Häufigste Wörter

vom

Übersicht

Wortart Kontraktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung vom

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
vom
 
(in ca. 6% aller Fälle)
от
de Wie wir im Europäischen Parlament wissen , sind 27 % der Fischarten vom Aussterben bedroht , und wenn die Fischerei nicht beschränkt wird , werden sie aussterben .
bg Както знаем , в Европейския парламент 27 % от видовете риба са на ръба на изчезване и освен ако риболовът не се ограничи , те ще изчезнат .
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Съвета
de Die Wichtigkeit der Integration verletzlicher Menschen und Gruppen in den Arbeitsmarkt wurde vom Rat in seinen Schlussfolgerungen vom 13 . November 2009 gebilligt , worauf ich im Zusammenhang mit der vorhergehenden Frage hingewiesen habe .
bg Важността на включването на уязвимите хора и групи в пазара на труда беше допълнително потвърдена от Съвета в заключенията му от 13 ноември 2009 г. , които споменах във връзка с предишния въпрос .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Парламента
de Wir wissen , dass Umschichtungen nötig sein werden , aber sie dürfen sich nicht auf andere politische Prioritäten konzentrieren , die zuvor gemeinsam vom Parlament und vom Rat beschlossen wurden .
bg Знаем , че ще се наложат преразпределения , но те не трябва да се съсредоточават върху други политически приоритети , договорени по-рано от Парламента и от Съвета .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
по
de Daher begrüßt unsere Fraktion den Jahreswachstumsbericht und die Schlussfolgerungen des Ecofin-Rates vom 15 . Januar 2011 , die hohe Erwartungen an das Europäische Semester wecken .
bg Ето защо нашата група приветства Годишния обзор на растежа и заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси ( Екофин ) от 15 януари 2011 г. , който насърчава амбициозните очаквания за европейския семестър .
vom Juli
 
(in ca. 100% aller Fälle)
от юли
vom Mai
 
(in ca. 100% aller Fälle)
от май
vom Westen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
от Запада
Deutsch Häufigkeit Dänisch
vom
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fra
de Die Kommission wiederholt ihren Appell an die türkische Regierung vom 21 . März 2001 , alle geeigneten Maßnahmen zur Verhinderung weiterer Todesfälle zu ergreifen .
da Kommissionen gentager sin appel til den tyrkiske regering fra den 21 . marts 2001 om at træffe alle egnede foranstaltninger for at forhindre yderligere dødsfald .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Was die Europäische Kommission betrifft , darf ich an die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 11 . März 2009 zur sozialen Lage der Roma erinnern .
da For så vidt angår Kommissionen , vil jeg gerne minde den om Parlamentets beslutning af 11 . marts 2009 om romaernes sociale situation .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
blev
de Dieses Programm wurde vom Kommissionsmitglied für auswärtige Angelegenheiten , Herrn Patten , im Rahmen des Kulturellen Forums vorgestellt , das parallel zum Gipfel stattfand und an dem Stiftungen und kulturelle Einrichtungen der europäischen und lateinamerikanischen Länder teilnahmen .
da Dette program blev forelagt af kommissæren for udenrigsanliggender , hr . Patten , inden for rammerne af det kulturelle forum , der afholdtes parallelt med topmødet , og som samlede kulturelle fonde og foretagender fra de europæiske og latinamerikanske lande .
vom Joch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
åg
Ausnahmen vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
undtagelser fra
vom 29
 
(in ca. 100% aller Fälle)
af 29
Deutsch Häufigkeit Englisch
vom
 
(in ca. 6% aller Fälle)
by
de Dieser Bericht wurde vom Europäischen Parlament bereits angenommen .
en This report has already been adopted by Parliament .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Council
de – Herr Präsident , wie diese Aussprache strukturiert ist , ruft große Verwirrung hervor , da sie den Rat vom Donnerstag mit dem europäischen Konsens über Entwicklung vermengt .
en Mr President , the structure of this debate creates great confusion , mixing up the Council on Thursday with the European consensus on development .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
from
de Was den vorliegenden Fall betrifft , so sind auch in den Werbematerialen für den Park Hinweise darüber enthalten , wie er vom Ausland aus zu erreichen ist .
en Lastly , in the present case , even the advertisement for the theme park explains how to find the location from abroad .
vom Handel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
from trade
vom Irak
 
(in ca. 100% aller Fälle)
from Iraq
Deutsch Häufigkeit Estnisch
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aasta
de Die Entscheidung der Kommission vom 23 . März 2008 machte den Einsatz dieser neuen Version , die als " 2.3.0 d " bekannt ist , obligatorisch .
et Komisjoni 23 . märtsi 2008 . aasta otsus tegi selle uue versiooni ( tuntud kui punkt 2.3.0 d ) kasutamise kohustuslikuks .
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nõukogu
de Billigung von in erster Lesung vom Parlament angenommenen Standpunkten durch den Rat ( Artikel 66 GO ) : siehe Protokoll
et Esimesel lugemisel vastu võetud Euroopa Parlamendi seisukohtade heakskiitmine nõukogu poolt ( kodukorra artikkel 66 ) ( vt protokoll )
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ning
de Es wird nur Verlierer geben , und deshalb bin ich sehr dankbar für die Unterstützung , die ich vom Landwirtschaftsausschuss und seinen Mitgliedern erhalten habe .
et Siis kaotaksid kõik ja seepärast olengi ma väga tänulik põllumajanduse ja maaelu arengu komisjonilt ning selle liikmetelt saadud toetuse eest .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
poolt
de Die vom Europäischen Rat angenommene Empfehlung auf der Grundlage eines Berichts der finnischen Abgeordneten Tytti Isohookana-Asunmaa über das Csángó-Volk ist ein nachahmenswertes Konzept , da es auf die Bewahrung der Csángó-Kultur ausgerichtet ist , die vom Aussterben bedroht ist .
et Euroopa Nõukogu poolt vastu võetud soovitus , mis põhines soomlasest parlamendiliikme Tytti Isohookana-Asunmaa raportil csango rahva kohta , on jäljendamist väärt mõte , sest selle eesmärk on säilitada väljasuremise äärel olev Csango kultuur .
vom Arbeitsmarkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tööturult
vom Gesundheitszustand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tervislikust seisundist
Deutsch Häufigkeit Finnisch
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
neuvoston
de Von verschiedener Seite wurden bereits mehrere Initiativen ergriffen , um zur Suche nach einer Lösung beizutragen : vom Präsidenten der Parlamentarischen Versammlung des Europarats , von der Ratspräsidentschaft , von der Europäischen Kommission , woran Herr Verheugen erinnert hat , und in seinem persönlichen Namen vom Vorsitzenden unserer parlamentarischen Delegation , der nach Ankara gereist und dort mit allen Protagonisten dieses einmaligen Konflikts zusammengetroffen ist .
fi Aloitteita ongelmien purkamisen jouduttamiseksi on tullut usealta eri taholta : Euroopan neuvoston parlamentaarisen kokouksen puheenjohtajalta , neuvoston puheenjohtajalta , Euroopan komissiolta , kuten komission jäsen Verheugen muistutti , sekä parlamentin valtuuskunnan puheenjohtajalta , joka matkusti itse Ankaraan tavatakseen tämän erityislaatuisen konfliktin osapuolet .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
parlamentin
de Die Kommission kann in diesem Fall nur Bestimmungen anwenden , die vom Rat , häufig nach Berücksichtigung der Meinung des Parlaments , verabschiedet wurden .
fi Tässä tapauksessa komissio voi vain soveltaa asetuksia , jotka neuvosto on antanut , useassa tapauksessa parlamentin lausunnon perusteella .
vom Europarat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopan neuvosto
vom Vermittlungsausschuß
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sovittelukomitean
Erweiterung vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
2004 tapahtunutta laajentumista
vom 30
 
(in ca. 100% aller Fälle)
30
vom August
 
(in ca. 100% aller Fälle)
elokuussa
Deutsch Häufigkeit Französisch
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par le
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de Die Europäische Union unterstützt ebenfalls die vom Generalsekretär im Hinblick auf die Nichtweiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen und die Abrüstung ausgesprochenen Empfehlungen , welche generell mit dem Konzept der europäischen Strategie gegen die Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen übereinstimmen .
fr L’Union européenne soutient également les recommandations présentées par le Secrétaire général dans le cadre de la non-prolifération et du désarmement , lesquelles recommandations correspondent globalement à l’approche de la stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
du
de Der Übergang vom Status eines Studenten zu dem eines Wanderarbeitnehmers ist natürlich möglich , doch ist dies nicht Gegenstand der zur Beratung anstehenden Richtlinie .
fr Le passage du statut d'étudiant à celui de travailleur immigré est bien sûr possible , mais nous sortons alors du cadre de la directive à l'examen .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Conseil
de Athena ist der vom Rat 2004 geschaffene Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten solcher Operationen .
fr Créé en 2004 par le Conseil , ATHENA est un mécanisme qui sert à gérer le financement des frais communs de telles opérations .
vom 27
 
(in ca. 100% aller Fälle)
du 27
vom April
 
(in ca. 100% aller Fälle)
d'avril
vom Iran
 
(in ca. 100% aller Fälle)
par l'Iran
vom 18
 
(in ca. 98% aller Fälle)
du 18
Deutsch Häufigkeit Griechisch
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
από το
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
από
de Der Vorschlag der Kommission zur Aktualisierung und Erweiterung der Richtlinie zur Bekämpfung der Geldwäsche von 1991 , wie sie - darauf wurde heute Morgen ganz zu Recht verwiesen - vom Parlament bereits seit 1995 gefordert wird , hat schwierige und heikle Fragen aufgeworfen . Dessen ist sich die Kommission vollkommen bewusst .
el Η πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την επικαιροποίηση και επέκταση της οδηγίας του 1991 για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες - την οποία το Κοινοβούλιο ζητούσε ήδη από το 1995 , όπως πολύ σωστά αναφέρθηκε σήμερα το πρωί - έχει εγείρει δύσκολα και λεπτά ζητήματα τα οποία η Επιτροπή γνωρίζει πολύ καλά .
vom Typ
 
(in ca. 100% aller Fälle)
τύπου
vom 6
 
(in ca. 100% aller Fälle)
της 6ης
vom August
 
(in ca. 100% aller Fälle)
του Αυγούστου
vom 13
 
(in ca. 96% aller Fälle)
της 13ης
vom 29
 
(in ca. 92% aller Fälle)
της 29ης
vom 16
 
(in ca. 88% aller Fälle)
της 16ης
vom Februar
 
(in ca. 83% aller Fälle)
του Φεβρουαρίου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
vom
 
(in ca. 18% aller Fälle)
dal
de Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
it Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dalla
de Das Bemühen der Europäischen Kommission um Transparenz , so wie es vom Berichterstatter beschrieben wird , ist lobenswert .
it Bisogna lodare , come fa il relatore , lo sforzo di trasparenza compiuto dalla Commissione europea .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Consiglio
de Diese Zahl ist erheblich geringer als die , die von der Kommission und auch vom Rat vorgeschlagen wird .
it Tale percentuale è notevolmente inferiore a quella proposta sia dalla Commissione che dal Consiglio .
vom Tourismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dal turismo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
vom
 
(in ca. 6% aller Fälle)
no
de Daher sollte jedes Land , das dem Euro-Währungsgebiet beitreten möchte oder bereits beigetreten ist , vom Beispiel der Slowakei lernen .
lv Tādēļ ikvienai valstij , kas tiecas kļūt par eiro zonas locekli vai jau ir tās locekle , ir jāmācās no Slovākijas piemēra .
vom
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gada
de schriftlich . - Das Europäische Parlament : bedauert , dass entgegen der Verpflichtung Russlands als Mitglied des Europarats , die Versammlungsfreiheit zu gewährleisten , friedliche Zusammenkünfte von Bürgern nach wie vor verboten oder gewaltsam aufgelöst werden , darunter auch im sechsten Jahr in Folge die Gay-Pride-Parade in Moskau , und zwar unter Missachtung des endgültigen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom April 2011 ; erwartet , dass Delegationen und Diplomaten der EU den Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben , Schwule , Bisexuelle und Transgender-Personen zukünftig aktiv umsetzen .
lv rakstiski . - EP : pauž nožēlu , ka pretēji Krievijas saistībām , ko tā kā Eiropas Padomes dalībvalsts uzņēmusies attiecībā uz pulcēšanās brīvības nodrošināšanu , turpinās iedzīvotāju mierīgas pulcēšanās aizliegumi un vardarbīga izdzenāšana , tostarp jau sesto gadu pēc kārtas tas notiek attiecībā uz seksuālo minoritāšu gājienu Maskavā , lai gan Eiropas Cilvēktiesību tiesa 2011 . gada aprīlī pieņēma galīgo nolēmumu ; gaida , ka ES delegācijas un diplomāti turpmāk aktīvi īstenos instrumentu kopumu , ar ko paredz sekmēt un aizsargāt lesbiešu , geju , biseksuālu un transpersonu ( LGBT ) visu cilvēktiesību ievērošanu .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Padomes
de Dem Europäischen Parlament ist es gelungen , vom Rat eindeutige Zusagen zu integrierten Politiken und Konzepten zu erhalten , die die Mitgliedstaaten ermutigen werden , zusammen an einem EU-weiten guten Umweltzustand zu arbeiten .
lv Eiropas Parlaments panāca nepārprotamu Padomes apņemšanos īstenot integrētu politiku un pieeju , kas veicinās dalībvalstu sadarbību laba vides stāvokļa sasniegšanā visā ES teritorijā .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ko
de Die finanzielle Kontrolle bei der Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Union findet auf drei Ebenen statt : intern in jeder Institution ; extern durch den Europäischen Rechnungshof und durch ein Entlastungsverfahren , das vom Parlament durchgeführt wird .
lv Eiropas Savienības budžeta īstenošanas finanšu kontrole notiek trīs līmeņos : iekšējā kontrole katrā iestādē ; ārējā kontrole , ko veic ES Revīzijas palāta ; un budžeta izpildes apstiprināšanas procedūra , ko veic Eiropas Parlaments .
vom 28
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gada 28
vom 22
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gada 22
vom 16
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gada 16
vom letzten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pagājušā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
vom
 
(in ca. 8% aller Fälle)
d.
de die Erklärungen des Rates und der Kommission : Ergebnis des Gipfels vom 7 . Mai 2010 und der ECOFIN-Tagung [ 2010/269 ( RSP ) ] ,
lt Tarybos ir Komisijos pareiškimai : 2010 m. gegužės 7 d. aukščiausiojo lygio susitikimo ir Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos susitikimo rezultatai [ 2010/269 ( RSP ) ] ,
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
m.
de Ich unterstützte diese Verordnung , durch die Änderungen an der Verordnung vom 19 . Februar 2004 über die Schaffung eines Netzes von Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen vorgenommen werden sollen .
lt Pritariu šiam reglamentui , kuriuo iš dalies keičiamas 2004 m. vasario 19 d. reglamentas dėl imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Das bedeutet , dass eine von fünf Pflanzen vom Aussterben bedroht ist und - eine weitere alarmierende Statistik - auch viele Pflanzen verschwinden werden , die noch nicht einmal entdeckt worden sind .
lt Tai reiškia , kad vienampenkių augalų gresia išnykimo pavojus . Be to , yra dar vienas nerimą keliantis dalykas - taip pat išnyks daug augalų rūšių , kurios dar net nebuvo aptiktos .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nuo
de Mit der Kürzung der Fristen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle , die im Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 396/2005 über Höchstgehalte an Pestizidrückständen in oder auf Lebens - und Futtermitteln im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse festgelegt sind , soll erreicht werden , dass das Verfahren vom Antrag auf die Festlegung eines Rückstandshöchstgehalts bis zur Annahme des Antrags in weniger als einem Jahr abgeschlossen werden kann .
lt Terminų sutrumpinimo tikslas pagal reguliavimo procedūrą su tikrinimu , įtrauktą pasiūlyme dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento , iš dalies keičiančio Reglamentą ( EB ) Nr . 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų nuostatas , susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais , yra per mažiau nei vienus metus užbaigti procesą nuo didžiausio pesticidų likučių lygio taikymo iki patvirtinimo .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tarybos
de Darin bekundete das Europäische Parlament einmal mehr seine tiefe Sorge über die Verzögerungen der Inbetriebnahme und forderte , von der Kommission und vom Rat über die Ergebnisse der technischen Tests informiert zu werden . Außerdem verlangte es beim Umsetzungsprozess des SIS II absolute Transparenz .
lt Europos Parlamentas , reikalaujantis visiško SIS II diegimo proceso skaidrumo , dar kartą išreiškdidelį susirūpinimą dėl vėlavimo pradėti operacijas ir Komisijos ir Tarybos delsimo pateikti informaciją apie techninių bandymų rezultatus .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Parlamento
de Es wäre auch eine Beispielswirkung , die vom Europäischen Parlament ausgehen würde .
lt Be to , tai būtų Europos Parlamento rodomas pavyzdinis elgesys .
Dokument vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
d. dokumente
vom Himmel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iš dangaus
vom Mai
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gegužės mėn
Sitzung vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
d. posėdyje
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
vom
 
(in ca. 6% aller Fälle)
door
de Warum lassen wir uns vom Rat immer wieder als Parlament vorführen ?
nl Waarom laten we ons als Parlement steeds weer door de Raad voor gek zetten ?
Nacht vom
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nacht van
Deutsch Häufigkeit Polnisch
vom
 
(in ca. 11% aller Fälle)
przez
de Die vom Parlament festgelegten Prioritäten müssen vollständig beachtet werden , um Einsparungen durch ein zunehmend strengeres Haushaltsmanagement zu erreichen .
pl Priorytety określone przez Parlament muszą być w pełni respektowane w celu zwiększenia oszczędności poprzez coraz surowsze zarządzanie finansowe .
vom
 
(in ca. 5% aller Fälle)
od
de Andererseits wird die Abschaffung der Subventionen nicht nur auf die mehreren zehntausend Beschäftigten im Kohlenbergbau , die sich neue Arbeitsplätze suchen werden müssen , erhebliche Auswirkungen haben , sondern auch auf ihre Familien und alle anderen , die vom Bergbau abhängig sind .
pl Z drugiej strony , likwidacja dopłat przyniesie ogromne oddziaływanie nie tylko na dziesiątki tysięcy górników , którzy będą zmuszeni znaleźć sobie inną pracę , ale również na ich rodzinny i każdego , kto jest zależny od górnictwa .
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
r.
de schriftlich . - Die legislative Entschließung des Europäischen Parlaments über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen wird dabei helfen , das Hauptziel des Vorschlags zu erreichen - die Kodifizierung der Richtlinie 70/157/EWG vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen .
pl na piśmie - Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych ułatwi osiągnięcie podstawowego celu tego projektu , którym jest ujednolicenie dyrektywy Rady 70/157/EWG z dnia 6 lutego 1970 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Angesichts der Tatsache , dass die Niederlande Unterstützung wegen der Entlassung von 613 Arbeitnehmern in zwei Unternehmen , die im Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 46 ( Großhandel ohne Handel mit Kraftfahrzeugen und Krafträdern ) in der NUTS-II-Region Noord Holland in den Niederlanden tätig sind , beantragt haben , habe ich für die Entschließung gestimmt , da ich mit dem Vorschlag der Kommission und mit den vom Parlament vorgelegten entsprechenden Änderungsanträgen einverstanden bin .
pl Uwzględniając fakt , że Holandia zwróciła się o pomoc w związku z 613 zwolnieniami w dwóch przedsiębiorstwach prowadzących działalność w dziale 46 według klasyfikacji NACE Rev. 2 ( handel hurtowy , z wyłączeniem handlu pojazdami samochodowymi i motocyklami ) w regionie Noord Holland ( Niderlandy ) według klasyfikacji NUTS II , głosowałam za przyjęciem rezolucji , ponieważ zgadzam się z wnioskiem Komisji Europejskiej i z właściwymi poprawkami przedłożonymi przez Parlament Europejski .
vom September
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z września
vom Grundsatz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od zasady
vom April
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z kwietnia
vom November
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z listopada
vom Präsidium
 
(in ca. 100% aller Fälle)
przez Prezydium
vom Rest
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od reszty
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
vom
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pelo
de Hinsichtlich der zweiten Frage entspricht diese Entscheidung , die vom Generalsekretär verkündet wurde , aber von mir bestätigt worden war , auf jeden Fall den Befugnissen , die Artikel 19 der Geschäftsordnung dem Präsidenten erteilt - der besagt , daß ich alle Befugnisse habe , um den ordnungsgemäßen Ablauf der Sitzungen des Parlaments und folglich seiner Ausschüsse zu gewährleisten .
pt Passando à segunda pergunta , essa decisão , comunicada pelo Secretário-Geral , mas com a minha aprovação , foi tomada com base nos poderes conferidos ao Presidente pelo artigo 19º do Regimento , segundo o qual « o Presidente dispõe de todos os poderes para presidir às deliberações do Parlamento e assegurar o correcto desenrolar dos trabalhos » e , por conseguinte , das suas comissões .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Conselho
de Mit dem vorliegenden Vorschlag kommt die Kommission einer Forderung des Europäischen Rates von Wien vom Dezember 1998 nach .
pt Com esta proposta , a Comissão responde a um pedido do Conselho Europeu de Viena , de Dezembro de 1998 .
vom Westen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pelo Ocidente
vom Generalsekretariat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pelo Secretariado-Geral
vom 29
 
(in ca. 100% aller Fälle)
de 29 de
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
din
de Ich hätte gern eine Erklärung vom Rat - und ich habe diesbezüglich einen Änderungsantrag zum Germà-Bericht , den wir später besprechen werden , eingereicht - warum gab es keine europäische Strategie ?
ro Aş dori o explicaţie din partea Consiliului - şi am depus un amendament la raportul Obiols i Germà pe care îl vom discuta mai târziu - , de ce nu a existat nicio strategie europeană ?
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
European
de Nach der politischen Einigung von Madrid und der Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 8 . Juli hat , wie Sie wissen , der Rat Allgemeine Angelegenheiten am 26 . Juli einen Beschluss angenommen , der die Organisation und die Arbeitsweise des Europäischen Auswärtigen Dienstes festlegt .
ro În urma acordului politic de la Madrid și a avizului Parlamentului European publicat la 8 iulie , la 26 iulie , Consiliul Afaceri Generale a adoptat , după cum știți , o decizie de stabilire a organizării și funcționării Serviciului european pentru acțiune externă .
vom 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
din 3
vom Podium
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podium
vom 22
 
(in ca. 100% aller Fälle)
din 22
vom 18
 
(in ca. 100% aller Fälle)
din 18
vom 6
 
(in ca. 95% aller Fälle)
din 6
vom 23
 
(in ca. 93% aller Fälle)
din 23
vom Himmel
 
(in ca. 91% aller Fälle)
din cer
vom 24
 
(in ca. 91% aller Fälle)
din 24
vom 29
 
(in ca. 87% aller Fälle)
din 29
vom 12
 
(in ca. 87% aller Fälle)
din 12
vom 19
 
(in ca. 85% aller Fälle)
din 19
vom Dezember
 
(in ca. 84% aller Fälle)
din decembrie
vom 5
 
(in ca. 81% aller Fälle)
din 5
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
vom
 
(in ca. 8% aller Fälle)
från
de Um den Bedürfnissen kleinerer und nicht so komplexer Institute Rechnung zu tragen , ging das zweite Konsultationsdokument der Kommission vom Februar 2001 in bestimmten Fragen vom Baseler Konsultationspapier ab .
sv För att ta hänsyn till mindre institut och institut som inte har en lika omfattande verksamhet , tog kommissionens andra samrådsdokument från februari 2001 upp särskilda punkter från Baselöverenskommelsens samrådsdokument .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
av
de Der Rat hat eindeutig erklärt , dass Vorschläge in diesem Bereich sowohl von der Kommission als auch vom Generalsekretariat bzw . dem Generalsekretär / Hohen Vertreter gemacht werden sollen .
sv Rådet har tydligt sagt att förslag i ärendet måste läggas fram samtidigt av kommissionen och generalsekreteraren eller av generalsekreteraren och den höge representanten .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
den
de Der Rat hat eindeutig erklärt , dass Vorschläge in diesem Bereich sowohl von der Kommission als auch vom Generalsekretariat bzw . dem Generalsekretär / Hohen Vertreter gemacht werden sollen .
sv Rådet har tydligt sagt att förslag i ärendet måste läggas fram samtidigt av kommissionen och generalsekreteraren eller av generalsekreteraren och den höge representanten .
Übergang vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
övergången från
vom KGB
 
(in ca. 100% aller Fälle)
av KGB
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
vom
 
(in ca. 8% aller Fälle)
od
de Obwohl die Parlamentswahlen für den Zeitraum vom 4 . bis 7 . Juni angesetzt sind und damit meine Fünfjahresfrist um eine Woche unterschritten wird , bin ich froh , dass die Wahlen nicht in die Zeit vom 11 . bis 14 . Juni fallen .
sk Aj keď sme sa dohodli , že parlamentné voľby budú v období od 4 . do 7 . júna , čím sa skráti moje päťročné funkčné obdobie o jeden týždeň , som veľmi rád , že voľby nebudú od období od 11 . do 14 . júna .
vom
 
(in ca. 5% aller Fälle)
z
de Ich möchte insbesondere Peter Traung vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz , Luca Vusaggio , unseren Rechtsberater , und Lindsay Gilbert von unserer Fraktion erwähnen , die alle eng mit meiner Assistentin Sheena Gooroochurn zusammengearbeitet haben .
sk Chcem predovšetkým spomenúť pána Petra Traunga z Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa , pána Luca Vusaggia , nášho právneho poradcu a pani Lindsay Gilbertovú z našej skupiny , ktorí všetci úzko spolupracovali s mojou asistentkou Sheenou Gooroochurnovou .
vom 26
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z 26
vom 15
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z 15
vom 14
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zo 14
vom 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z 3
vom Militärregime
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vojenským režimom
vom Innenministerium
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ministerstvo vnútra
vom Handel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od obchodu
vom Willen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od vôle
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
vom
 
(in ca. 5% aller Fälle)
od
de Die lokale Wirtschaft von Madeira und den Azoren hängt in hohem Maße vom nationalen und internationalen Tourismus ab , der von der aktuellen Wirtschaftskrise getroffen wurde .
sl Lokalni gospodarstvi Madeire in Azorov sta v veliki meri odvisni od domačega in mednarodnega turizma , ki pa ga je prizadela trenutna gospodarska kriza .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ga
de Ich habe den vom Bürgerbeauftragten vorgelegten Bericht unterstützt , da er seine Arbeit widerspiegelt , um Missstände in der Verwaltungstätigkeit zu verurteilen , sowie die positive Arbeit , die er erledigt , um eine stärkere Transparenz zu erreichen , indem er auf die Beschwerden der Bürgerinnen und Bürger der EU in Bezug auf Missstände bei der Verwaltung seitens der Institutionen und europäischen Organe eingeht .
sl Podprl sem poročilo , ki ga je predstavil varuh človekovih pravic , ker odraža delo , ki ga opravlja z obsojanjem nepravilnosti , in pozitivna prizadevanja za večjo preglednost prek odzivov na pritožbe državljanov EU v zvezi z nepravilnostmi v institucijah in evropskih organih .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z dne
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dne
de Die Wahlen vom 29 . November können nicht anerkannt werden .
sl Volitev z dne 29 . novembra ni mogoče priznati .
vom Ministerrat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Svet ministrov
vom 13
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 13
vom Öl
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od nafte
vom 18
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 18
vom Oktober
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iz oktobra
vom Lotsenzwang
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pilotaže
vom 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 3
vom 14
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 14
vom 30
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 30
vom Beitrag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
od prispevka
Deutsch Häufigkeit Spanisch
vom
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Consejo
de Diese Klarstellung erlaubt es mir , den Kolleginnen und Kollegen im Europäischen Parlament zu empfehlen , dem Gemeinsamen Standpunkt , so wie er uns vom Ministerrat vorgelegt wurde , ohne Änderungen zuzustimmen - außer natürlich den drei Änderungen zur Komitologie , zu der wir eine gemeinsame Vereinbarung haben .
es Por tanto , ahora me siento capaz de recomendar a la Cámara que apruebe la Posición Común como nos la presentó el Consejo de Ministros sin ninguna enmienda , exceptuando por supuesto las tres enmiendas relativas al procedimiento de comitología sobre las que ya nos hemos puesto de acuerdo entre nosotros .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
por el
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
del
de Des Weiteren wird seit dem Rat " Soziale Angelegenheiten " vom 20 . Dezember letzten Jahres zum Statut der Europäischen Aktiengesellschaft das rechtliche und administrative Umfeld der KMU eindeutiger .
es Además , desde el acuerdo del Consejo " Asuntos Sociales " , del 20 de diciembre pasado , sobre el estatuto de la sociedad europea , el horizonte jurídico y administrativo de la PYME se despeja .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
por
de Die letzte vom Europäischen Rat ausgesandte Botschaft zielt darauf ab , die europäischen Länder und die Märkte in wirtschaftlicher Hinsicht zu beruhigen , worin er von den Schlussfolgerungen des informellen ECOFIN-Rates unterstützt wird , der zur gleichen Zeit in Lüttich stattfand , und die positive Rolle des Euro in der gegenwärtigen wirtschaftlichen Situation zu unterstreichen .
es Finalmente , el último mensaje señalado por el Consejo Europeo consiste en tranquilizar a los países europeos y a los mercados en el plano económico , ayudado en ello por las conclusiones del Consejo informal Ecofin que se produjo al mismo tiempo en Lieja , y en señalar el papel positivo que debe jugar el euro en el contexto económico que conocemos .
vom Roten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Comité Internacional
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ze
de Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
cs Zpráva o uplatňování nařízení Rady ( ES ) č . 2157/2001 ze dne 8 . října 2001 o statutu evropské společnosti ( SE ) ( rozprava )
vom
 
(in ca. 4% aller Fälle)
od
de Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben , was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt - , dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Korrekturen betrachtet werden kann , sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund - und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss .
cs Velká část evropských Romů se potýká s tak nevyhovujícími podmínkami ( jsou téměř zcela odříznuti od hospodářství , a tím dochází k tomu , že jsou jim upírána jejich základní lidská práva ) , že posílení jejich sociálního začlenění nelze uskutečnit v rámci obecných úprav politiky , ale musí být pojato jako odstranění jednoho z největších nedostatků v provádění ústavních a lidských práv v Evropě .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dne
de Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
cs Zpráva o uplatňování nařízení Rady ( ES ) č . 2157/2001 ze dne 8 . října 2001 o statutu evropské společnosti ( SE ) ( rozprava )
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Wir verurteilen daher das Maguindanao-Massaker vom 23 . Dezember , und wir hoffen , dass die Morde und Folterungen , die der Konvoi von Ismael Mangudadatu erlitten hat , aufgeklärt werden .
cs Masakr v Maguindanau z loňského 23 . prosince odsuzujeme a doufáme , že vraždy a mučení , jemuž byli vystaveni příznivci Ismaela Mangudadatua , budou objasněny .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • v
  • V
de Wir müssen die Gleichstellung fördern , daher hoffe ich , dass das Europäische Parlament die Vorschläge , die bereits vom Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter angenommen wurden , verabschieden wird .
cs Musíme prosazovat rovnost , tak doufám , že Evropský parlament přijme tyto návrhy , které byly již přijaty v rámci Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví .
vom Menschen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
člověkem
vom 26
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dne 26
vom Oktober
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z října
vom Juli
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z července
vom Präsidium
 
(in ca. 100% aller Fälle)
předsednictvem
vom Tod
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o úmrtí
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
vom
 
(in ca. 10% aller Fälle)
által
de In Übereinstimmung mit dem , was vom Berichterstatter gesagt wird , ist es wichtig anzuerkennen , dass das MwSt-System an sich reformiert werden muss , um die Ziele des Binnenmarktes aktiv zu unterstützen , und damit die Rahmenbedingungen für Unternehmen , insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen zu verbessern .
hu Az előadó által elmondottakkal összhangban fontos felismerni azt , hogy teljes egészében át kell dolgozni a héa-rendszert oly módon , hogy az tevékenyen támogassa a belső piac céljait , ezáltal segítse elő a vállalkozási környezet javulását , különösen a kis - és középvállalkozások számára .
vom
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Bizottság
de Wie Sie wissen , hat vor einigen Wochen oder sogar Monaten der schwedische Ratsvorsitz , der Rat , vorgeschlagen , diese Version in einer einzigen Sprache vom Rat an das Parlament zu schicken , und die Kommission hat festgestellt , dass dies nicht möglich ist , dass die Kommission selbst die Sprachfassungen erstellen und sie an alle schicken muss .
hu Mint tudják , néhány hete vagy hónapja a svéd elnökség , a Tanács felajánlotta , hogy egy nyelven elküldi a dokumentumot a Parlamentnek , de a Bizottság szerint ez nem lett volna lehetséges , mivel az aktuális Bizottságnak kell létrehoznia és továbbítania a különböző nyelvű változatokat .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tanács
de Herr Präsident , ein einfacher Brief vom Rat , dass die Verhandlungsrichtlinien die Bedenken des Parlaments voll beachten werden , dass die Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten sofort und nicht irgendwann in der Zukunft beginnen werden , und dass das Parlament an diesen Verhandlungen voll beteiligt wird , hätte vielleicht gereicht und er wäre nicht so schwer zu schreiben gewesen , um die Bedenken dieses Parlaments bezüglich der Art , wie es in der Vergangenheit behandelt , ignoriert und übergangen wurde , zu zerstreuen .
hu Elnök úr , egy egyszerű levél a Tanács részéről , amely biztosít róla , hogy a tárgyalási iránymutatások teljes egészében tartalmazni fogják a Parlament felvetéseit , hogy az Egyesült Államokkal való tárgyalások haladéktalanul megkezdődnek , és nem csak valamikor a jövőben , illetve hogy a Parlamentet teljes mértékben bevonják a tárgyalásokba - egy ilyen egyszerű levél elegendő lett volna , és ezt nem lett volna nehéz megtenni annak érdekében , hogy feloldják a Parlament azzal kapcsolatos aggályait , ahogy a múltban kezelték , figyelmen kívül hagyták , és játszadoztak vele .
vom
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Parlament
de Von unserer Seite hat die portugiesische Regierung nicht nur den bisweilen schwierigen und langwierigen Prozess der Datenerfassung durchgeführt , sondern auch eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen , um die zahlreichen Verfahren zu prüfen und Verbesserungsvorschläge einzubringen , deren Bedeutung im letzten vom Parlament im Februar angenommenen Bericht gebührend anerkannt wurde .
hu Ami a mi részünket illeti , a portugál kormány nem csupán véghezvitte az adatgyűjtés olykor igen bonyolult és rendkívül lassú feladatát , de létrehozott egy munkacsoportot , amely feladata az eljárások értékelése , valamint javításra irányuló javaslatok benyújtása , s amely jelentőségét a februárban e Parlament által elfogadott záróbeszámoló is elismerte .
vom 26
 
(in ca. 100% aller Fälle)
26-i
vom 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
3-i
vom 13
 
(in ca. 100% aller Fälle)
13-i
vom 5
 
(in ca. 100% aller Fälle)
5-i
vom 14
 
(in ca. 100% aller Fälle)
14-i
vom 21
 
(in ca. 100% aller Fälle)
21-i
vom Mai
 
(in ca. 100% aller Fälle)
májusi
vom Juli
 
(in ca. 100% aller Fälle)
júliusi

Häufigkeit

Das Wort vom hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 70. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1077.35 mal vor.

65. unter
66. Er
67. wie
68. vor
69. Jahr
70. vom
71. nur
72. of
73. ISBN
74. 1
75. noch

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɔm

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

vom

In diesem Wort enthaltene Wörter

vo m

Abgeleitete Wörter

  • Freiherr-vom-Stein-Gymnasium
  • Servomotoren
  • Freiherr-vom-Stein-Straße
  • Novomatic
  • Slavomír
  • Servomotor
  • Freiherr-vom-Stein-Gedächtnisausgabe
  • Freiherr-vom-Stein-Plakette
  • Ovomaltine
  • Slavomir
  • Rivombrosa
  • flavomaculata
  • Freiherr-vom-Stein
  • Novomeský
  • Freiherr-vom-Stein-Gymnasiums
  • Znievom
  • Levomethadon
  • vomiting
  • vom/zum
  • Levomepromazin
  • vomitoria
  • vomica
  • Freiherr-vom-Stein-Gesellschaft
  • Serrivomer
  • vomeronasalis
  • nux-vomica
  • Nuovomondo
  • zum/vom
  • flavomaculatus
  • Ambovombe
  • vomeronasale
  • vomeronasalen
  • wovom
  • ambovombensis
  • Tervomaa
  • carstvom
  • vomeracea
  • Hrsg.vom
  • Prävomer
  • Serrivomeridae
  • ľadovom
  • Zavomir
  • Novom
  • ovom
  • vomit
  • vomer
  • plavom
  • Freiherr-vom
  • novom
  • vomi
  • svom
  • nudivomer
  • Pervomaisc
  • Slavomira
  • Slavomil
  • vomere
  • Solivomer
  • dingsvomdach
  • Igovomab
  • Mvomero
  • vomn
  • vomeronasal
  • Baum-vom
  • vomerinus
  • Stierbergsvom
  • vomieren
  • vomeris
  • vom/des
  • vom/von
  • Triglavom
  • glavom
  • Übergangvom
  • Theater/vom
  • Zeige 23 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Marlis Gräfin vom Hagen
  • Hanna Bekker vom Rath
  • Lucia vom Berg
  • Marianne vom und zum Stein
  • Anna Catharina vom Büchel
  • Anna vom Rath
  • Gerlind vom Elsass
  • Maria vom heiligen Ignatius
  • Paulina vom Herzen Jesu im Todeskampf
  • Euphrasia vom Heiligsten Herzen Jesu
  • Maria vom Leiden unseres Herrn Jesus Christus
  • Maria vom Sakrament Jesu
  • Maria Josepha vom Herzen Jesu Sancho de Guerra
  • Heinrich Friedrich Karl vom und zum Stein
  • Karl vom Stein zum Altenstein
  • Ernst Eduard vom Rath
  • Johannes vom Kreuz
  • Vom Ritchie
  • Richard vom Prinzipat
  • Jürgen vom Scheidt
  • Gerd vom Bruch
  • Ludwig Philipp vom Hagen
  • Klaus vom Bruch
  • Franziskus Maria vom Kreuze Jordan
  • Günter vom Dorp
  • Gustav vom Felde
  • Paul vom Rode
  • Joachim vom Berge
  • Euphranor vom Isthmos
  • Oskar vom Pferdemarkt
  • Walther Schulte vom Brühl
  • Rolf vom Busch
  • Matthes Enderlein vom Burgstadl
  • Georg Müller vom Siel
  • Paul vom Kreuz
  • Ekbert vom Ambergau
  • Gerhard vom Rath
  • Adolph vom Rath
  • Walther vom Rath
  • Caspar vom Wolde
  • Hans vom Staal
  • Gregor vom Sinai
  • Hermann vom Endt
  • Eugen Kalau vom Hofe
  • Heinrich der Fromme vom Gleißberg
  • Erich vom Bruch
  • Marquard II. vom Berg
  • Regge vom Schulzenhof
  • Rüdiger vom Bruch
  • Werner vom Scheidt
  • Nikon vom Schwarzen Berg
  • Reinhard Vom Bauer
  • Hans vom Kothen
  • Hans-Joachim vom Stein
  • Thomas vom Bruch
  • Wolfgang vom Schemm
  • Henning vom Haus
  • Christian vom Lehn
  • Reinprecht III. vom Graben
  • Mark vom Hofe
  • Konrad II. vom Graben
  • Hermann vom Rath
  • Meister vom Metropolitan Museum
  • Conrad vom Graben
  • Walther vom Graben
  • Reinprecht IV. vom Graben
  • Paul vom Stein
  • Valentin Preuss vom Springenberg
  • Hieronymus vom Stein
  • Bernhard vom Brocke
  • Knut vom Bovert
  • Johann Christoph vom Grüth
  • Karel vom heiligen Andreas
  • Ägidius Maria vom Heiligen Joseph
  • Engelbert vom Bruck

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Bettler und Krämer sind nie vom Wege ab.
  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
  • Der Fisch stinkt vom Kopf her.
  • Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
  • Die Bohne fällt nicht weit vom Strauch.
  • Die Kuh vom Eis holen.
  • Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
  • Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
  • Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten.
  • Mancher entfleucht dem Falken und wird vom Sperber gehalten.
  • Vom Danke kann man keine Katze füttern.
  • Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
  • Wenn man vom Esel tratscht, kommt er gelatscht.
  • Wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er gelaufen.
  • Wer angibt, hat mehr vom Leben.
  • Wer vom Rathaus kommt, ist schlauer.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • IKRK:
    • Internationalen Komitees vom Roten Kreuz
  • ISA:
    • Immakulataschwestern vom Seraphischen Apostolat
  • SH:
    • Schleswig-Holstein von
  • BS:
    • Basilianer vom
  • IWM:
    • Institut für die Wissenschaften vom Menschen
  • CvD:
    • Chef vom Dienst
  • BvR:
    • Bundesverfassungsgerichts vom
  • UvD:
    • Unteroffizier vom Dienst
  • NW:
    • Nordrhein-Westfalen vom
  • GvD:
    • Gefreiter vom Dienst
  • ÖGvRK:
    • Österreichischen Gesellschaft vom Rothen Kreuze
  • RvD:
    • Redakteur vom Dienst
  • FvW:
    • Feldwebel vom Wochendienst
  • MvD:
    • Matrose vom Dienst

Filme

Film Jahr
Die Geschichte vom weinenden Kamel 2003
Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo 1981

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Ich + Ich Vom selben Stern 2007
Captain Planet Spreu vom Weizen 2007
Captain Planet Vom Fass in den Regen 2009
Mikroboy Vom Leben und Verstehen 2009
Silbermond Das Ende vom Kreis 2006
Captain Planet Neues vom Ende der Schlange 2005
Eisblut Wiegenlied Vom Totschlag 2005
Ohrbooten Nachricht vom anderen Stern 2009
PeterLicht Die Geschichte vom Sommer 2003
Subway To Sally Traum Vom Tod 1994

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutsches Kaiserreich
  • . von Michael Wenk , Neue Zürcher Zeitung vom 17 . Juni 2006 von Andreas Hutter ,
  • 2006 von Andreas Hutter , Neue Zürcher Zeitung vom 17 . Juni 2006 Erinnerungen von Volker Schlöndorff
  • Erhard II von Daniel Koerfer in der Zeit vom 21 . Mai 2005 DER SPIEGEL 37/1953
  • Fotothek Reitz , Michael : in SWR2 Wissen vom 29 . März 2012 ( mit Manuskript und
Deutsches Kaiserreich
  • mit dem OSS . Bereits unter dem Datum vom 15 . August 1943 , also vor dem
  • Nürnberg verbracht und dort anlässlich der Nürnberger Prozesse vom 29 . März bis zum 13 . Mai
  • die Todesstrafe . 1966 : In der Nacht vom 13 . auf den 14 . ermordet Richard
  • : Der 21 . Juli ( Das Attentat vom 20 . Juli 1944 gelingt , Deutschland erlangt
Deutschland
  • Die BASF errichtete schon 1881 eine kleine Produktion vom „ Kleinen Indigo “ . Der wirtschaftliche Erfolg
  • die Gründer arbeiteten . Coca-Cola - Coca-Cola kommt vom Namen der Coca-Blätter und den Kola-Früchten , die
  • der Travelers Group Das japanische Unternehmen Daihatsu wird vom japanischen Unternehmen Toyota übernommen Erstmaliges Stattfinden der Jobparade
  • Forschungszwecken wurde LSD 1949 unter dem Handelsnamen Delysid vom Pharmakonzern Sandoz bereitgestellt . Das LSD-Präparat Lysergamid wurde
Deutschland
  • hatte das Element ihres Reichtums , das sie vom Bürgertum unterschied , beseitigt und die Finanz -
  • Kleinunternehmer und Selbständigen . Diese Klasse jedoch werde vom Großbürgertum zunehmend verdrängt und letztlich ins Proletariat hinabgedrängt
  • Zur Verwirklichung seiner Idee schlug er den Wechsel vom damals noch vorherrschenden Münzgeld zu Papiergeld vor ,
  • wieder abgeschafft ) . Überwiegend wurde die Idee vom geistigen Eigentum mit der Naturrechtslehre begründet . Auch
Deutschland
  • wurde im Urteil vom 23 . März 2010 vom OLG Hamburg dieses Verbot bestätigt und eine Revision
  • 2006 bejaht . Die dagegen eingelegte Verfassungsbeschwerde wurde vom Bundesverfassungsgericht mit Kammerbeschluss vom 27 . Februar 2008
  • dagegen eingelegte Verfassungsbeschwerde wurde vom Bundesverfassungsgericht mit Kammerbeschluss vom 27 . Februar 2008 nicht zur Entscheidung angenommen
  • Gattungsbegriff . Der Bundesgerichtshof hat in der Entscheidung vom 21 . Juli 2005 ( Az . I
Politiker
  • Salzburg gemustert , aber als waffenunfähig beurteilt und vom Wehrdienst zurückgestellt . Liebesbeziehungen Hitlers zwischen 1903 und
  • Beteiligung von Studierenden und Lehrenden an der Bücherverbrennung vom 10 . Mai 1933 war für eine wissenschaftlich
  • 1937 , die in der Zeit des Nationalsozialismus vom Schulbesuch ausgeschlossen wurde , sich auch in der
  • Bildungseinrichtung war zeitweise Studienort von Männern der Widerstandsbewegung vom 20 . Juli 1944 . Im Foyer der
Politiker
  • Ministerpräsidenten und den Ministern . Der Ministerpräsident wird vom Präsidenten der Republik ernannt . Nach seinem Vorschlag
  • Regierung , die dem Premierminister untersteht , wird vom Staatspräsidenten auf Vorschlag des Premierministers ernannt . Er
  • der Mehrheit der Abgeordneten besitzt . Er wird vom Generalgouverneur eingesetzt und führt als Regierungschef das Kabinett
  • ins Amt wiedergewählt wurde . Jospin trat daraufhin vom Amt des Premierministers zurück und gab seinen Abschied
HRR
  • politische Stütze der katholischen Kirche nach deren Abwendung vom Arianismus unter Chlodwig . Pippin II . und
  • zum Kaiserreich . Diese Kaisertitel wurden zudem weder vom römischen Papst noch vom Patriarchen in Konstantinopel verliehen
  • nannte . Diese sakrale Ausstrahlung des Kaisertums wurde vom Papsttum im Investiturstreit von 1075 bis 1122 massiv
  • einer verstärkten Emanzipation der Kurfürsten beziehungsweise des Königs vom Papsttum , was schließlich 1338 im Kurverein von
Fluss
  • des Landes zieht sich in einem schmalen Streifen vom Harz bis nach Dessau die Region Anhalt hin
  • Arten in den 1990er Jahren Der Rhein ist vom Bodensee bis zu seiner Mündung ein wichtiges Rast
  • Grafschaft Werdenfels zeigt . Sie stellt das Reintal vom Reintaler Hof bis zum Zugspitzplatt dar und enthält
  • führt die B 26 , die in Eltmann vom linken auf das rechte Ufer wechselt . In
Physik
  • Werkstoffeigenschaften eines Werkstoffes . Der Schmelzpunkt hängt zwar vom Druck ab , allerdings nur geringfügig : Um
  • Adhäsion zwischen Fluid und Turbinenscheiben wird soviel Energie vom Fluid an die Scheiben abgegeben , dass der
  • heißem Wasserdampf unter Druck . Dessen Druckkraft wird vom Dampfkolben aufgenommen . Dabei wird wie beim Verbrennungsmotor
  • Körpers hängt von der Art des Stoffes , vom Aggregatzustand und vor allem von der Temperatur ab
Philosophie
  • anerkennen . Damit werden diese in der Religionswissenschaft vom Polytheismus unterschieden , der viele Götter kennt und
  • des A [ theismus ] die Menschheit “ vom Schuldgefühl gegen ihren Anfang löse und der Atheismus
  • zu . Unter psyche verstanden viele Gnostiker einen vom Geist verschiedenen , zwar immateriellen , aber zum
  • christlicher Glaube als keine antike oder mittelalterliche Vorstufe vom Wissen , sondern etwas vom Wesen her anderes
Gattung
  • verraten . Nebenbei werden auch Früchte und Insekten vom Boden aufgelesen . Als monogame Vögel suchen Kiwis
  • werden . Die Tragzeit der mitteleuropäischen Arten ist vom Nahrungsangebot abhängig . Sollte es für das trächtige
  • , versuchen immer wieder , die brütenden Vögel vom Nest fortzulocken , um an die Eier zu
  • die Jungtiere werden in den ersten Lebenstagen noch vom Muttertier geputzt . Bei verschiedenen Arten , vor
Rakete
  • Air Force darstellen sollte . Diese Station wurde vom Konstruktionsbüro OKB-52 unter Wladimir Tschelomei entwickelt und trug
  • 8:42 empfangen . 8:42 Flug UA 93 hebt vom Newark Liberty International Airport ( Newark ) in
  • Volksrepublik China entwickelte nach US-Angaben 2007 einen Marschflugkörper vom Typ DongHai 10 ( DH-10 ) mit einer
  • eine Verkehrsmaschine der South African Airways beim Start vom Windhoek Hosea Kutako International Airport ab . 129
Sprache
  • und Siemowit . Polen , dessen Name sich vom westslawischen Stamm der Polanen ableitet , ist als
  • Sache . Der Name Polen leitet sich wiederum vom westslawischen Stamm der Polanen ( Polanie ) ab
  • suebisch betrachtet zu werden . Etymologisch leitet sich vom Begriff Sueben der spätere Stammesname der Schwaben ab
  • Ukrainisch Dunaj . Diese Namen leiten sich zunächst vom Namen Danuvius der Römerzeit ( mit männlichem Flussgott
Album
  • 2009 erhielt Brooks in Anerkennung an seine Verdienste vom Club der Berliner Filmjournalisten den Ernst-Lubitsch-Preis zugesprochen .
  • . Das Billboard Magazine urteilte in seiner Ausgabe vom 21 . April 1956 wie folgt über Love
  • Indie-Pop und - Rock statt , größtenteils organisiert vom projekt7 e. v. und dem rodeo | club
  • Gesellschafts - und Turniertänzen zählt . Rumba wurde vom World Dance Council zum Tanz des Jahres 2013
Software
  • mit solcher Software unter Windows 98 keine Hilfe vom Hersteller zu erwarten . Da DOS-basierende Windowssysteme keine
  • von Verbindungen . OPTIONS liefert eine Liste der vom Server unterstützen Methoden und Features . CONNECT wird
  • Diese können dabei aus verschiedenen Quellen stammen : vom Autor des Stylesheets , dem Browser ( User
  • separate Verbindungen : Eine FTP-Sitzung beginnt , indem vom Client zum Control Port des Servers ( der
Mond
  • dem vorderen Lichtblitz entgegen fährt und sich gleichzeitig vom hinteren Lichtblitz entfernt . Da das „ hintere
  • Die Zeitspanne , die er für seine Fahrt vom hinteren bis zum vorderen Ende des Bahnsteigs misst
  • durch die Wucht des Aufpralls das vordere Drehgestell vom Wagendach abgerissen wurde und der Wagen in die
  • wird der Laserstrahl teilweise vom Pit und teilweise vom umliegenden Land reflektiert . Dann kommen zwei Teilwellen
Film
  • den Hintergrund . Inhaltlich verschob sich die Gewichtung vom Horror - und Science-Fiction-Genre hin zum Filmdrama ,
  • Stummfilms hinaus ihre spezifische Referenz an die Übergangsphase vom Stummfilm zum Tonfilm angesehen werden . Experten schätzen
  • Zeit wieder für Selznick entstand . Dieser war vom Thema Psychoanalyse schnell begeistert und ließ Hitchcock ungewohnt
  • exzessiver Gewalt . Der thematisch ähnliche , sich vom klassischen Western loslösende , vornehmlich US-amerikanische Spätwestern und
Psychologie
  • nur als Beiwerk sichtbar ist , können unabhängig vom Zweck genehmigungsfrei veröffentlicht werden . Der Eiffelturm ist
  • wurde ein Wahrnehmungsraum dafür geschaffen , dass es vom Individuum und seinem jeweiligen Ort ablösbare , natürliche
  • , das heißt die Gesamtheit der Mentalfaktoren , vom Körper . Die Ich-Seele ist daher zugleich Freiseele
  • als 70 ) auf , so spricht man vom High-functioning-Autismus . Diagnostisch wichtig ist hier insbesondere die
Mathematik
  • Teil der entsprechenden Spezifikationen und ist somit willkürlich vom Browseranbieter bestimmbar . Eine Ausnahme stellen die als
  • man so Zeichen wählen kann , die sich vom Inhalt des Regulären Ausdrucks abheben . Perl kennt
  • deklarieren . Das PNG-Format erlaubt somit , unabhängig vom Hintergrund die Kanten von Text und Bildern zu
  • wählen . Grundsätzlich teilt das Regelwerk diese in vom Spieler spielbare und nicht spielbare ein , doch
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK