochkommissariats für Menschenrechte und sind bestrebt zu gewährleisten , dass der Menschenrechtsrat ein wirksames Organ im Kampf gegen schwerwiegende Verletzungen der Menschenrechte in der ganzen Welt wird .
et Me toetame aktiivselt inimõiguste kõrge voliniku büroo sõltumatust ja püüame tagada , et inimõiguste nõukogust saab tõhus organisatsioon , tegelemaks inimõiguste tõsise rikkumisega kogu maailmas .
schwerwiegende
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tõsiseid
de Dieser Wirtschaftsbereich muss unterstützt werden , damit wir die Wirtschaftskrise überwinden können . Dies trifft besonders auf die neuen Mitgliedstaaten zu , die schwerwiegende Probleme auf diesem Gebiet haben .
et Et meil oleks võimalik majanduskriisist välja tulla , tuleb toetada ettevõtlussektorit , eriti uutes liikmesriikides , kus selles valdkonnas on tõsiseid probleeme .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
schwerwiegende
 
(in ca. 59% aller Fälle)
vakavia
de Dies sind äußerst schwerwiegende Entscheidungen , da sie mehr als zwanzig Jahre angestrengter Arbeit der Streiter für solche Sprachen wie Bretonisch , Elsässisch usw . erneut in Frage stellen .
fi Nämä ovat erittäin vakavia päätöksiä , koska ne vaarantavat kielten ( esim . bretonin ja elsassin ) asemaa ajavien aktivistien yli 20 vuoden ponnistelut .
schwerwiegende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vakavaa
de Frau Präsidentin ! Der Kommissionspräsident , Herr Prodi , sagte als Erklärung für die schwerwiegende Zurechtweisung Irlands durch die EU , dass " wir auch den besten Schüler der Klasse bestrafen können müssen " .
fi Arvoisa puhemies , yrittäessään selittää EU : n Irlannille antamaa vakavaa nuhtelua komission puheenjohtaja Prodi käytti lausetta " meidän on voitava rangaista myös luokan parasta oppilasta " .
schwerwiegende Schwäche
 
(in ca. 50% aller Fälle)
suurista puutteista
schwerwiegende Folgen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
vakavia seurauksia
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Näissä maissa on todellisia ongelmia
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Sillä alueella on todellisia ongelmia
Deutsch Häufigkeit Französisch
schwerwiegende
 
(in ca. 36% aller Fälle)
graves
de Wir durchleben gerade eine Krise , was es für uns schwer macht , die Art von Entscheidungen über schwerwiegende und wichtige Fragen zu treffen , die im Dezember in Kopenhagen notwendig sein werden .
fr Nous vivons une époque de crise , ce qui rend difficile la prise de décisions sur des sujets graves et importants , telles que nous devrons en prendre en décembre à Copenhague .
schwerwiegende
 
(in ca. 8% aller Fälle)
grave
de Ich glaube , daß dieser schwerwiegende Umstand gelöst werden kann , indem der Änderungsantrag Nr . 26 der Volkspartei zur Abstimmung unterbreitet wird , der in der Abstimmungsliste nicht als gestrichen erscheint , in dem von dieser Übergangsregelung gesprochen wird .
fr Je pense que l'on pourrait résoudre ce grave incident en soumettant à un vote l'amendement 26 du parti populaire , qui dans la liste de vote n'apparaît pas comme étant caduc , où l'on parle d'un régime transitoire .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
schwerwiegende
 
(in ca. 38% aller Fälle)
σοβαρές
de Die Untersuchungen haben gezeigt , daß die Kommission schwerwiegende Pflichtverletzungen zugelassen hat .
el Οι έρευνες κατέδειξαν ότι η Επιτροπή ευθύνεται για σοβαρές παραλείψεις .
schwerwiegende Entscheidung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
σοβαρή απόφαση
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Εκεί υπάρχουν ουσιαστικά προβλήματα
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Έχουν να αντιμετωπίσουν πραγματικά προβλήματα
Dort bestehen schwerwiegende Probleme .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Εκεί υπάρχουν ουσιαστικά προβλήματα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
schwerwiegende
 
