mitunter
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | mit-un-ter |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
undertiden
Die gehört zuden Verfahren der Menschenrechtskommission , allerdings hindert uns das mitunter daran , zusammenzuarbeiten .
Det gælder Kina . indgår i Menneskerettighedskommissionens procedurer , men desværre forhindrer det os undertiden i at samarbejde .
|
mitunter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nogle gange
|
mitunter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sommetider
Ich werde nicht weiter auf Herrn Howitts Rede eingehen und mich auch nicht im Einzelnen zu den Redebeiträgen von Kollegen äußern , sondern nur sagen , dass ich mir sicher bin , dass der Präsident und die Kommissare wissen , dass - ohne meine Kollegen und mich selbst gering schätzen zu wollen - unsere Reden mitunter für ein anderes Publikum bestimmt sind , weil wir unsere Wähler zu Hause beeindrucken müssen .
Jeg vil ikke yderligere kommentere hans tale eller for den sags skyld andre kollegers taler i detaljer ud over at sige , at jeg er sikker på , at formanden og kommissærerne er klar over - uden at dette skal opfattes som mangel på respekt for nogen af mine kolleger eller mig selv - at vores taler sommetider er beregnet på forskellige publikummer , fordi vi skal gøre indtryk på vælgerne derhjemme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
sometimes
Man könnte vor allem auf Unkenntnis , die archaischen und mitunter menschenverachtenden Konzepte im Hinblick auf den Platz von Frauen in der Gesellschaft verweisen , auf den männlichen Chauvinismus im Arbeitsleben , auf die Anschuldigungen gegen Frauen in dieser Hinsicht .
We could mention , in particular , ignorance , archaic and sometimes barbaric notions regarding the place of women in society , machismo in the workplace , the guilt of women in this matter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
mõnikord
Demnach muss das gegenwärtige System , das aus einer ungeheuren Zahl sich überlagernder und mitunter im Widerstreit stehender bilateraler Investitionsabkommen ( BIT ) der Mitgliedstaaten besteht , in einem vertretbaren Zeitraum durch einen neuen Rahmen für moderne Investitionsabkommen der EU ersetzt werden , der zu den übergreifenden politischen Zielen der Union passt .
See tähendab , et välismaiste otseinvesteeringute praegune süsteem , mis seisneb liikmesriikide kattuvate ja mõnikord omavahel vastuoluliste kahepoolsete kaubanduslepingute tohutus hulgas , tuleb asendada mõistliku aja jooksul nüüdisaegsete ELi investeerimislepingute uue raamistikuga , mis on kooskõlas valdkonnaüleste ELi poliitika eesmärkidega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
joskus
Andererseits machen wir es uns mitunter zu leicht , wenn wir den Organisationen sagen , wir finanzieren die Entsendung es sind die Freiwilligen , die gehen müssen .
Toisaalta meidän kannaltamme on joskus hieman liian helppoa sanoa järjestöille , että saavumme paikalle , koska rahoitamme toimia ja että vapaaehtoisten työntekijöiden pitää lähteä .
|
mitunter |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
toisinaan
Nanotechnologien bedeuten intelligente Nutzung üblicher Werkstoffe , beispielsweise durch Filtration oder Katalyse , Werkstoffe , die es uns ermöglichen können , Schwierigkeiten , die mitunter mit der Verknappung seltener Elemente verbunden sind , zu umgehen .
Nanoteknologia tarkoittaa tavallisten materiaalien älykästä hyödyntämistä esimerkiksi suodatuksen ja katalyysin avulla . Tällaisten materiaalien avulla voimme mahdollisesti välttää vaikeudet , joita toisinaan liittyy harvinaisten ainesten niukkuuteen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
parfois
Es stimmt auch , dass es mitunter gehäuft zu Verspätungen kommen kann . Es stimmt , dass die Sicherheit Vorrang hat und dass Zugverspätungen aus gutem Grunde zugelassen werden können .
C'est vrai aussi que , parfois , les retards peuvent s ' accumuler ; c'est vrai que la sécurité l'emporte et que l'on peut mettre des trains en retard pour des raisons qui sont nobles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ενίοτε
Werte wie Gleichheit und Solidarität sind mitunter durch technologische Entwicklungen und dem in ultraliberalen Denkschulen nur allzu häufig dem Wettbewerb eingeräumten Primat gefährdet .
Οι αξίες της ισότητας και της αλληλεγγύης μπορεί ενίοτε να φανεί ότι απειλούνται από την τεχνική εξέλιξη και την υπεροχή που τόσο συχνά αναγνωρίζεται στον ανταγωνισμό στο πλαίσιο μιας υπέρ το δέον φιλελεύθερης λογικής .
|
mitunter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
μερικές φορές
|
mitunter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
φορές
Einzig und allein durch den Dialog , durch die friedliche Beilegung der Konflikte können diese Ziele , die von der Europäischen Union mit Entschiedenheit und einmütig weiter verfolgt werden müssen , erreicht werden . Ich muß sagen , daß wir uns mitunter allein gelassen fühlten .
Μόνο μέσω του διαλόγου και μέσω της εξομάλυνσης των συγκρούσεων είναι δυνατόν να επιτύχουμε αυτούς τους στόχους , που πρέπει να προωθηθούν με αποφασιστικότητα και με ομοφωνία από την Ευρωπαϊκή Ένωση . Πρέπει να πω ότι κάποιες φορές αισθανθήκαμε μόνοι .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
talvolta
Wir brauchen schadstoffarme Fahrzeuge , umweltfreundliche Dieselmotoren , saubere Produktionsprozesse . Aber leider müssen wir auch feststellen , dass die Binnenmarktvorschriften einer durchgreifenden Politik im Wege stehen und sie mitunter sogar unmöglich machen .
Abbiamo bisogno di auto pulite , pulito , processi di produzione puliti ; dobbiamo però anche concludere , purtroppo , che le norme del mercato interno ostacolano una politica coraggiosa , e talvolta la rendono impossibile .
|
mitunter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
a volte
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dažkārt
Ein Schlüsselelement ist hierbei , dass wir die Tatsache berücksichtigen , dass ein Gramm an Pestizid mitunter gefährlicher sein kann als ein ganzes Kilogramm eines anderen Pestizids .
Galvenais aspekts , ko mēs ņemam vērā , ir tas , ka viens grams kāda pesticīda var dažkārt būt bīstamāks par veselu kilogramu cita pesticīda .
|
mitunter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dažreiz
im Namen der PSE-Fraktion . - ( DA ) Herr Präsident ! Meine britischen Kollegen verwenden mitunter den Ausdruck " An apple a day keeps the doctor away " .
PSE grupas vārdā . - ( DA ) Priekšsēdētāja kungs ! Mani britu kolēģi dažreiz lieto izteicienu " Apēd katru dienu pa ābolam , un tev nevajadzēs ārstu ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kartais
Zugleich ist es Aufgabe der Kommission , die europäischen Verbraucher vor toxischen Stoffen - wie beispielsweise Azo-Farbstoffe - zu schützen , die mitunter in chinesischen Waren vorkommen .
Tuo pačiu metu Komisija savo pareiga turi laikyti Europos vartotojų apsaugą nuo nuodingų medžiagų , tokių kaip azotiniai dažikliai , kurie kartais naudojami gaminant prekes Kinijoje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
soms
Einige der kleinsten Einrichtungen in meinem Wahlkreis haben mit fünf bis zehn Beschäftigten begonnen , mitunter an ziemlich abgelegenen Orten .
Een aantal van de meest innoverende ondernemingen in mijn kiesdistrict zijn met vijf tot tien werknemers begonnen en zijn soms in verafgelegen gebieden gevestigd .
|
und mitunter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en soms
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
czasami
Sie führen hier Diskussionen und wissen , dass Sie mitunter - vielleicht aufgrund eines Problems mit der Übersetzung - keine Antwort auf Ihre Frage erhalten , möglicherweise Antworten auf andere , jedoch nicht auf die gestellte Frage .
Sami państwo odbywają debaty w tej Izbie i wiedzą , że czasami , być może z powodu tłumaczenia , nie dostają państwo odpowiedzi na pytanie - odpowiedzi są udzielane na inne kwestie , lecz nie na pytanie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
por vezes
|
mitunter |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vezes
Die Zahlen aus Erhebungen der Europäischen Kommission sprechen hier für sich , denn mitunter wollen 50 % diese Therapien .
Os números resultantes de inquéritos realizados pela própria Comissão Europeia são eloquentes , já que por vezes os recursos a essas terapias chegam a atingir os 50 % .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ibland
Das weist darauf hin , dass in Italien auch eine mitunter wirklich scharfe Töne annehmende Konfrontation zwischen dem Parlament und einigen Richtern im Gange ist , die ihr Amt gebrauchen , indem sie unvermeidlich , und mitunter unbewusst , parteiisch handeln .
Detta visar också att det i Italien finns en konflikt , med ibland hårda tongångar om sanningen skall fram , mellan parlamentet och vissa domare som utnyttjar sin ställning och oundvikligen och ibland omedvetet tar parti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
niekedy
In Mittel - und Osteuropa sind extremistische und populistische Politiken bedauerlicherweise noch immer auf dem Vormarsch , aber mitunter bekommen wir auch von Westeuropa einen traurigen Eindruck .
Extrémistická a populistická politika sa v strednej a východnej Európe , žiaľ , aj naďalej šíria , no niekedy je situácia smutná aj v západnej Európe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
včasih
Deshalb sind Sanktionen Teil unseres Spektrums an außenpolitischen Instrumenten schrecken wir auch nicht davor zurück , sie recht großzügig und mitunter unangemessen anzuwenden .
Zato so sankcije del možnih instrumentov naše zunanje politike , kar je razlog , da jih uporabljamo na precej prost in včasih neustrezen način .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
a veces
|
mitunter |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
veces
Es handelt sich also nicht , wie man mitunter glauben machen will , um das Ergebnis fahrlässiger Raumordnungsmaßnahmen auf örtlicher Ebene , sondern um eine wirkliche Naturkatastrophe .
Por consiguiente , no se trata , como a veces se quiere dar a entender , de un resultado causado por imprudencias cometidas en el plano de las instalaciones locales .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
někdy
In diesem Entlastungsverfahren müssen wir aufzeigen , was falsch ist , und mitunter vergessen wir , wie viele Dinge gut laufen , wie viele höchst kompetente Beamte und Bedienstete wir in der Kommission und in diesem Parlament haben , einschließlich der Saaldiener , so viele Dienste , Übersetzer , Dolmetscher , die eine hervorragende Arbeit leisten .
Při tomto udělování absolutoria musíme říci , co funguje špatně a někdy zapomínáme , jak mnoho věcí funguje dobře , jak mnoho mimořádně schopných zaměstnanců máme v Komisi a zde v Parlamentu včetně služeb v jednacím sále , mnoha dalších služeb , překladatelů a tlumočníků , kteří odvádějí výbornou práci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
mitunter |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
néha
Wir wissen aus eigener unangenehmer Erfahrung , dass Russland in der internationalen Politik mitunter nach seinen eigenen Regeln spielt .
Saját kárunkon tanultuk meg , hogy a nemzetközi ügyekben Oroszország néha saját szabályait követi .
|
Häufigkeit
Das Wort mitunter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6594. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.91 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bisweilen
- oftmals
- oft
- zuweilen
- Oft
- manche
- Oftmals
- gelegentlich
- vielfach
- Gelegentlich
- Manchmal
- oberflächlich
- Vielfach
- allenfalls
- natürlich
- zumeist
- allzu
- Teilweise
- variantenreich
- empfunden
- auffallen
- Solche
- mancher
- häufiger
- manchen
- besonders
- bestenfalls
- sehr
- auffällt
- muten
- Sehr
- zumindest
- durchweg
- naturgemäß
- charakterisiert
- vielfältig
- Derartige
- unpräzise
- komplizierte
- Generell
- wenngleich
- vereinzelt
- problematische
- Verkürzungen
- Vereinzelt
- ansonsten
- tendenziell
- Dementsprechend
- allgemein
- Nachahmen
- teilweise
- ausgeprägte
- heutzutage
- recht
- dagegen
- daher
- Besonders
- typisch
- vage
- prägnante
- Gesichtsausdrücke
- vorzugsweise
- verzerrt
- uneinheitlich
- wohingegen
- differenziert
- differenzierte
- dergleichen
- solche
- Ähnliche
- öfters
- gemieden
- häufigen
- teils
- typische
- feine
- herausgearbeitet
- Allenfalls
- Ähnliches
- Zumeist
- augenfällige
- gelegentliche
- einfach
- Charakterzüge
- selteneren
- problematisch
- unüblich
- dementsprechend
- einzelner
- Schärfe
- hervorstechende
- meiden
- gelegentlichen
- solch
- auftretende
- oder
- unübliche
- ungewöhnliche
- extremeren
- Beispielsweise
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mitunter auch
- und mitunter
- mitunter als
- die mitunter
- wird mitunter
- sich mitunter
- werden mitunter
- mitunter auch als
- mitunter sehr
- und mitunter auch
- wird mitunter auch
- wird mitunter als
- werden mitunter auch
- die mitunter auch
- wird mitunter auch als
- werden mitunter als
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
mɪtˈʔʊ̯ntɐ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Counter
- Discounter
- Pointer
- Winter
- Gunther
- Günther
- konsequenter
- hinunter
- herunter
- erster
- Gesandter
- sogenannter
- eleganter
- Rittmeister
- Günter
- Schachweltmeister
- Wachtmeister
- leichter
- markanter
- Baumeister
- transparenter
- Meister
- Bürgermeister
- Altbürgermeister
- Schulmeister
- Bekannter
- bemannter
- bekannter
- runter
- Panther
- verwandter
- interessanter
- Bäckermeister
- bunter
- Altmeister
- brillanter
- intelligenter
- Zeremonienmeister
- Europameister
- konstanter
- Auster
- Verwandter
- Landesmeister
- feuchter
- signifikanter
- permanenter
- Oberbürgermeister
- Postmeister
- Leichter
- Lehrmeister
- Unter
- Erster
- Schachgroßmeister
- Leuchter
- Großmeister
- Weltmeister
- effizienter
- Braumeister
- unbekannter
- prominenter
- Heister
- Geister
- unter
- Schatzmeister
- Oberhäupter
- entfernter
- hinter
- Kapellmeister
- dahinter
- darunter
- Hofmeister
- exzellenter
- Gildemeister
- Regimenter
- Sprinter
- Asienmeister
- Hausmeister
- Häupter
- relevanter
- Psalter
- Nachtwächter
- Hüllblätter
- öfter
- toter
- Babysitter
- Router
- Malter
- Schuster
- Hüter
- Innenminister
- Anwärter
- Zwillingsschwester
- Charakter
- Stichwörter
- Mieter
- Philister
- Schwerter
- Kundschafter
- Hohepriester
- Kutter
Unterwörter
Worttrennung
mit-un-ter
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Recht |
|
|
HRR |
|
|
Sprache |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Archäologie |
|
|
Album |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Theologe |
|
|
Doubs |
|
|
Wein |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Titularbistum |
|