Vielzahl
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Viel-zahl |
Nominativ |
die Vielzahl |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Vielzahl |
- - |
Genitiv |
der Vielzahl |
- - |
Akkusativ |
die Vielzahl |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
редица
Wichtigste Tatsache ist , dass eine zufriedenstellende gemeinsame europäische Infrastruktur Voraussetzung für eine gemeinsame EU-Energiebinnenpolitik ist , auf die das Europäische Parlament in einer Vielzahl seiner Dokumenten beharrt hat .
Най-важното е факта , че една адекватна общоевропейска енергийна инфраструктура е предпоставка за обща външна енергийна политика на ЕС , за което ЕП е настоявал в редица свои документи .
|
Vielzahl |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
брой
Ich wiederhole meinen Vorschlag in Bezug auf die Landwirtschaft , angesichts der Vielzahl bereits vorhandener Richtlinien zur Begrenzung von Emissionen und Umweltverschmutzung in diesem Bereich , all diese Bestimmungen vielleicht einmal auf den Prüfstand zu stellen , damit die Landwirte , von denen erwartet wird , dass sie sich an diese Richtlinien halten , wissen voran sie sind und in vollem Umfang verstehen , was von ihnen erwartet wird .
Повтарям , че когато става въпрос за селското стопанство , налице са голям брой директиви , чийто обхват включва контрола върху емисиите и замърсяването в този сектор , и затова може би е време да обърнем внимание на тяхното преработване , така че земеделските производители , от които се изисква да ги прилагат , да ги разбират напълно и да преценяват правилно тяхното предназначение .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
række
Es gibt jedoch eine Gratwanderung zwischen unterstützen , regulieren und durchführen - eine Gratwanderung , die der Berichterstatter geschickt erkundet hat , die aber eine Vielzahl von politischen und praktischen Erwägungen enthält .
Der er imidlertid en hårfin grænse mellem at støtte , regulere og håndhæve - en grænse , som ordføreren dygtigt har udforsket , men det indebærer en række politiske og praktiske overvejelser .
|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lang række
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lang
Der spanische nationale Gewässerbewirtschaftungsplan ist ein strategisches Dokument , dem eine Vielzahl detaillierter Projekte folgen soll .
Den spanske vandplan er et generelt politisk dokument , der skal efterfølges af en lang række detaljerede projekter .
|
eine Vielzahl |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
en lang række
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
en lang række
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
variety
Die Tatsache , dass es eine Vielzahl von Regelungen gibt , bereitet bei der wirksamen Zusammenarbeit der nationalen Verbindungsbeamten und Europol außerordentlich große Schwierigkeiten , und außerdem erschwert sie die justizielle Kontrolle .
The huge variety of laws in force creates enormous difficulties for the effective cooperation of national liaison officers and Europol , as well as complicating judicial control .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
huge
Das Ausmaß der Katastrophe ist erschreckend , denn sie hat nicht nur zahlreiche Menschenleben gefordert , sondern zieht auch eine Vielzahl akuter gesundheitlicher Probleme nach sich .
The magnitude of the catastrophe is staggering : in addition to the loss of many human lives , there is a huge number of urgent health problems .
|
Vielzahl von |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
large number
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
suuri määrä
|
Vielzahl |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
monia
Wenn versucht wird , Sondervorschriften oder eine Vielzahl von Ausnahmeregelungen wieder einzuführen , dann werden die Vorschriften nicht nur höchst kompliziert , sondern auch unanwendbar .
Kaikki yritykset lisätä säädökseen erityisiä säännöksiä tai monia poikkeuksia ja vapautuksia monimutkaistavat sääntöjä erittäin paljon ja tekevät niiden valvonnan mahdottomaksi .
|
Vielzahl |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Es wird eine Vielzahl von direkten und indirekten Arbeitsplätzen geschaffen .
Hankkeen suorat ja epäsuorat työllistämisvaikutukset ovat mittavat .
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
monia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
grand nombre
|
Vielzahl |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
multitude
Die Kommission muß ihre Bemühungen verstärken , aus der Vielzahl der einzelnen Informationen und Regelungen ein übersichtliches und durchschaubares Werk zu schaffen .
La Commission doit accroître ses efforts pour créer , à partir de la multitude des informations et règlements , un ouvrage clair et compréhensible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
πληθώρα
Aus einer Vielzahl von Berichten wissen wir , daß die Bedingungen , unter denen die Enklavenbewohner leben , den täglichen Verstoß gegen die Menschenrechte und die Grundrechte bedeuten .
Aπό μια πληθώρα εκθέσεων , γνωρίζουμε ότι οι συνθήκες υπό τις οποίες ζουν οι εγκλωβισμένοι κάτοικοι , αποτελούν καθημερινή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών .
|
Vielzahl |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
πλήθος
Generell gilt es jedoch zu überlegen , ob die Vielzahl an Regelungen überhaupt nötig ist .
Σε γενικές γραμμές , ωστόσο , πρέπει να εξετάσουμε αν ένα τέτοιο πλήθος κανόνων και κανονισμών είναι αναγκαίο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
molteplicità
Die bisherige Arbeit der Union auf dem Gebiet des Privatrechts war bisher geprägt von einer Vielzahl solcher einzelner Vorhaben .
Finora l'attività dell ' Unione nel settore del diritto privato è stata caratterizzata da una molteplicità di singoli interventi isolati .
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
numerosi
Dennoch benötigen wir eine Vielzahl solcher Entwicklungen , wenn die Bahn wirklich zeigen soll , was sie dabei leisten kann , auf dem gesamten Kontinent die Verlagerung des Verkehrs von der Straße auf die Schiene sicherzustellen .
Tuttavia , abbiamo bisogno di numerosi di questi sviluppi se vogliamo davvero che le ferrovie dimostrino il loro potenziale per garantire il passaggio dal trasporto stradale al trasporto ferroviario su tutto il continente .
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gamma
Dieser Ausschuss könnte ein geeignetes Forum sein , um eine Vielzahl von Fragen im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entsenderichtlinie zu diskutieren .
Tale comitato potrebbe rappresentare la sede appropriata per discutere un ' ampia gamma di questioni derivanti dall ' attuazione della direttiva sul distacco dei lavoratori .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
een groot aantal
|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
groot aantal
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
groot
Ich begrüße die Absicht des Parlaments , das Herangehen der Kommission zu unterstützen und den Vorschlag durch die Vielzahl sehr konstruktiver Änderungsanträge zu untersetzen .
Ik ben blij te zien dat het Parlement de benadering van de Commissie wil steunen en het voorstel door middel van een groot aantal zeer constructieve amendementen heeft versterkt .
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
groot aantal
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Darin werden bereichsübergreifende Maßnahmen dargelegt , die sich über eine Vielzahl von Politikfeldern erstrecken , der gemeinsame Nenner jedoch ist , dass Minderjährige , das heißt Kinder , das Herzstück unserer Gesellschaft bilden und sie daher zweifellos unsere maximale Aufmerksamkeit verdienen .
Ustanawia ono inicjatywy poziome , które obejmują wiele polityk , ale wspólnym mianownikiem jest to , że małoletni , czyli dzieci , tworzą serce naszego społeczeństwa i w związku z tym jasne jest , że zasługują na naszą największą uwagę .
|
Vielzahl |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
różnych
Das bedeutet unmittelbare , greifbare Auswirkungen auf die Haushalte und auf eine Vielzahl von Wirtschaftssektoren , nicht zuletzt auf diejenigen Sektoren , die den Energiepreis nicht an den Endverbraucher weiterreichen können .
Oznacza to bezpośredni , odczuwalny wpływ na gospodarstwa domowe i wiele różnych sektorów gospodarczych ; nie chodzi tu tylko o te , które nie są w stanie przekazać ceny energii konsumentowi końcowemu .
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
wiele
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
multiplicidade
Langfristig wird es nicht möglich sein , einen gemeinsamen Zinssatz für eine Vielzahl von unterschiedlich funktionierenden nationalen Wirtschaften zu haben .
A longo prazo , não é possível ter uma taxa de juro comum para uma multiplicidade de economias nacionais , com diferentes desempenhos .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grande número
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
série
Sie dürfen nicht zu Sündenböcken für eine Vielzahl von sozialen Missständen gemacht werden .
Não se deve fazer deles o bode expiatório de uma vasta série de males sociais .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
número
Die Vertreter meiner Partei in diesem Haus wurden auf der Grundlage einer Vielzahl von Versprechen gewählt , wobei das wichtigste darin bestand , Licht ins Dunkel der Rechnungsabschlüsse der Europäischen Kommission und anderer europäischer Organe und Einrichtungen zu bringen und dafür zu sorgen , dass der Reformprozess , über dessen Fortschritte sich die meisten Abgeordneten dieses Hauses freuen , konsequent und ergebnisorientiert fortgesetzt wird .
Os representantes do meu partido neste hemiciclo foram eleitos com base num grande número de compromissos , o principal dos quais era o controlo das contas da Comissão e de outras Instituições Europeias e a garantia de que o processo de reformas , com cuja realização a maioria dos deputados deste hemiciclo se congratula , fosse efectivamente levado a cabo com resultados palpáveis .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
leque
Dieses umfassende Dokument setzt sich mit einer Vielzahl potentieller Risiken auseinander und empfiehlt Maßnahmen zu deren Bekämpfung . Dazu zählen die Verhinderung der Übertragung zwischen den Standorten , Sicherheitsmaßnahmen , um ein Entweichen von Fischen zu verhindern , die Behandlung von Abfällen und Abwasser , Verfahren zur Feststellung und Diagnose , die Stillegung und Rotation , die Desinfektion der Ausrüstung und vieles , vieles mehr .
Este documento exaustivo tem em conta um amplo leque de riscos possíveis e recomenda que se desenvolvam acções , com vista a combater esses riscos em domínios como o da transmissão de exploração para exploração , medidas de segurança para impedir fugas , o tratamento de resíduos e efluentes , métodos de detecção e diagnóstico , procriação e rotação , desinfecção de equipamento e muitos , muitos mais .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grande
Trotz der Vielzahl von Institutionen , die sich um die Durchsetzung dieser Instrumente bemühen , unter ihnen die Vereinten Nationen , der Europarat , die OSZE und die Europäische Union , kann man folgern , dass die Gleichstellung der Geschlechter heute lediglich de jure , nicht de facto besteht .
Apesar do grande número de instituições activamente empenhadas na execução dos instrumentos que visam resolver estas questões , entre as quais as Nações Unidas , o Conselho da Europa , a OSCE e a União Europeia , podemos afirmar que a igualdade de oportunidades entre homens e mulheres se encontra hoje implementada apenas de jure , não de facto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
număr
Wir sind uns über die Unterschiede im Klaren , die zwischen den verschiedenen rechtlichen Rahmenbedingungen in den einzelnen Ländern bestehen . Auch wissen wir , dass verschiedene Auslegungen von europäischer und einzelstaatlicher Rechtsprechung derzeit zu einer Vielzahl von Verstößen und Streitigkeiten innerhalb der Mitgliedstaaten führen .
( IT ) Doamnă preşedintă , domnule comisar , doamnelor şi domnilor , cunoaştem diferenţele dintre cadrele de reglementare din fiecare ţară , şi cunoaştem de asemenea că diversele interpretări ale jurisprundeţei europene şi naţionale conduc la un număr ridicat de infracţiuni şi dezbateri în cadrul statelor membre .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
mängd
Es ist deshalb für uns inakzeptabel , dass Dutzende von Datensätzen kontinuierlich übertragen und aktualisiert werden , oft absolut unbeabsichtigt , ohne dass es feste Garantien gibt , die den Datenmissbrauch verhindern . Insbesondere , da zum Beispiel die US-Behörden bereits seit langer Zeit eine Vielzahl von Informationsquellen benutzen , um zu bewerten , ob eine Person verdächtig ist oder nicht , von ihrem Antrag auf ein Visum bis zum Check-in-Verfahren am Flughafen .
Därför är det oacceptabelt för att vi har ett betydande antal uppgifter som ständigt överförs och uppdateras , ofta helt omedvetet , utan att det finns benhårda garantier som förhindrar missbruk , särskilt som amerikanska myndigheter till exempel redan under mycket lång tid har använt en stor mängd informationskällor för att bedöma om en person är misstänkt , alltifrån dennes visumansökan till incheckningen på flygplatsen .
|
Vielzahl |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en mängd
|
Vielzahl |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stort antal
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
många
Die Metropolitan Police in London räumt ein , dass es sich bei den Drahtziehern des organisierten Verbrechens heute größtenteils um eine Vielzahl ethnischer Banden handelt , von denen viele aus EU-Ländern kommen .
I London erkänner polisen att det mesta av den organiserade brottsligheten nu styrs av flera olika etniska gäng , varav många kommer från EU-länder .
|
Vielzahl |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
antal
Dennoch habe ich das Gefühl , dieses Mal werden wir erfolgreich sein , und ich hoffe , Kommissar Kovács wird es ebenfalls gelingen , Übereinstimmung mit dem Rat oder auf jeden Fall mit einer Vielzahl von Mitgliedstaaten zu erzielen .
Trots detta har jag en känsla av att vi kommer att lyckas den här gången , och jag hoppas att kommissionsledamot Kovács också ska lyckas nå en överenskommelse med rådet eller åtminstone med ett stort antal medlemsstater .
|
einer Vielzahl von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
en mängd
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
en mängd
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Seit er 1986 eingerichtet wurde , wurden mit über 838 Mio . EUR aus dem Fonds eine Vielzahl von Projekten sowohl in Nordirland als auch in den Grenzbezirken finanziert .
Od svojho zriadenia v roku 1986 tento fond poskytol viac než 838 miliónov EUR na široké spektrum projektov v Severnom Írsku aj v pohraničných krajoch .
|
eine Vielzahl von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
veľký počet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
storitev
( SK ) Es gibt ungefähr 500 Millionen europäische Verbraucher , die gegenwärtig zwischen einer Vielzahl von Produkten und Dienstleistungen wählen können .
( SK ) Skoraj 500 milijonom evropskih potrošnikov je zdaj na voljo velika izbira proizvodov in storitev .
|
Vielzahl |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
veliko
Das bedeutet unmittelbare , greifbare Auswirkungen auf die Haushalte und auf eine Vielzahl von Wirtschaftssektoren , nicht zuletzt auf diejenigen Sektoren , die den Energiepreis nicht an den Endverbraucher weiterreichen können .
To pomeni neposreden , konkreten vpliv na gospodinjstva in veliko gospodarskih sektorjev , ne nazadnje na tiste , ki cen energije ne morejo posredovati končnemu potrošniku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
número
Die große Zahl der Fragen zur Westsahara zeigt , welche Bedeutung seitens der Abgeordneten des Europäischen Parlaments diesem Thema beigemessen wird , zeigt aber auch , daß das Thema enorm komplex ist und eine Vielzahl historischer , politischer und humanitärer Aspekte hat .
El gran número de preguntas sobre el Sahara Occidental muestra la importancia que conceden los diputados del Parlamento Europeo a este tema y también que el mismo es enormemente complejo y que tiene un gran número de aspectos históricos , políticos y humanitarios .
|
Vielzahl |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
muchas
Das Paket enthält jedoch eine Vielzahl guter Vorschläge .
El paquete contiene , sin embargo , muchas propuestas buenas .
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
multitud
Trotzdem müssen wir uns angesichts der Vielzahl der Instrumente überlegen , ob der zeitliche Ablauf und die Vernetzung im Sinne der besten Nutzung all dieser Instrumente nicht doch noch ein Stück optimiert werden können .
No obstante , en vista de la multitud de instrumentos debemos considerar la posibilidad de optimizar aún más su calendario de aplicación y sus interrelaciones a fin de aprovecharlo de la mejor manera posible .
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gran número
|
Vielzahl |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
son
So gibt es eine Vielzahl von Handlungen , die in manchen Ländern als strafbar gelten , in anderen wiederum nicht .
Hay muchas actividades que son delictivas en algunos países , pero no en otros .
|
Vielzahl von |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
gran número
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vielzahl |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
množství
Langfristig wird es nicht möglich sein , einen gemeinsamen Zinssatz für eine Vielzahl von unterschiedlich funktionierenden nationalen Wirtschaften zu haben .
Dlouhodobě není možné uplatňovat jednu společnou úrokovou sazbu na velké množství různě výkonných národních ekonomik .
|
Häufigkeit
Das Wort Vielzahl hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2440. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 31.68 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Reihe
- verschiedenen
- verschiedener
- unterschiedlichen
- verschiedensten
- verschiedenster
- zahlreichen
- vielen
- Unzahl
- verschiedene
- unterschiedlicher
- mehreren
- unterschiedlichsten
- unterschiedlichster
- zahlreiche
- vielfältige
- beispielsweise
- Ansammlung
- unterschiedliche
- verschiedenste
- ähnliche
- diverser
- diverse
- vieler
- diversen
- einzelner
- unüberschaubare
- z.B.
- mehrere
- zahlreicher
- einigen
- unzählige
- unterschiedlichste
- anderer
- etliche
- verschiedenartiger
- einzelnen
- unzähligen
- etlichen
- ähnlichen
- viele
- einzelne
- anderen
- andere
- insbesondere
- zahllosen
- verschiedenartige
- solche
- Bandbreite
- Auswahl
- Möglichkeiten
- vornehmlich
- allen
- wenigen
- kleinerer
- einzigartige
- ferner
- darunter
- vergleichbaren
- manchen
- umfangreiche
- wichtigsten
- vielfältiger
- Ausprägungen
- vielfältig
- Daneben
- Anzahl
- bestimmten
- Verschiedene
- vielfältigsten
- wichtige
- ausgewählten
- vergleichbare
- Weiterhin
- zahllose
- interessante
- Zahlreiche
- zumeist
- bestimmter
- ähnlicher
- Vermischung
- beinhalten
- hinsichtlich
- Neben
- Form
- besonders
- bedeutende
- lokalen
- bestimmte
- kleinere
- besondere
- bspw
- unterschiedlichem
- unüberschaubaren
- kleineren
- Abfolge
- strukturierte
- differenzierte
- solchen
- hauptsächlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine Vielzahl
- Vielzahl von
- eine Vielzahl von
- einer Vielzahl
- einer Vielzahl von
- Vielzahl an
- eine Vielzahl an
- Vielzahl der
- Eine Vielzahl
- der Vielzahl
- die Vielzahl
- Vielzahl weiterer
- Eine Vielzahl von
- Vielzahl unterschiedlicher
- eine Vielzahl weiterer
- eine Vielzahl unterschiedlicher
- die Vielzahl der
- der Vielzahl der
- einer Vielzahl an
- eine Vielzahl der
- Die Vielzahl der
- der Vielzahl an
- einer Vielzahl unterschiedlicher
- die Vielzahl an
- einer Vielzahl weiterer
- Eine Vielzahl an
- Eine Vielzahl der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfiːlʦaːl
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Mehrzahl
- Gesamtzahl
- Jahreszahl
- Überzahl
- Primzahl
- Drehzahl
- Zahl
- Mitarbeiterzahl
- Einzahl
- Stückzahl
- Unterzahl
- Ordnungszahl
- Teilnehmerzahl
- Stimmenzahl
- Postleitzahl
- Bevölkerungszahl
- Kennzahl
- Einwohnerzahl
- dezentral
- Merkmal
- Choral
- partial
- global
- ventral
- Brigadegeneral
- orthogonal
- regional
- einmal
- Ural
- Wahl
- Bürgermeisterwahl
- Wiederwahl
- Kreuztal
- Tal
- Internetportal
- Rheintal
- Grabmal
- zweimal
- axial
- Nord-Ostsee-Kanal
- international
- Festmahl
- Mineral
- diagonal
- Eigenkapital
- brutal
- Fremdkapital
- katastrophal
- Suezkanal
- marginal
- Mistral
- oval
- total
- Stichwahl
- Diebstahl
- Abendmahl
- Ritual
- Aostatal
- Editorial
- fatal
- Donegal
- Laserstrahl
- vertikal
- zumal
- Reiseziel
- Journal
- Edelstahl
- Kardinal
- Hörsaal
- optimal
- erstmal
- Vorwahl
- Mahl
- Gastmahl
- Neckartal
- Schal
- horizontal
- mal
- fundamental
- Donaukanal
- Dental
- Elbtal
- Strahl
- maximal
- Kulturdenkmal
- frontal
- zwölfmal
- Ziel
- Ärmelkanal
- stahl
- Kommunalwahl
- Integral
- radial
- Montréal
- Landtagswahl
- Donautal
- mental
- Skandal
- medial
- Material
Unterwörter
Worttrennung
Viel-zahl
In diesem Wort enthaltene Wörter
Viel
zahl
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mythologie |
|
|
Sprache |
|
|
Gattung |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Fluss |
|
|
Software |
|
|
Philosophie |
|
|
Dresden |
|
|
Mathematik |
|
|
Physik |
|
|
Chemie |
|
|
Schachspieler |
|
|
Medizin |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Gericht |
|
|
Physiker |
|