(in ca. 36% aller Fälle)
gravi
de Mit diesem Bericht haben wir festgestellt , dass schwerwiegende Mängel in der Umsetzung der Richtlinie existieren , obwohl sie schon sehr alt ist , seit mehr als 10 Jahren existiert und sie zudem für das gesamte Gemeinschaftsrecht im Bereich der Gewässerpolitik von großer Bedeutung ist .
it Con questa relazione abbiamo constatato che esistono gravi lacune nell ' applicazione di tale direttiva , nonostante sia piuttosto vecchia ( risale infatti a più di dieci anni fa ) e nonostante sia di grande importanza per tutta la legislazione europea relativa alle acque .
schwerwiegende
 
(in ca. 10% aller Fälle)
grave
de Ich möchte Ihnen versichern , dass sich die Kommission voll und ganz der Bekämpfung des Menschenhandels als brutale Verletzung der Menschenrechte und schwerwiegende Straftat verschrieben hat , wobei der Schwerpunkt im Besonderen auf der Bekämpfung der Zwangsprostitution liegt .
it Desidero garantirvi che la Commissione è profondamente impegnata nella lotta contro la tratta di persone in quanto brutale violazione dei diritti umani e reato estremamente grave , ed è in particolare impegnata nel contrastare la prostituzione coatta .
Das wäre eine schwerwiegende Fehlannahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sarebbe un controsenso
Dort bestehen schwerwiegende Probleme .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
I problemi sono reali .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
schwerwiegende
 
(in ca. 26% aller Fälle)
nopietnas
de Abgesehen von dem herkömmlichen Alkoholgenuss in Gesellschaft , der von Region zu Region und von Staat zu Staat andere Formen annimmt , ist anzumerken , dass regelmäßiger unkontrollierter Alkoholkonsum gesundheitsschädlich ist und schwerwiegende direkte Auswirkungen wie Verkehrsunfälle oder asoziales Verhalten hat .
lv Papildus tradicionālajam alkohola patēriņam svētku reizēs , kas atšķiras dažādos reģionos , ir jāatceras , ka regulāram , pārmērīgam alkohola patēriņam ir kaitīga ietekme uz veselību , kā arī nopietnas un tiešas sekas : ceļu satiksmes negadījumi un antisociāla uzvedība .
schwerwiegende
 
(in ca. 13% aller Fälle)
smagas
de Ich weiß , dass das für den Sektor schwerwiegende Folgen haben wird , ich bin mir dessen voll und ganz bewusst , aber lassen Sie uns aus dieser Erfahrung unsere Lehren ziehen : Wenn das Meer einmal leer ist , wird das für diesen Sektor sowieso das Aus bedeuten .
lv Zinu , ka sekas šim sektoram būs smagas , to es pilnībā apzinos , tomēr mācīsimies no šīs pieredzes - kad jūra būs iztukšota , šis sektors tik tiešām beigs pastāvēt .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
schwerwiegende
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rimtų
de Eine dieser Schwierigkeiten ist das erzwungene Verfahren für den zwanzigjährigen Beitrittsprozess , der für diese Länder schwerwiegende Wirtschaftsprobleme verursacht und von den Einwohnern echte gesellschaftliche Solidarität erwartet hat .
lt Vienas šių sunkumų yra priverstindvidešimt vienerius metus trunkančio proceso tvarka . Dėl to kilo rimtų ekonomikos problemų šiose šalyse , be to , tikėtasi tikro socialinio jų gyventojų solidarumo .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
schwerwiegende
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ernstige
de Abschließend möchte ich auf ein weiteres Phänomen hinweisen , mit dem wir konfrontiert sind : das schwerwiegende Problem der Gewalt gegen Frauen .
nl Tot slot wil ik kwijt dat er nog een probleem moet worden aangepakt : het ernstige probleem van geweld tegen vrouwen .
schwerwiegende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gevolgen
de Allerdings haben die Urteile dieser Agenturen manchmal schwerwiegende Auswirkungen auf die Wirtschaft des Staates , deren finanzielle Vorschriftsmäßigkeit bewertet wird .
nl Het oordeel van deze bureaus kan soms echter ernstige gevolgen hebben voor de economie van de landen waarvan zij de financiële regelmatigheid beoordelen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
schwerwiegende
 
(in ca. 38% aller Fälle)
poważne
de Eine weitere Destabilisierung wird schwerwiegende Folgen haben .
pl Jego dalsza destabilizacja będzie miała poważne konsekwencje .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
schwerwiegende
 
(in ca. 49% aller Fälle)
graves
de Das Europäische Parlament bedauert die Tatsache , dass der Menschenrechtsrat aufgrund des Fehlens entsprechender Instrumente mehrfach nicht in der Lage war , auf schwerwiegende Situationen im Bereich der Menschenrechte zügig und rechtzeitig zu reagieren und setzt sich aktiv für die Schaffung zielgerichteter Mechanismen des Menschenrechtsrates ein , um unverzüglich auf Menschenrechtskrisen wie beispielsweise im Nahen Osten , Iran und Belarus reagieren zu können .
pt O Parlamento Europeu lamenta que , em diversas ocasiões , o ACNUR não tenha conseguido fazer face a situações graves em matéria de direitos humanos de forma célere e tempestiva em virtude da inexistência de instrumentos adequados , e preconiza activamente a criação de mecanismos do ACNUR aptos a enfrentar rapidamente as crises de direitos humanos , por exemplo no Médio Oriente , no Irão e na Bielorrússia .
schwerwiegende
 
(in ca. 12% aller Fälle)
grave
de Sind wir sicher , dass Griechenland , das 2 % der europäischen Wirtschaft ausmacht , solch eine schwerwiegende Krise des Euro ausgelöst hat ?
pt Temos a certeza de que a Grécia , que representa 2 % da economia europeia , causou um problema tão grave ao euro ?
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Existem problemas reais
Dort bestehen schwerwiegende Probleme .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Existem problemas reais .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
schwerwiegende
 
(in ca. 33% aller Fälle)
grave
de Diese außergewöhnlichen Maßnahmen endeten am 31 . Dezember 2010 , und wenn sie nicht verlängert werden , wird dies schwerwiegende Konsequenzen für die Schaffung von Wohlstand haben , und die wirtschaftliche Erholung sowie die innerstaatliche Reform und den Übergangsprozess gefährden .
ro Aceste măsuri excepționale au încetat la 31 decembrie 2010 și , dacă nu sunt prelungite , se vor înregistra consecințe grave pentru crearea de bunăstare , fiind puse în pericol redresarea economică și procesele de reformă internă și de tranziție .
schwerwiegende
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gravă
de In Sonderfällen haben wir ohnehin jetzt bereits die Möglichkeit , wieder zeitlich und regional begrenzt Kontrollen einzuführen , sofern eine schwerwiegende Bedrohung der inneren Sicherheit gegeben ist .
ro În cazuri speciale avem deja posibilitatea de a reintroduce controalele pentru o perioadă limitată și într-o zonă limitată în care există o amenințare gravă la adresa securității interne .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
schwerwiegende
 
(in ca. 45% aller Fälle)
allvarliga
de Das reicht für eine Aufhebung der Immunität natürlich nicht aus . Dazu müssen schwerwiegende Verbrechen vorliegen , wie beispielsweise Gewaltanwendung , Kriminalität oder andere Vergehen , die Leben und Sicherheit von Mitmenschen in Gefahr bringen .
sv Detta är naturligtvis inte tillräckligt för att immuniteten skall upphävas , för det krävs allvarliga förbrytelser , till exempel våld , kriminalitet eller något som sätter andra människors liv och säkerhet i fara .
schwerwiegende
 
(in ca. 7% aller Fälle)
allvarligt
de schriftlich . - Ich habe diese Entschließung unterstützt , da der Menschenhandel eine moderne Art der Sklaverei , ein ernstes Verbrechen und eine schwerwiegende Verletzung der grundlegenden Menschenrechte darstellt .
sv skriftlig . - ( EN ) Jag gav mitt stöd till denna resolution , eftersom människohandel är en modern form av slaveri , ett allvarligt brott och en allvarlig överträdelse av de grundläggande mänskliga rättigheterna .
schwerwiegende Verstöße
 
(in ca. 91% aller Fälle)
allvarliga överträdelser
Dort bestehen schwerwiegende Probleme
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Det finns verkliga problem där
Dort bestehen schwerwiegende Probleme .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Där finns verkliga problem .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
schwerwiegende
 
(in ca. 24% aller Fälle)
vážne
de Würde man Qimonda seinem Schicksal überlassen , hätte das extrem schwerwiegende Konsequenzen .
sk Ponechať túto firmu napospas jej osudu by malo mimoriadne vážne dôsledky .
schwerwiegende
 
(in ca. 20% aller Fälle)
závažné
de Ob wir von sexuellem Missbrauch sprechen , von Frauenhandel zum Zweck der Prostitution , von häuslicher Gewalt oder sogar von Gewalt mit einer kulturellen Dimension - ich denke hier an die Genitalverstümmelung und Zwangsheiraten - , es handelt sich stets um schwerwiegende Verbrechen .
sk Či už hovoríme o sexuálnom zneužívaní , obchodovaní so ženami na účely prostitúcie , domácom násilí alebo dokonca o násilí s kultúrnym rozmerom - mám na mysli mrzačenie pohlavných orgánov a nútené sobáše - , stále sú to závažné zločiny .
schwerwiegende
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vážne dôsledky
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
schwerwiegende
 
(in ca. 46% aller Fälle)
resne
de Jede Aggression gegen Libyen , ungeachtet der Vorwände und Mandate , hätte schwerwiegende Folgen für ein Volk , das bereits in einer Situation starker Spannungen und Unsicherheiten lebt . Es wäre äußerst schädlich für all diejenigen in Libyen , die weiterhin für ihre Rechte , Demokratie , Souveränität und Frieden kämpfen , und würde gravierende Instabilitäten und des Konflikte in die Region bringen .
sl Vsaka agresija na Libijo , ne glede na izgovore in mandate , bi imela resne posledice za ljudi , ki že živijo v negotovih in napetih razmerah ; močno bi škodovalo vsem tistim v Libiji , ki se še naprej borijo za svoje pravice , demokracijo , suverenost in mir , hkrati pa bi prispevala k resni nestabilnosti in sporom v regiji .
schwerwiegende
 
(in ca. 11% aller Fälle)
posledice
de Jede Aggression gegen Libyen , ungeachtet der Vorwände und Mandate , hätte schwerwiegende Folgen für ein Volk , das bereits in einer Situation starker Spannungen und Unsicherheiten lebt . Es wäre äußerst schädlich für all diejenigen in Libyen , die weiterhin für ihre Rechte , Demokratie , Souveränität und Frieden kämpfen , und würde gravierende Instabilitäten und des Konflikte in die Region bringen .
sl Vsaka agresija na Libijo , ne glede na izgovore in mandate , bi imela resne posledice za ljudi , ki že živijo v negotovih in napetih razmerah ; močno bi škodovalo vsem tistim v Libiji , ki se še naprej borijo za svoje pravice , demokracijo , suverenost in mir , hkrati pa bi prispevala k resni nestabilnosti in sporom v regiji .
schwerwiegende
 
(in ca. 9% aller Fälle)
resen
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , ein Dankeschön an die Abgeordneten für eine sehr ernsthafte und fundierte Debatte , die die schwerwiegende Situation , der wir in Europa gerade gegenüberstehen , reflektiert .
sl član Komisije . - Gospod predsednik , hvala poslancem za zelo resno in stvarno razpravo , ki je odražala resen položaj , s katerim se sedaj srečujemo v Evropi .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
schwerwiegende
 
(in ca. 63% aller Fälle)
graves
de Dennoch , Frau Präsidentin , haben wir nicht für den Bericht gestimmt , weil er schwerwiegende Mängel enthält , und zwar nicht nur juristischer Art , sondern auch in dem Maße , in dem er eine Interpretation der Genfer Konvention zu erzwingen versucht , die dem Völkerrecht vollkommen widerspricht .
es Sin embargo , señora Presidenta , no hemos votado a favor de este informe porque adolece de graves defectos , y no sólo jurídicos , que también los tiene en la medida en que intenta forzar una interpretación del Convenio de Ginebra que es totalmente contraria al Derecho Internacional Público .
schwerwiegende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
graves .
Das wäre eine schwerwiegende Fehlannahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eso sería un grave contrasentido
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
schwerwiegende
 
(in ca. 39% aller Fälle)
vážné
de Diese haben ein nicht nachhaltiges Entwicklungsmodell auf den Weg gebracht , das schwerwiegende ökologische , soziale und wirtschaftliche Folgen hat .
cs Uvedly do praxe model neudržitelného rozvoje , který má velmi vážné ekologické , sociální a hospodářské dopady .

Häufigkeit

Das Wort schwerwiegende hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35467. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.45 mal vor.

35462. made
35463. Noack
35464. Schwechat
35465. Versuchs
35466. Ewing
35467. schwerwiegende
35468. schweigen
35469. Lehrstuhlinhaber
35470. Nutzungen
35471. Kathryn
35472. eiförmige

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • schwerwiegende Folgen
  • eine schwerwiegende
  • schwerwiegende Folgen für
  • schwerwiegende Probleme
  • schwerwiegende Fehler
  • und schwerwiegende
  • hatte schwerwiegende
  • schwerwiegende Folgen haben
  • schwerwiegende Auswirkungen
  • schwerwiegende Konsequenzen
  • schwerwiegende Verletzung

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃveːɐ̯ˌviːɡn̩də

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

schwer-wie-gen-de

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • schwerwiegendere
  • schwerwiegendem

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Medizin
  • die Notwendigkeit einer erneuten Laparotomie festgestellt , weil schwerwiegende entzündliche Veränderungen , z. B. bei perforierter Appendizitis
  • . Das klinische Bild eines Gasbrandes ist eine schwerwiegende , lebensbedrohliche Wundinfektion . Es gibt noch eine
  • vorliegt , der sich durch akute , sehr schwerwiegende Symptome ( auch schwerer Schmerz ) äußert und
  • bis 2 Jahren gestellt werden , um eine schwerwiegende Erkrankungen der Bauchspeicheldrüse auszuschließen . Es wird eine
Medizin
  • Erkrankungen oder medizinische Konstellationen gibt , die eine schwerwiegende Immunschwäche hervorrufen können ( beispielsweise akute und chronische
  • Form der Behandlung zu sein . Allerdings sind schwerwiegende Nebenwirkungen wie eine Entzündung der Harnblase und Langzeitfolgen
  • makulopapilläres Erythem , Muskelschmerzen und verschiedene , teils schwerwiegende neurologische Erkrankungen . Weiterhin wird ein Zusammenhang zwischen
  • entwickelte eines der mittels Stammzellgentherapie behandelten Kinder als schwerwiegende Nebenwirkung der Therapie eine Leukämie . Leukämien treten
Medizin
  • gegen Ekzeme . Diese Verwendung hatte z. T. schwerwiegende Spätfolgen . Thorium-X wurde vielseitig erforscht , unter
  • zur Gewichtsreduktion beitragen . Außerdem wurden immer häufiger schwerwiegende Nebenwirkungen ( vgl . Abschnitt unten ) bei
  • erfolgen , da alle operativen Eingriffe ( mitunter schwerwiegende ) Nebenwirkungen aufweisen - ganz abgesehen von der
  • weiteren signifikanten Senkung der LDL-Werte als Surrogatparameter für schwerwiegende Herz-Kreislauferkrankungen . Direkt nach der Markteinführung von Ezetimib
Deutschland
  • Masterfranchisenehmer nicht wie geplant funktionieren , kann dies schwerwiegende Schäden für das Internationale Image der Unternehmensmarke haben
  • verstärkt . Dabei können über das Dialogfenster auch schwerwiegende Entscheidungen getroffen werden , wie z. B. „
  • alle Problemmeldungen entgegen . Er leitet aber nur schwerwiegende Probleme an den Second-level-Support , bei Standardsoftware z.
  • es wird die anspruchsvolle Kunst Klähns als eine schwerwiegende empfunden und erlebt werden , da sie mit
Deutschland
  • sowie die Züchtigung in einem formalisierten Verfahren für schwerwiegende Verstöße , bei der die betreffende Person in
  • Kritikern - vor allem in Süddeutschland - als schwerwiegende Einschränkung der Versammlungsfreiheit empfunden . Das RVG wies
  • Laut Gericht handelte es sich „ um eine schwerwiegende und hartnäckige Verletzung des informationellen Selbstbestimmungsrechts “ (
  • ein stark überarbeitetes Tierschutzgesetz sowie klare Verbote für schwerwiegende Eingriffe wie bspw . der betäubungslosen Ferkelkastration ,
Panzer
  • Fesselsatellitenexperimentes probeweise in Betrieb genommen . Dabei traten schwerwiegende Computerprobleme auf , die durch das Auswechseln eines
  • Durch diese lange Flugpause von fünf Monaten waren schwerwiegende Probleme entstanden . An den Flugzeugen waren erhebliche
  • im ersten Quartal 1960 . Hierbei zeigten sich schwerwiegende Probleme beim Motor und Getriebe . So dauerte
  • 1921 . Bei den Tests zeigten sich jedoch schwerwiegende Probleme , und die Entwicklung wurde abgebrochen .
Fernsehserie
  • . Aus dem Betrieb der Westbahn sind folgende schwerwiegende Unfälle bekannt : Am 13 . Oktober 1879
  • für den begrenzten konventionellen Krieg . Durch eine schwerwiegende Panne stieg am 30 . August 2007 erstmals
  • : Das erste Mal 1913 , allerdings ohne schwerwiegende Schäden , ein zweites Mal am 11 .
  • Helgoland getrennt . Im 20 . Jahrhundert trafen schwerwiegende Sturmfluten die Niederlande mit der Hollandsturmflut , die
Film
  • auf die sogenannte „ Kongoakte “ , die schwerwiegende Folgen für den afrikanischen Kontinent hatte . Die
  • Rocky Mountains . Für die Canyonlands hatte dies schwerwiegende Folgen , so wurden beispielsweise die Erosionsraten stark
  • es bald schon zu einem Ereignis , welches schwerwiegende Folgen für die persische Geschichte haben sollte .
  • . Für den deutschen Autorenfilm hatte diese Maßnahme schwerwiegende Folgen , da künftig kaum ein Filmemacher in
Fußballspieler
  • ins Profiteam schaffen , ehe ihn jedoch eine schwerwiegende Verletzung am Knie Mitte September aus der Bahn
  • 2005/06 zog sich Martyn im Januar 2006 eine schwerwiegende Knöchelverletzung zu . Die ausbleibenden Heilungsresultate infolge des
  • zurück , da er sich im Sommer eine schwerwiegende Rückenverletzung zuzog , die in bis zum Jahresende
  • 8 . Im April 2001 erlitt er eine schwerwiegende Knieverletzung , von der er sich langsam wieder
HRR
  • Medienrechtsexperte Walter Berka erklärte , es liege der schwerwiegende Verdacht auf einen Verstoss gegen das Gesetz zum
  • Untersuchung der Finanzgeschäfte des Ministeriums , der 1978 schwerwiegende Unregelmäßigkeiten feststellte . In der Folge musste Mulder
  • später bestätigte der Inspekteur diese Einschätzungen und fand schwerwiegende Fehler seitens der NSA . Im Jahr 2005
  • Jahrzehnte später wurde bekannt , dass Herbert Wehner schwerwiegende Aussagen gegen Birkenhauer getätigt und diesen als „
Kriegsmarine
  • englischen Gewerkschaften langfristig verringerte . Er gilt als schwerwiegende Niederlage der britischen Bergarbeiter und wirkte bis weit
  • beginnen sie ebenfalls zurückzukehren . Der Bürgerkrieg hatte schwerwiegende Auswirkungen auf die Wirtschaft Liberias , die bis
  • der Union drohten im Sommer und Herbst 1862 schwerwiegende außenpolitische Konsequenzen für die USA zu zeitigen .
  • Aufstandsbekämpfungsmaßnahmen hatten vor allem in den Jahren 1978-1984 schwerwiegende Auswirkungen für die Bevölkerung . Während die WSLF
Biologie
  • den Ozeanen bilden , können sich daraus weitere schwerwiegende Konsequenzen für die zahlreichen von ihnen abhängigen Meeresbewohner
  • wie der wichtigsten Nahrungsquelle für viele Raubfische hatte schwerwiegende Auswirkungen auf das Ökosystem des Nordmeers ebenso wie
  • aus . Der Verlust der öländischen Moore brachte schwerwiegende ökologische Folgen vor allem für den öländischen Wasserhaushalt
  • solch gravierender Einschnitt in das arktische Ökosystem gleichfalls schwerwiegende Folgen . Hierzu zählen vor allem Meeressäuger ,
Philosophie
  • bis in spätere Generationen nachwirken . Als ebenfalls schwerwiegende Auswirkung eines Krieges sind ggf . jahrzehntelanges Leid
  • der Lehrer durch das Kreuz im Klassenraum eine schwerwiegende seelische Belastung erleide , die eine Ausnahme rechtfertige
  • der „ Schule für Lernbehinderte “ ) als schwerwiegende , umfängliche und dauerhafte Lernbeeinträchtigung . Im Unterschied
  • Erwartung der beteiligten Projekte , dass extreme Klimaereignisse schwerwiegende , „ einschneidende “ Konsequenzen für ökologische Prozesse
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK