schwerwiegenden
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | schwer-wie-gen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
сериозните
Die Entschließung dieses Parlament weist zu Recht darauf hin , dass die 13 . Sitzungsperiode die schwerwiegenden Menschenrechtsprobleme im Zusammenhang mit Regimen wie z.B. Guinea-Conakry , Afghanistan , dem Iran und dem Jemen , nicht erwähnt .
Настоящата резолюция на Парламента правилно подчертава , че 13-ата сесия пропуска да спомене сериозните проблеми с правата на човека , свързани с режими като тези в Гвинея-Конакри , Афганистан , Иран и Йемен .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
сериозни
Wie andere Redner vor mir finde ich auch , dass ein unabhängiger internationaler Mechanismus geschaffen werden muss , um die Kriegsverbrechen in diesem Land zu untersuchen wie auch die anderen schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen .
И аз като други оратори преди мен считам , че трябва да бъде създаден един независим международен механизъм за разследване на военните престъпления в тази страна , както и други сериозни нарушения на правата на човека .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
alvorlige
Angesichts dieser Faktoren sowie der Tatsache , dass es langfristig zu schwerwiegenden sozialen , wirtschaftlichen und umweltpolitischen Folgen kommen könnte , wodurch eine jahrhundertealte Tradition verloren ginge , unterstützt Rumänien Irlands Handeln und wartet gespannt auf angemessene Förderungsmaßnahmen von der Kommission und vom Rat , durch die der zunehmende Rückgang im Schaffleischsektor in der Europäischen Union aufgehalten wird .
Som følge af disse faktorer og i betragtning af , at alvorlige sociale , økonomiske og miljømæssige konsekvenser kan opstå på lang sigt , hvilket vil føre til , at en gammel tradition går tabt , støtter Rumænien Irlands tiltag og venter utålmodigt på hensigtsmæssige støtteforanstaltninger fra Kommissionen og Rådet , som vil sætte en stopper for den voksende krise i sektoren for fårekød i EU .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de alvorlige
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
serious
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte traf vor einiger Zeit die Entscheidung , daß " Abhören und andere Formen der Registrierung von Telefongesprächen einen schwerwiegenden Eingriff in das Privatleben und die Kommunikation darstellen und deshalb auf einer Rechtsvorschrift beruhen müssen , die besonders präzise formuliert ist .
The European Court of Human Rights took a decision some time ago when they said " tapping and other forms of interception of telephone conversations represent a serious interference with private life and correspondence and must accordingly be based on a law that is particularly precise .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
very serious
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tõsiste
Im gegenwärtigen Klima der schwerwiegenden , wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise erfordert diese Situation einen anderen Ansatz .
Praeguses tõsiste majandus - ja sotsiaalkriiside kliimas vajab olukord teistsugust lähenemist .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vakavat
Dabei hat , wie ich betonen und anerkennen möchte , dieses Parlament eine Vorreiterrolle gespielt , indem es die schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen jedesmal erneut an den Pranger gestellt hat .
Tässä yhteydessä haluan painottaa sitä ja tunnustaa sen , että parlamentilla on edelläkävijän asema tuomitessaan toistuvasti vakavat ihmisoikeuksien loukkaukset .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vakavista
Viele sterben letztendlich an den Folgen ihrer Abhängigkeit ; andere leiden unter schwerwiegenden Komplikationen .
Monet kuolevat riippuvuutensa seurauksiin , ja jotkut kärsivät vakavista komplikaatioista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
graves
Die Entschließung dieses Parlament weist zu Recht darauf hin , dass die 13 . Sitzungsperiode die schwerwiegenden Menschenrechtsprobleme im Zusammenhang mit Regimen wie z.B. Guinea-Conakry , Afghanistan , dem Iran und dem Jemen , nicht erwähnt .
La résolution de ce Parlement souligne très justement que la 13e session omet de mentionner les graves problèmes des droits de l'homme liés aux régimes en Guinée-Conakry , en Afghanistan , en Iran et au Yémen .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
grave
Wir halten das für einen schwerwiegenden Fehler .
Nous considérons qu’il s ’ agit là d’une grave erreur .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
σοβαρές
die Fristverlängerung bei der Anhörung in besonders schwerwiegenden Fällen ; die Erweiterung des Begriffs des gravierenden Verstoßes gegen die Unterrichtungs - und Anhörungspflicht ; die Anwendung der Richtlinie auf die öffentliche Verwaltung ;
την παράταση της διαβούλευσης σε ιδιαίτερα σοβαρές περιπτώσεις , τη διεύρυνση της έννοιας της σοβαρής παραβίασης των υποχρεώσεων ενημέρωσης και διαβούλευσης , την εφαρμογή της οδηγίας στη δημόσια διοίκηση ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
gravi
Er ist mehr als nur eine Aufzählung der vielen schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen in allen Ländern der Welt , denn er trägt ernsthaft zur aktuellen Entwicklung unserer eigenen Philosophie im Europäischen Parlament bei .
E ' più di un semplice resoconto delle molte , gravi violazioni dei diritti umani nei paesi di tutto il mondo perché dà un serio contributo allo sviluppo della nostra filosofia in corso nel Parlamento europeo .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
grave
Ich habe mich besonders über die Tatsache gefreut , dass die Kommission zugestimmt hat , den Stabilitätspakt zu lockern , und damit natürlich anerkennt , dass die strengen Maastricht-Kriterien , wie zum Beispiel die 3 % , in Zeiten einer schwerwiegenden Wirtschaftskrise wie der gegenwärtigen schwer zu erreichen sind .
In particolare mi rallegro del fatto che la Commissione abbia acconsentito ad allentare il Patto di stabilità , riconoscendo ovviamente che i rigidi criteri di Maastricht , come quello del 3 per cento , sono molto difficili da raggiungere in tempi di grave crisi economica come quella che stiamo vivendo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ernstige
Da gleichzeitig dieselben Behörden Polen einen raschen Beitritt versprechen - was mich persönlich freut - , sehe ich dennoch einen schwerwiegenden Widerspruch , denn um diese Erweiterung erfolgreich durchzuführen , müssen notwendigerweise vorab bedeutende institutionelle Reformen umgesetzt werden .
Maar aangezien dezelfde autoriteiten tegelijkertijd Polen een snelle toetreding beloven - waarover ik persoonlijk me verheug - dan zie ik hierin toch een ernstige tegenstrijdigheid , want om deze uitbreiding tot een succes te maken , is het noodzakelijk om eerst significante institutionele hervormingen door te voeren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
poważnych
Ich schätze das Engagement der Europäischen Kommission und des Kommissars persönlich im Kampf gegen dieses Phänomen und bin erfreut , dass die Europäische Kommission am 18 . Oktober konkrete Maßnahmen erlassen wird , um dem entgegenzuwirken , darunter auch die vom Kommissar erwähnten Schritte wie Einleitung von Strafmaßnahmen in schwerwiegenden Fällen von Schwarzarbeit .
Niezmiernie doceniam zaangażowanie Komisji Europejskiej i komisarza w walkę z tym zjawiskiem . Cieszę się także , że w dniu 18 października Komisja Europejska zapoczątkuje rzeczywiste działania na rzecz powstrzymania tego zjawiska , również te o których wspomniał komisarz , to jest wprowadzenie sankcji karnych w poważnych przypadkach nielegalnej pracy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
graves
Ich bedauere es , daß sie gleichzeitig keinen einzigen der Analysefehler und kein einziges der schwerwiegenden Versäumnisse der Europäischen Union erwähnt , die der russische Börsenkrach klar vor Augen führt .
Lamento que , paralelamente , não mencione alguns dos erros de análise e das graves falhas da União Europeia , que a derrocada russa acaba de pôr em evidência .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
grave
Zum Schluß , Herr Präsident , möchte ich noch darauf hinweisen , daß der Vorschlag der Kommission einen schwerwiegenden Präzedenzfall darstellt , der eine Gefahr für das europäische agromonetäre System bedeutet .
Por fim , Senhor Presidente , não quero deixar de sublinhar que a proposta da Comissão constitui um grave precedente que coloca em má posição o dispositivo agro-monetário europeu .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sérias
Es scheint so , dass die Union durch den Vorschlag einer Politik dieser Art die schwerwiegenden Folgen für die Volkswirtschaften ihrer Mitgliedstaaten ignoriert .
Parece que , ao propor uma política deste tipo , a União não está a considerar as sérias consequências para as economias dos seus Estados-Membros .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
grave
Die vorgelegte Entschließung leistet diese Bewertung und zeigt Wege und Lösungen für die gewaltigen und schwerwiegenden Probleme auf , die die Bevölkerung in ihrem tagtäglichen Leben erfährt .
Rezoluția depusă realizează această evaluare și subliniază căi și soluții la problemele imense și grave cu care se confruntă populația în viața lor de zi cu zi .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
grav
( HU ) Herr Präsident , Damen und Herren , der Bericht hat einen schwerwiegenden Fehler : er nennt nicht die Verantwortlichen .
( HU ) Dle preşedinte , doamnelor şi domnilor , raportul are un defect grav : nu îi numeşte pe cei care sunt responsabili .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
allvarliga
Das Parlament hat eine Liste von schwerwiegenden Verstößen erstellt , die den Ausschluss von der Ausübung des Berufs zur Folge haben , und gleichzeitig wurden Bestimmungen im Zusammenhang mit geringfügigen Verstößen gestrichen .
Parlamentet har utarbetat en förteckning över allvarliga överträdelser som leder till uteslutande från yrket samtidigt som man tar bort bestämmelser om mindre överträdelser .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de allvarliga
|
schwerwiegenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grova
Dabei hat , wie ich betonen und anerkennen möchte , dieses Parlament eine Vorreiterrolle gespielt , indem es die schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen jedesmal erneut an den Pranger gestellt hat .
Jag vill i det sammanhanget gärna betona och erkänna att parlamentet därvid spelar en banbrytande roll genom att ständigt fördöma grova kränkningar av de mänskliga rättigheterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vážnych
Wir sind jedoch überzeugt , dass diese Vorschläge nicht ausreichend sind , um die schwerwiegenden Folgen der Krise in diesem Sektor in den Griff zu bekommen .
Sme však presvedčení , že tieto návrhy nepostačujú na zmiernenie vážnych dôsledkov krízy v tomto odvetví .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
resnih
Die Entschließung dieses Parlament weist zu Recht darauf hin , dass die 13 . Sitzungsperiode die schwerwiegenden Menschenrechtsprobleme im Zusammenhang mit Regimen wie z.B. Guinea-Conakry , Afghanistan , dem Iran und dem Jemen , nicht erwähnt .
Ta resolucija Parlamenta upravičeno izpostavlja , da 13 . zasedanje ne omenja resnih problemov na področju človekovih pravic , povezanih z režimi , kot so Gvineja Conakry , Iran in Jemen .
|
schwerwiegenden Folgen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
resnih posledic
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
graves
Ich habe gegen den Bericht gestimmt , weil er wie die Vorlage der Kommission die schwerwiegenden ethischen Bedenken des Parlaments , die es zu seiner Ablehnung am 1 . März 1995 veranlaßt haben , schlicht und einfach in den Wind geschrieben hat .
He votado en contra porque tanto él como el proyecto de la Comisión ignoran sencillamente las graves objeciones éticas del Parlamento que hicieron que se rechazase el 1 de marzo de 1995 .
|
schwerwiegenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
grave
Zu den negativen Elementen würde ich den schwerwiegenden Beschluss des Likud rechnen .
Entre las cuestiones negativas pondría la grave decisión del Likud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
schwerwiegenden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
súlyos
Die Bewältigung der Auswirkungen einer derart schwerwiegenden Krise bedarf der Einführung eines neuen Modells der Wirtschaftsregierung seitens der jeweiligen Länder .
Ahhoz , hogy egy ilyen súlyos válság hatásait felszámolják , az egyes országoknak új modellt kell magukévá tenniük a gazdasági kormányzás terén .
|
Häufigkeit
Das Wort schwerwiegenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37566. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.35 mal vor.
⋮ | |
37561. | pa |
37562. | Lao |
37563. | Cebu |
37564. | kostbaren |
37565. | Cuno |
37566. | schwerwiegenden |
37567. | Zossen |
37568. | Yourself |
37569. | eingespeist |
37570. | Forschungsgebiet |
37571. | brauchten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schwerwiegende
- lebensbedrohlichen
- Beschwerden
- schwerwiegender
- gravierenden
- Beeinträchtigung
- lebensgefährlichen
- eingetretener
- Gesundheitsschädigung
- Folgeschäden
- lebensbedrohliche
- Betroffenen
- Eingriffs
- Beeinträchtigungen
- schwerwiegend
- einhergehen
- Erkrankung
- ungewollten
- Betroffene
- akute
- Sehvermögens
- Todesfällen
- übermäßigen
- Verschlechterung
- Überforderung
- Schädigung
- Eingriff
- drohender
- Folgeerscheinungen
- Unfällen
- Schädigungen
- verschlimmern
- bedingten
- vermeidbaren
- Anfällen
- fehlendem
- ernsthaften
- Mangelernährung
- Herbeiführen
- nachteiligen
- lebensgefährliche
- Gehbehinderung
- Herzfehlers
- Gesundheitsschäden
- frühzeitiger
- auslösen
- schwerwiegendere
- Alkoholmissbrauchs
- Überdosierung
- Ausbleiben
- Alkoholkonsums
- Verschlechterungen
- kontraindiziert
- Sepsis
- schwerwiegendsten
- bedingtem
- Überanstrengung
- Schwerwiegende
- Todesfolge
- Depressionen
- unkontrollierten
- Begleiterscheinungen
- Krankheitsverlauf
- chronische
- körperlichen
- unbeabsichtigten
- traumatisierenden
- gehäuften
- Eingriffen
- Verletzungsfolgen
- Schocks
- ungenügender
- aufgetretenen
- Übermüdung
- Fortschreitens
- Infektionen
- epileptischen
- eingetretenen
- krankhaften
- aufgetretener
- körperlicher
- ursächlich
- exzessiver
- Erblindung
- betroffenen
- Atemnot
- Arthrose
- Risiko
- Risikos
- Verstimmungen
- drohendem
- Unfalles
- Unfallfolgen
- Spätfolgen
- Behandlungsfehler
- rechtzeitiger
- Schlafentzug
- Erkrankungen
- Vorbelastung
- Gewichtszunahme
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu schwerwiegenden
- einer schwerwiegenden
- mit schwerwiegenden
- bei schwerwiegenden
- einen schwerwiegenden
- schwerwiegenden Folgen
- einem schwerwiegenden
- von schwerwiegenden
- keine schwerwiegenden
- schwerwiegenden Fällen
- die schwerwiegenden
- der schwerwiegenden
- schwerwiegenden Verletzung
- schwerwiegenden Fehler
- schwerwiegenden Nebenwirkungen
- besonders schwerwiegenden
- schwerwiegenden Problemen
- schwerwiegenden Verletzungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃveːɐ̯ˌviːɡn̩dn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- überwiegenden
- vorbeugenden
- Handlungsreisenden
- vorliegenden
- bedeutenden
- ungenügenden
- Bundesvorsitzenden
- nachfolgenden
- wütenden
- vermögenden
- Vorsitzenden
- umfassenden
- zurückhaltenden
- scheiden
- verbanden
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- Aldehyden
- Vreden
- Rückblenden
- Dividenden
- Helden
- Milliarden
- Freuden
- empfunden
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- schneiden
- Enden
- Verwaltungsbehörden
- Scheiden
- Maden
- blinden
- runden
- Außenwänden
- ariden
- überladen
- Gebärden
- unterscheiden
- geraden
- rapiden
- gesunden
- Pfaden
- Buchladen
- beiden
- maroden
- Perioden
- Schulden
- Emden
- Agenden
- Erdboden
- laden
- Verbunden
- Sachschäden
- Barrikaden
- Fußboden
- ausgeschieden
- ausscheiden
- Arthropoden
- Beschwerden
- Verbänden
- Amplituden
- Nationalhelden
- aufgefunden
- Eskapaden
- schmieden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- Erden
- Leuchtdioden
- fanden
- wenden
- Hunden
- Beständen
- senden
- verstanden
- anwesenden
- Palisaden
- abgeschieden
- verladen
- Herrieden
- Sandstränden
- Läden
- Wiesbaden
- binden
- gründen
- Paraden
- abendfüllenden
- Felswänden
- Hoden
- verbunden
- Sachschaden
- Abbasiden
- Wunden
- dringenden
- geladen
- Bänden
Unterwörter
Worttrennung
schwer-wie-gen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Fußballspieler |
|
|
New Jersey |
|
|
HRR |
|