vom
Übersicht
Wortart | Kontraktion |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vom |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (6)
- Finnisch (7)
- Französisch (8)
- Griechisch (9)
- Italienisch (4)
- Lettisch (8)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (15)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
от
Wie wir im Europäischen Parlament wissen , sind 27 % der Fischarten vom Aussterben bedroht , und wenn die Fischerei nicht beschränkt wird , werden sie aussterben .
Както знаем , в Европейския парламент 27 % от видовете риба са на ръба на изчезване и освен ако риболовът не се ограничи , те ще изчезнат .
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Съвета
Die Wichtigkeit der Integration verletzlicher Menschen und Gruppen in den Arbeitsmarkt wurde vom Rat in seinen Schlussfolgerungen vom 13 . November 2009 gebilligt , worauf ich im Zusammenhang mit der vorhergehenden Frage hingewiesen habe .
Важността на включването на уязвимите хора и групи в пазара на труда беше допълнително потвърдена от Съвета в заключенията му от 13 ноември 2009 г. , които споменах във връзка с предишния въпрос .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Парламента
Wir wissen , dass Umschichtungen nötig sein werden , aber sie dürfen sich nicht auf andere politische Prioritäten konzentrieren , die zuvor gemeinsam vom Parlament und vom Rat beschlossen wurden .
Знаем , че ще се наложат преразпределения , но те не трябва да се съсредоточават върху други политически приоритети , договорени по-рано от Парламента и от Съвета .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
по
Daher begrüßt unsere Fraktion den Jahreswachstumsbericht und die Schlussfolgerungen des Ecofin-Rates vom 15 . Januar 2011 , die hohe Erwartungen an das Europäische Semester wecken .
Ето защо нашата група приветства Годишния обзор на растежа и заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси ( Екофин ) от 15 януари 2011 г. , който насърчава амбициозните очаквания за европейския семестър .
|
vom Juli |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
от юли
|
vom Mai |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
от май
|
vom Westen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
от Запада
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fra
Die Kommission wiederholt ihren Appell an die türkische Regierung vom 21 . März 2001 , alle geeigneten Maßnahmen zur Verhinderung weiterer Todesfälle zu ergreifen .
Kommissionen gentager sin appel til den tyrkiske regering fra den 21 . marts 2001 om at træffe alle egnede foranstaltninger for at forhindre yderligere dødsfald .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Was die Europäische Kommission betrifft , darf ich an die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 11 . März 2009 zur sozialen Lage der Roma erinnern .
For så vidt angår Kommissionen , vil jeg gerne minde den om Parlamentets beslutning af 11 . marts 2009 om romaernes sociale situation .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
blev
Dieses Programm wurde vom Kommissionsmitglied für auswärtige Angelegenheiten , Herrn Patten , im Rahmen des Kulturellen Forums vorgestellt , das parallel zum Gipfel stattfand und an dem Stiftungen und kulturelle Einrichtungen der europäischen und lateinamerikanischen Länder teilnahmen .
Dette program blev forelagt af kommissæren for udenrigsanliggender , hr . Patten , inden for rammerne af det kulturelle forum , der afholdtes parallelt med topmødet , og som samlede kulturelle fonde og foretagender fra de europæiske og latinamerikanske lande .
|
vom Joch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
åg
|
Ausnahmen vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
undtagelser fra
|
vom 29 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
af 29
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
by
Dieser Bericht wurde vom Europäischen Parlament bereits angenommen .
This report has already been adopted by Parliament .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Council
– Herr Präsident , wie diese Aussprache strukturiert ist , ruft große Verwirrung hervor , da sie den Rat vom Donnerstag mit dem europäischen Konsens über Entwicklung vermengt .
Mr President , the structure of this debate creates great confusion , mixing up the Council on Thursday with the European consensus on development .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
from
Was den vorliegenden Fall betrifft , so sind auch in den Werbematerialen für den Park Hinweise darüber enthalten , wie er vom Ausland aus zu erreichen ist .
Lastly , in the present case , even the advertisement for the theme park explains how to find the location from abroad .
|
vom Handel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
from trade
|
vom Irak |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
from Iraq
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aasta
Die Entscheidung der Kommission vom 23 . März 2008 machte den Einsatz dieser neuen Version , die als " 2.3.0 d " bekannt ist , obligatorisch .
Komisjoni 23 . märtsi 2008 . aasta otsus tegi selle uue versiooni ( tuntud kui punkt 2.3.0 d ) kasutamise kohustuslikuks .
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nõukogu
Billigung von in erster Lesung vom Parlament angenommenen Standpunkten durch den Rat ( Artikel 66 GO ) : siehe Protokoll
Esimesel lugemisel vastu võetud Euroopa Parlamendi seisukohtade heakskiitmine nõukogu poolt ( kodukorra artikkel 66 ) ( vt protokoll )
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ning
Es wird nur Verlierer geben , und deshalb bin ich sehr dankbar für die Unterstützung , die ich vom Landwirtschaftsausschuss und seinen Mitgliedern erhalten habe .
Siis kaotaksid kõik ja seepärast olengi ma väga tänulik põllumajanduse ja maaelu arengu komisjonilt ning selle liikmetelt saadud toetuse eest .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
poolt
Die vom Europäischen Rat angenommene Empfehlung auf der Grundlage eines Berichts der finnischen Abgeordneten Tytti Isohookana-Asunmaa über das Csángó-Volk ist ein nachahmenswertes Konzept , da es auf die Bewahrung der Csángó-Kultur ausgerichtet ist , die vom Aussterben bedroht ist .
Euroopa Nõukogu poolt vastu võetud soovitus , mis põhines soomlasest parlamendiliikme Tytti Isohookana-Asunmaa raportil csango rahva kohta , on jäljendamist väärt mõte , sest selle eesmärk on säilitada väljasuremise äärel olev Csango kultuur .
|
vom Arbeitsmarkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tööturult
|
vom Gesundheitszustand |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tervislikust seisundist
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
neuvoston
Von verschiedener Seite wurden bereits mehrere Initiativen ergriffen , um zur Suche nach einer Lösung beizutragen : vom Präsidenten der Parlamentarischen Versammlung des Europarats , von der Ratspräsidentschaft , von der Europäischen Kommission , woran Herr Verheugen erinnert hat , und in seinem persönlichen Namen vom Vorsitzenden unserer parlamentarischen Delegation , der nach Ankara gereist und dort mit allen Protagonisten dieses einmaligen Konflikts zusammengetroffen ist .
Aloitteita ongelmien purkamisen jouduttamiseksi on tullut usealta eri taholta : Euroopan neuvoston parlamentaarisen kokouksen puheenjohtajalta , neuvoston puheenjohtajalta , Euroopan komissiolta , kuten komission jäsen Verheugen muistutti , sekä parlamentin valtuuskunnan puheenjohtajalta , joka matkusti itse Ankaraan tavatakseen tämän erityislaatuisen konfliktin osapuolet .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
parlamentin
Die Kommission kann in diesem Fall nur Bestimmungen anwenden , die vom Rat , häufig nach Berücksichtigung der Meinung des Parlaments , verabschiedet wurden .
Tässä tapauksessa komissio voi vain soveltaa asetuksia , jotka neuvosto on antanut , useassa tapauksessa parlamentin lausunnon perusteella .
|
vom Europarat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan neuvosto
|
vom Vermittlungsausschuß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sovittelukomitean
|
Erweiterung vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
2004 tapahtunutta laajentumista
|
vom 30 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
30
|
vom August |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
elokuussa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
par le
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
par
Die Europäische Union unterstützt ebenfalls die vom Generalsekretär im Hinblick auf die Nichtweiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen und die Abrüstung ausgesprochenen Empfehlungen , welche generell mit dem Konzept der europäischen Strategie gegen die Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen übereinstimmen .
L’Union européenne soutient également les recommandations présentées par le Secrétaire général dans le cadre de la non-prolifération et du désarmement , lesquelles recommandations correspondent globalement à l’approche de la stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
du
Der Übergang vom Status eines Studenten zu dem eines Wanderarbeitnehmers ist natürlich möglich , doch ist dies nicht Gegenstand der zur Beratung anstehenden Richtlinie .
Le passage du statut d'étudiant à celui de travailleur immigré est bien sûr possible , mais nous sortons alors du cadre de la directive à l'examen .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Conseil
Athena ist der vom Rat 2004 geschaffene Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten solcher Operationen .
Créé en 2004 par le Conseil , ATHENA est un mécanisme qui sert à gérer le financement des frais communs de telles opérations .
|
vom 27 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
du 27
|
vom April |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
d'avril
|
vom Iran |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
par l'Iran
|
vom 18 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
du 18
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
από το
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
από
Der Vorschlag der Kommission zur Aktualisierung und Erweiterung der Richtlinie zur Bekämpfung der Geldwäsche von 1991 , wie sie - darauf wurde heute Morgen ganz zu Recht verwiesen - vom Parlament bereits seit 1995 gefordert wird , hat schwierige und heikle Fragen aufgeworfen . Dessen ist sich die Kommission vollkommen bewusst .
Η πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την επικαιροποίηση και επέκταση της οδηγίας του 1991 για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες - την οποία το Κοινοβούλιο ζητούσε ήδη από το 1995 , όπως πολύ σωστά αναφέρθηκε σήμερα το πρωί - έχει εγείρει δύσκολα και λεπτά ζητήματα τα οποία η Επιτροπή γνωρίζει πολύ καλά .
|
vom Typ |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τύπου
|
vom 6 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
της 6ης
|
vom August |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
του Αυγούστου
|
vom 13 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
της 13ης
|
vom 29 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
της 29ης
|
vom 16 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
της 16ης
|
vom Februar |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
του Φεβρουαρίου
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dal
Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dalla
Das Bemühen der Europäischen Kommission um Transparenz , so wie es vom Berichterstatter beschrieben wird , ist lobenswert .
Bisogna lodare , come fa il relatore , lo sforzo di trasparenza compiuto dalla Commissione europea .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Consiglio
Diese Zahl ist erheblich geringer als die , die von der Kommission und auch vom Rat vorgeschlagen wird .
Tale percentuale è notevolmente inferiore a quella proposta sia dalla Commissione che dal Consiglio .
|
vom Tourismus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dal turismo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
no
Daher sollte jedes Land , das dem Euro-Währungsgebiet beitreten möchte oder bereits beigetreten ist , vom Beispiel der Slowakei lernen .
Tādēļ ikvienai valstij , kas tiecas kļūt par eiro zonas locekli vai jau ir tās locekle , ir jāmācās no Slovākijas piemēra .
|
vom |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gada
schriftlich . - Das Europäische Parlament : bedauert , dass entgegen der Verpflichtung Russlands als Mitglied des Europarats , die Versammlungsfreiheit zu gewährleisten , friedliche Zusammenkünfte von Bürgern nach wie vor verboten oder gewaltsam aufgelöst werden , darunter auch im sechsten Jahr in Folge die Gay-Pride-Parade in Moskau , und zwar unter Missachtung des endgültigen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom April 2011 ; erwartet , dass Delegationen und Diplomaten der EU den Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben , Schwule , Bisexuelle und Transgender-Personen zukünftig aktiv umsetzen .
rakstiski . - EP : pauž nožēlu , ka pretēji Krievijas saistībām , ko tā kā Eiropas Padomes dalībvalsts uzņēmusies attiecībā uz pulcēšanās brīvības nodrošināšanu , turpinās iedzīvotāju mierīgas pulcēšanās aizliegumi un vardarbīga izdzenāšana , tostarp jau sesto gadu pēc kārtas tas notiek attiecībā uz seksuālo minoritāšu gājienu Maskavā , lai gan Eiropas Cilvēktiesību tiesa 2011 . gada aprīlī pieņēma galīgo nolēmumu ; gaida , ka ES delegācijas un diplomāti turpmāk aktīvi īstenos instrumentu kopumu , ar ko paredz sekmēt un aizsargāt lesbiešu , geju , biseksuālu un transpersonu ( LGBT ) visu cilvēktiesību ievērošanu .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Padomes
Dem Europäischen Parlament ist es gelungen , vom Rat eindeutige Zusagen zu integrierten Politiken und Konzepten zu erhalten , die die Mitgliedstaaten ermutigen werden , zusammen an einem EU-weiten guten Umweltzustand zu arbeiten .
Eiropas Parlaments panāca nepārprotamu Padomes apņemšanos īstenot integrētu politiku un pieeju , kas veicinās dalībvalstu sadarbību laba vides stāvokļa sasniegšanā visā ES teritorijā .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ko
Die finanzielle Kontrolle bei der Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Union findet auf drei Ebenen statt : intern in jeder Institution ; extern durch den Europäischen Rechnungshof und durch ein Entlastungsverfahren , das vom Parlament durchgeführt wird .
Eiropas Savienības budžeta īstenošanas finanšu kontrole notiek trīs līmeņos : iekšējā kontrole katrā iestādē ; ārējā kontrole , ko veic ES Revīzijas palāta ; un budžeta izpildes apstiprināšanas procedūra , ko veic Eiropas Parlaments .
|
vom 28 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gada 28
|
vom 22 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gada 22
|
vom 16 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gada 16
|
vom letzten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pagājušā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
d.
die Erklärungen des Rates und der Kommission : Ergebnis des Gipfels vom 7 . Mai 2010 und der ECOFIN-Tagung [ 2010/269 ( RSP ) ] ,
Tarybos ir Komisijos pareiškimai : 2010 m. gegužės 7 d. aukščiausiojo lygio susitikimo ir Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos susitikimo rezultatai [ 2010/269 ( RSP ) ] ,
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
m.
Ich unterstützte diese Verordnung , durch die Änderungen an der Verordnung vom 19 . Februar 2004 über die Schaffung eines Netzes von Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen vorgenommen werden sollen .
Pritariu šiam reglamentui , kuriuo iš dalies keičiamas 2004 m. vasario 19 d. reglamentas dėl imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iš
Das bedeutet , dass eine von fünf Pflanzen vom Aussterben bedroht ist und - eine weitere alarmierende Statistik - auch viele Pflanzen verschwinden werden , die noch nicht einmal entdeckt worden sind .
Tai reiškia , kad vienam iš penkių augalų gresia išnykimo pavojus . Be to , yra dar vienas nerimą keliantis dalykas - taip pat išnyks daug augalų rūšių , kurios dar net nebuvo aptiktos .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nuo
Mit der Kürzung der Fristen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle , die im Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 396/2005 über Höchstgehalte an Pestizidrückständen in oder auf Lebens - und Futtermitteln im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse festgelegt sind , soll erreicht werden , dass das Verfahren vom Antrag auf die Festlegung eines Rückstandshöchstgehalts bis zur Annahme des Antrags in weniger als einem Jahr abgeschlossen werden kann .
Terminų sutrumpinimo tikslas pagal reguliavimo procedūrą su tikrinimu , įtrauktą pasiūlyme dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento , iš dalies keičiančio Reglamentą ( EB ) Nr . 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų nuostatas , susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais , yra per mažiau nei vienus metus užbaigti procesą nuo didžiausio pesticidų likučių lygio taikymo iki patvirtinimo .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tarybos
Darin bekundete das Europäische Parlament einmal mehr seine tiefe Sorge über die Verzögerungen der Inbetriebnahme und forderte , von der Kommission und vom Rat über die Ergebnisse der technischen Tests informiert zu werden . Außerdem verlangte es beim Umsetzungsprozess des SIS II absolute Transparenz .
Europos Parlamentas , reikalaujantis visiško SIS II diegimo proceso skaidrumo , dar kartą išreiškdidelį susirūpinimą dėl vėlavimo pradėti operacijas ir Komisijos ir Tarybos delsimo pateikti informaciją apie techninių bandymų rezultatus .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Parlamento
Es wäre auch eine Beispielswirkung , die vom Europäischen Parlament ausgehen würde .
Be to , tai būtų Europos Parlamento rodomas pavyzdinis elgesys .
|
Dokument vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
d. dokumente
|
vom Himmel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iš dangaus
|
vom Mai |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gegužės mėn
|
Sitzung vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
d. posėdyje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
door
Warum lassen wir uns vom Rat immer wieder als Parlament vorführen ?
Waarom laten we ons als Parlement steeds weer door de Raad voor gek zetten ?
|
Nacht vom |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nacht van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
przez
Die vom Parlament festgelegten Prioritäten müssen vollständig beachtet werden , um Einsparungen durch ein zunehmend strengeres Haushaltsmanagement zu erreichen .
Priorytety określone przez Parlament muszą być w pełni respektowane w celu zwiększenia oszczędności poprzez coraz surowsze zarządzanie finansowe .
|
vom |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
od
Andererseits wird die Abschaffung der Subventionen nicht nur auf die mehreren zehntausend Beschäftigten im Kohlenbergbau , die sich neue Arbeitsplätze suchen werden müssen , erhebliche Auswirkungen haben , sondern auch auf ihre Familien und alle anderen , die vom Bergbau abhängig sind .
Z drugiej strony , likwidacja dopłat przyniesie ogromne oddziaływanie nie tylko na dziesiątki tysięcy górników , którzy będą zmuszeni znaleźć sobie inną pracę , ale również na ich rodzinny i każdego , kto jest zależny od górnictwa .
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
r.
schriftlich . - Die legislative Entschließung des Europäischen Parlaments über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen wird dabei helfen , das Hauptziel des Vorschlags zu erreichen - die Kodifizierung der Richtlinie 70/157/EWG vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen .
na piśmie - Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych ułatwi osiągnięcie podstawowego celu tego projektu , którym jest ujednolicenie dyrektywy Rady 70/157/EWG z dnia 6 lutego 1970 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z
Angesichts der Tatsache , dass die Niederlande Unterstützung wegen der Entlassung von 613 Arbeitnehmern in zwei Unternehmen , die im Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 46 ( Großhandel ohne Handel mit Kraftfahrzeugen und Krafträdern ) in der NUTS-II-Region Noord Holland in den Niederlanden tätig sind , beantragt haben , habe ich für die Entschließung gestimmt , da ich mit dem Vorschlag der Kommission und mit den vom Parlament vorgelegten entsprechenden Änderungsanträgen einverstanden bin .
Uwzględniając fakt , że Holandia zwróciła się o pomoc w związku z 613 zwolnieniami w dwóch przedsiębiorstwach prowadzących działalność w dziale 46 według klasyfikacji NACE Rev. 2 ( handel hurtowy , z wyłączeniem handlu pojazdami samochodowymi i motocyklami ) w regionie Noord Holland ( Niderlandy ) według klasyfikacji NUTS II , głosowałam za przyjęciem rezolucji , ponieważ zgadzam się z wnioskiem Komisji Europejskiej i z właściwymi poprawkami przedłożonymi przez Parlament Europejski .
|
vom September |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z września
|
vom Grundsatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od zasady
|
vom April |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z kwietnia
|
vom November |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z listopada
|
vom Präsidium |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
przez Prezydium
|
vom Rest |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od reszty
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pelo
Hinsichtlich der zweiten Frage entspricht diese Entscheidung , die vom Generalsekretär verkündet wurde , aber von mir bestätigt worden war , auf jeden Fall den Befugnissen , die Artikel 19 der Geschäftsordnung dem Präsidenten erteilt - der besagt , daß ich alle Befugnisse habe , um den ordnungsgemäßen Ablauf der Sitzungen des Parlaments und folglich seiner Ausschüsse zu gewährleisten .
Passando à segunda pergunta , essa decisão , comunicada pelo Secretário-Geral , mas com a minha aprovação , foi tomada com base nos poderes conferidos ao Presidente pelo artigo 19º do Regimento , segundo o qual « o Presidente dispõe de todos os poderes para presidir às deliberações do Parlamento e assegurar o correcto desenrolar dos trabalhos » e , por conseguinte , das suas comissões .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Conselho
Mit dem vorliegenden Vorschlag kommt die Kommission einer Forderung des Europäischen Rates von Wien vom Dezember 1998 nach .
Com esta proposta , a Comissão responde a um pedido do Conselho Europeu de Viena , de Dezembro de 1998 .
|
vom Westen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pelo Ocidente
|
vom Generalsekretariat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pelo Secretariado-Geral
|
vom 29 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
de 29 de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
din
Ich hätte gern eine Erklärung vom Rat - und ich habe diesbezüglich einen Änderungsantrag zum Germà-Bericht , den wir später besprechen werden , eingereicht - warum gab es keine europäische Strategie ?
Aş dori o explicaţie din partea Consiliului - şi am depus un amendament la raportul Obiols i Germà pe care îl vom discuta mai târziu - , de ce nu a existat nicio strategie europeană ?
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
European
Nach der politischen Einigung von Madrid und der Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 8 . Juli hat , wie Sie wissen , der Rat Allgemeine Angelegenheiten am 26 . Juli einen Beschluss angenommen , der die Organisation und die Arbeitsweise des Europäischen Auswärtigen Dienstes festlegt .
În urma acordului politic de la Madrid și a avizului Parlamentului European publicat la 8 iulie , la 26 iulie , Consiliul Afaceri Generale a adoptat , după cum știți , o decizie de stabilire a organizării și funcționării Serviciului european pentru acțiune externă .
|
vom 3 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
din 3
|
vom Podium |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
podium
|
vom 22 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
din 22
|
vom 18 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
din 18
|
vom 6 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
din 6
|
vom 23 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
din 23
|
vom Himmel |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
din cer
|
vom 24 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
din 24
|
vom 29 |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
din 29
|
vom 12 |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
din 12
|
vom 19 |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
din 19
|
vom Dezember |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
din decembrie
|
vom 5 |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
din 5
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
från
Um den Bedürfnissen kleinerer und nicht so komplexer Institute Rechnung zu tragen , ging das zweite Konsultationsdokument der Kommission vom Februar 2001 in bestimmten Fragen vom Baseler Konsultationspapier ab .
För att ta hänsyn till mindre institut och institut som inte har en lika omfattande verksamhet , tog kommissionens andra samrådsdokument från februari 2001 upp särskilda punkter från Baselöverenskommelsens samrådsdokument .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
av
Der Rat hat eindeutig erklärt , dass Vorschläge in diesem Bereich sowohl von der Kommission als auch vom Generalsekretariat bzw . dem Generalsekretär / Hohen Vertreter gemacht werden sollen .
Rådet har tydligt sagt att förslag i ärendet måste läggas fram samtidigt av kommissionen och generalsekreteraren eller av generalsekreteraren och den höge representanten .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
den
Der Rat hat eindeutig erklärt , dass Vorschläge in diesem Bereich sowohl von der Kommission als auch vom Generalsekretariat bzw . dem Generalsekretär / Hohen Vertreter gemacht werden sollen .
Rådet har tydligt sagt att förslag i ärendet måste läggas fram samtidigt av kommissionen och generalsekreteraren eller av generalsekreteraren och den höge representanten .
|
Übergang vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
övergången från
|
vom KGB |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
av KGB
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
od
Obwohl die Parlamentswahlen für den Zeitraum vom 4 . bis 7 . Juni angesetzt sind und damit meine Fünfjahresfrist um eine Woche unterschritten wird , bin ich froh , dass die Wahlen nicht in die Zeit vom 11 . bis 14 . Juni fallen .
Aj keď sme sa dohodli , že parlamentné voľby budú v období od 4 . do 7 . júna , čím sa skráti moje päťročné funkčné obdobie o jeden týždeň , som veľmi rád , že voľby nebudú od období od 11 . do 14 . júna .
|
vom |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
z
Ich möchte insbesondere Peter Traung vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz , Luca Vusaggio , unseren Rechtsberater , und Lindsay Gilbert von unserer Fraktion erwähnen , die alle eng mit meiner Assistentin Sheena Gooroochurn zusammengearbeitet haben .
Chcem predovšetkým spomenúť pána Petra Traunga z Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa , pána Luca Vusaggia , nášho právneho poradcu a pani Lindsay Gilbertovú z našej skupiny , ktorí všetci úzko spolupracovali s mojou asistentkou Sheenou Gooroochurnovou .
|
vom 26 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z 26
|
vom 15 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z 15
|
vom 14 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zo 14
|
vom 3 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z 3
|
vom Militärregime |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vojenským režimom
|
vom Innenministerium |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ministerstvo vnútra
|
vom Handel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od obchodu
|
vom Willen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od vôle
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
od
Die lokale Wirtschaft von Madeira und den Azoren hängt in hohem Maße vom nationalen und internationalen Tourismus ab , der von der aktuellen Wirtschaftskrise getroffen wurde .
Lokalni gospodarstvi Madeire in Azorov sta v veliki meri odvisni od domačega in mednarodnega turizma , ki pa ga je prizadela trenutna gospodarska kriza .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ga
Ich habe den vom Bürgerbeauftragten vorgelegten Bericht unterstützt , da er seine Arbeit widerspiegelt , um Missstände in der Verwaltungstätigkeit zu verurteilen , sowie die positive Arbeit , die er erledigt , um eine stärkere Transparenz zu erreichen , indem er auf die Beschwerden der Bürgerinnen und Bürger der EU in Bezug auf Missstände bei der Verwaltung seitens der Institutionen und europäischen Organe eingeht .
Podprl sem poročilo , ki ga je predstavil varuh človekovih pravic , ker odraža delo , ki ga opravlja z obsojanjem nepravilnosti , in pozitivna prizadevanja za večjo preglednost prek odzivov na pritožbe državljanov EU v zvezi z nepravilnostmi v institucijah in evropskih organih .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z dne
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dne
Die Wahlen vom 29 . November können nicht anerkannt werden .
Volitev z dne 29 . novembra ni mogoče priznati .
|
vom Ministerrat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svet ministrov
|
vom 13 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 13
|
vom Öl |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od nafte
|
vom 18 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 18
|
vom Oktober |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iz oktobra
|
vom Lotsenzwang |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pilotaže
|
vom 3 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 3
|
vom 14 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 14
|
vom 30 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 30
|
vom Beitrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
od prispevka
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Consejo
Diese Klarstellung erlaubt es mir , den Kolleginnen und Kollegen im Europäischen Parlament zu empfehlen , dem Gemeinsamen Standpunkt , so wie er uns vom Ministerrat vorgelegt wurde , ohne Änderungen zuzustimmen - außer natürlich den drei Änderungen zur Komitologie , zu der wir eine gemeinsame Vereinbarung haben .
Por tanto , ahora me siento capaz de recomendar a la Cámara que apruebe la Posición Común como nos la presentó el Consejo de Ministros sin ninguna enmienda , exceptuando por supuesto las tres enmiendas relativas al procedimiento de comitología sobre las que ya nos hemos puesto de acuerdo entre nosotros .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
por el
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
del
Des Weiteren wird seit dem Rat " Soziale Angelegenheiten " vom 20 . Dezember letzten Jahres zum Statut der Europäischen Aktiengesellschaft das rechtliche und administrative Umfeld der KMU eindeutiger .
Además , desde el acuerdo del Consejo " Asuntos Sociales " , del 20 de diciembre pasado , sobre el estatuto de la sociedad europea , el horizonte jurídico y administrativo de la PYME se despeja .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
por
Die letzte vom Europäischen Rat ausgesandte Botschaft zielt darauf ab , die europäischen Länder und die Märkte in wirtschaftlicher Hinsicht zu beruhigen , worin er von den Schlussfolgerungen des informellen ECOFIN-Rates unterstützt wird , der zur gleichen Zeit in Lüttich stattfand , und die positive Rolle des Euro in der gegenwärtigen wirtschaftlichen Situation zu unterstreichen .
Finalmente , el último mensaje señalado por el Consejo Europeo consiste en tranquilizar a los países europeos y a los mercados en el plano económico , ayudado en ello por las conclusiones del Consejo informal Ecofin que se produjo al mismo tiempo en Lieja , y en señalar el papel positivo que debe jugar el euro en el contexto económico que conocemos .
|
vom Roten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Comité Internacional
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ze
Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
Zpráva o uplatňování nařízení Rady ( ES ) č . 2157/2001 ze dne 8 . října 2001 o statutu evropské společnosti ( SE ) ( rozprava )
|
vom |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
od
Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben , was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt - , dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Korrekturen betrachtet werden kann , sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund - und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss .
Velká část evropských Romů se potýká s tak nevyhovujícími podmínkami ( jsou téměř zcela odříznuti od hospodářství , a tím dochází k tomu , že jsou jim upírána jejich základní lidská práva ) , že posílení jejich sociálního začlenění nelze uskutečnit v rámci obecných úprav politiky , ale musí být pojato jako odstranění jednoho z největších nedostatků v provádění ústavních a lidských práv v Evropě .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dne
Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
Zpráva o uplatňování nařízení Rady ( ES ) č . 2157/2001 ze dne 8 . října 2001 o statutu evropské společnosti ( SE ) ( rozprava )
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
z
Wir verurteilen daher das Maguindanao-Massaker vom 23 . Dezember , und wir hoffen , dass die Morde und Folterungen , die der Konvoi von Ismael Mangudadatu erlitten hat , aufgeklärt werden .
Masakr v Maguindanau z loňského 23 . prosince odsuzujeme a doufáme , že vraždy a mučení , jemuž byli vystaveni příznivci Ismaela Mangudadatua , budou objasněny .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wir müssen die Gleichstellung fördern , daher hoffe ich , dass das Europäische Parlament die Vorschläge , die bereits vom Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter angenommen wurden , verabschieden wird .
Musíme prosazovat rovnost , tak doufám , že Evropský parlament přijme tyto návrhy , které byly již přijaty v rámci Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví .
|
vom Menschen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
člověkem
|
vom 26 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dne 26
|
vom Oktober |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z října
|
vom Juli |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z července
|
vom Präsidium |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
předsednictvem
|
vom Tod |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
o úmrtí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vom |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
által
In Übereinstimmung mit dem , was vom Berichterstatter gesagt wird , ist es wichtig anzuerkennen , dass das MwSt-System an sich reformiert werden muss , um die Ziele des Binnenmarktes aktiv zu unterstützen , und damit die Rahmenbedingungen für Unternehmen , insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen zu verbessern .
Az előadó által elmondottakkal összhangban fontos felismerni azt , hogy teljes egészében át kell dolgozni a héa-rendszert oly módon , hogy az tevékenyen támogassa a belső piac céljait , ezáltal segítse elő a vállalkozási környezet javulását , különösen a kis - és középvállalkozások számára .
|
vom |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Bizottság
Wie Sie wissen , hat vor einigen Wochen oder sogar Monaten der schwedische Ratsvorsitz , der Rat , vorgeschlagen , diese Version in einer einzigen Sprache vom Rat an das Parlament zu schicken , und die Kommission hat festgestellt , dass dies nicht möglich ist , dass die Kommission selbst die Sprachfassungen erstellen und sie an alle schicken muss .
Mint tudják , néhány hete vagy hónapja a svéd elnökség , a Tanács felajánlotta , hogy egy nyelven elküldi a dokumentumot a Parlamentnek , de a Bizottság szerint ez nem lett volna lehetséges , mivel az aktuális Bizottságnak kell létrehoznia és továbbítania a különböző nyelvű változatokat .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tanács
Herr Präsident , ein einfacher Brief vom Rat , dass die Verhandlungsrichtlinien die Bedenken des Parlaments voll beachten werden , dass die Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten sofort und nicht irgendwann in der Zukunft beginnen werden , und dass das Parlament an diesen Verhandlungen voll beteiligt wird , hätte vielleicht gereicht und er wäre nicht so schwer zu schreiben gewesen , um die Bedenken dieses Parlaments bezüglich der Art , wie es in der Vergangenheit behandelt , ignoriert und übergangen wurde , zu zerstreuen .
Elnök úr , egy egyszerű levél a Tanács részéről , amely biztosít róla , hogy a tárgyalási iránymutatások teljes egészében tartalmazni fogják a Parlament felvetéseit , hogy az Egyesült Államokkal való tárgyalások haladéktalanul megkezdődnek , és nem csak valamikor a jövőben , illetve hogy a Parlamentet teljes mértékben bevonják a tárgyalásokba - egy ilyen egyszerű levél elegendő lett volna , és ezt nem lett volna nehéz megtenni annak érdekében , hogy feloldják a Parlament azzal kapcsolatos aggályait , ahogy a múltban kezelték , figyelmen kívül hagyták , és játszadoztak vele .
|
vom |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Parlament
Von unserer Seite hat die portugiesische Regierung nicht nur den bisweilen schwierigen und langwierigen Prozess der Datenerfassung durchgeführt , sondern auch eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen , um die zahlreichen Verfahren zu prüfen und Verbesserungsvorschläge einzubringen , deren Bedeutung im letzten vom Parlament im Februar angenommenen Bericht gebührend anerkannt wurde .
Ami a mi részünket illeti , a portugál kormány nem csupán véghezvitte az adatgyűjtés olykor igen bonyolult és rendkívül lassú feladatát , de létrehozott egy munkacsoportot , amely feladata az eljárások értékelése , valamint javításra irányuló javaslatok benyújtása , s amely jelentőségét a februárban e Parlament által elfogadott záróbeszámoló is elismerte .
|
vom 26 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
26-i
|
vom 3 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
3-i
|
vom 13 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
13-i
|
vom 5 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
5-i
|
vom 14 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
14-i
|
vom 21 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
21-i
|
vom Mai |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
májusi
|
vom Juli |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
júliusi
|
Häufigkeit
Das Wort vom hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 70. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1077.35 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vom
- zum
- dem
- von
- .
- offiziell
- verkündet
- Dem
- Oktober
- Der
- 17
- Dieser
- das
- weiter
- geleitet
- abgeändert
- wurde
- einem
- welcher
- Zum
- Dieses
- Sitzung
- 27
- 26
- hieß
- Anfang
- 30
- ausgerufen
- 29
- bekräftigt
- Frankfurter
- verkündeten
- Kurier
- gehörende
- königlichem
- Mit
- wählten
- zieht
- amtliches
- vollzog
- Ratifikation
- gewähltes
- gehörenden
- separaten
- Erzbischöflichen
- selber
- gleichgesetzt
- jetzt
- konstruierten
- angehört
- TIME
- Zustandekommen
- eingegrenzt
- sorgfältig
- Ratschlag
- aufwärts
- demonstrativ
- gliedert
- Unterbrechungen
- gehend
- Gouvernements
- beratenden
- Missionswerk
- fassten
- schleswig-holsteinischen
- Unabhängigkeitserklärung
- demoliert
- Silvester
- vergebener
- gestaltete
- versendet
- genauer
- Glaubensfreiheit
- unterstrichen
- Ehrennadel
- Ort
- Gemeinderatswahl
- außergerichtlichen
- entgingen
- einsamen
- Congregatio
- Ausgestaltung
- Freigericht
- elfte
- kühlen
- Ortsmitte
- Kals
- gequert
- Baurat
- Büdinger
- Neckartal
- zugemauert
- schreiten
- Präsidiumsmitglied
- Grafen
- Bahn
- Weltorganisation
- Schriftstücke
- Inhalts
- Liaison
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- om
- vo
- Rom
- Som
- Mom
- Tom
- com
- Jom
- Vom
- nom
- Pom
- Dom
- Com
- Lom
- Bom
- som
- Kom
- tom
- von
- vor
- vol
- vos
- voc
- vorm
- v
- m
- o
- Lo
- or
- go
- vi
- lo
- Om
- v.
- o.
- do
- dm
- Co
- ’m
- mm
- mo
- Am
- Do
- to
- Em
- Jo
- Go
- va
- zo
- μm
- em
- pm
- Um
- µm
- sm
- km
- 'm
- öm
- im
- nm
- Hm
- Sm
- Km
- cm
- Im
- Nm
- am
- um
- eo
- Io
- od
- Fo
- To
- ve
- Wo
- Ro
- os
- vs
- Yo
- po
- ho
- so
- Bo
- wo
- Mo
- ko
- co
- Po
- no
- yo
- Ho
- So
- ro
- Ko
- io
- oo
- ao
- No
- Ao
- op
- og
- of
- ob
- vu
- ou
- on
- ok
- oh
- Rum
- Ron
- Roa
- Rem
- Roo
- Ram
- Röm
- Rim
- Roß
- Roh
- Roi
- Roc
- Rod
- Roe
- Roy
- Rot
- Row
- Ros
- Rob
- Ihm
- Iod
- Ion
- Ilm
- Ivo
- Fox
- For
- Foz
- Fog
- Foo
- Sog
- Soc
- Son
- Sox
- Sol
- Soo
- Sor
- Sam
- Sim
- Sem
- Sum
- roh
- Joh
- Koh
- Loh
- Mos
- Mor
- Moi
- Mon
- Mol
- Moa
- Moe
- Mod
- Mob
- Hof
- Hog
- Hob
- Hon
- How
- Hot
- Hou
- Hop
- Hoy
- Wow
- Woo
- Won
- Wok
- WoO
- how
- now
- Now
- Low
- Dow
- low
- Bow
- Cow
- Toy
- Tor
- Top
- Tot
- Tok
- Ton
- Too
- Tod
- Toe
- boy
- Boy
- Loy
- Joy
- Kon
- con
- Jon
- Von
- bon
- non
- Gon
- Don
- mon
- Non
- don
- son
- ton
- Lon
- Con
- Bon
- Koi
- Kok
- Kol
- Kos
- Kor
- Kot
- por
- pos
- pop
- pol
- pod
- cor
- dor
- Vor
- Por
- Dor
- Bor
- Nor
- Cor
- kor
- for
- col
- Gol
- Vol
- Pol
- Dol
- sol
- mol
- Bol
- Col
- wol
- fol
- los
- dos
- Vos
- Nos
- nos
- Pos
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
fɔm
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
vom
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Freiherr-vom-Stein-Gymnasium
- Servomotoren
- Freiherr-vom-Stein-Straße
- Novomatic
- Slavomír
- Servomotor
- Freiherr-vom-Stein-Gedächtnisausgabe
- Freiherr-vom-Stein-Plakette
- Ovomaltine
- Slavomir
- Rivombrosa
- flavomaculata
- Freiherr-vom-Stein
- Novomeský
- Freiherr-vom-Stein-Gymnasiums
- Znievom
- Levomethadon
- vomiting
- vom/zum
- Levomepromazin
- vomitoria
- vomica
- Freiherr-vom-Stein-Gesellschaft
- Serrivomer
- vomeronasalis
- nux-vomica
- Nuovomondo
- zum/vom
- flavomaculatus
- Ambovombe
- vomeronasale
- vomeronasalen
- wovom
- ambovombensis
- Tervomaa
- carstvom
- vomeracea
- Hrsg.vom
- Prävomer
- Serrivomeridae
- ľadovom
- Zavomir
- Novom
- ovom
- vomit
- vomer
- plavom
- Freiherr-vom
- novom
- vomi
- svom
- nudivomer
- Pervomaisc
- Slavomira
- Slavomil
- vomere
- Solivomer
- dingsvomdach
- Igovomab
- Mvomero
- vomn
- vomeronasal
- Baum-vom
- vomerinus
- Stierbergsvom
- vomieren
- vomeris
- vom/des
- vom/von
- Triglavom
- glavom
- Übergangvom
- Theater/vom
- Zeige 23 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Marlis Gräfin vom Hagen
- Hanna Bekker vom Rath
- Lucia vom Berg
- Marianne vom und zum Stein
- Anna Catharina vom Büchel
- Anna vom Rath
- Gerlind vom Elsass
- Maria vom heiligen Ignatius
- Paulina vom Herzen Jesu im Todeskampf
- Euphrasia vom Heiligsten Herzen Jesu
- Maria vom Leiden unseres Herrn Jesus Christus
- Maria vom Sakrament Jesu
- Maria Josepha vom Herzen Jesu Sancho de Guerra
- Heinrich Friedrich Karl vom und zum Stein
- Karl vom Stein zum Altenstein
- Ernst Eduard vom Rath
- Johannes vom Kreuz
- Vom Ritchie
- Richard vom Prinzipat
- Jürgen vom Scheidt
- Gerd vom Bruch
- Ludwig Philipp vom Hagen
- Klaus vom Bruch
- Franziskus Maria vom Kreuze Jordan
- Günter vom Dorp
- Gustav vom Felde
- Paul vom Rode
- Joachim vom Berge
- Euphranor vom Isthmos
- Oskar vom Pferdemarkt
- Walther Schulte vom Brühl
- Rolf vom Busch
- Matthes Enderlein vom Burgstadl
- Georg Müller vom Siel
- Paul vom Kreuz
- Ekbert vom Ambergau
- Gerhard vom Rath
- Adolph vom Rath
- Walther vom Rath
- Caspar vom Wolde
- Hans vom Staal
- Gregor vom Sinai
- Hermann vom Endt
- Eugen Kalau vom Hofe
- Heinrich der Fromme vom Gleißberg
- Erich vom Bruch
- Marquard II. vom Berg
- Regge vom Schulzenhof
- Rüdiger vom Bruch
- Werner vom Scheidt
- Nikon vom Schwarzen Berg
- Reinhard Vom Bauer
- Hans vom Kothen
- Hans-Joachim vom Stein
- Thomas vom Bruch
- Wolfgang vom Schemm
- Henning vom Haus
- Christian vom Lehn
- Reinprecht III. vom Graben
- Mark vom Hofe
- Konrad II. vom Graben
- Hermann vom Rath
- Meister vom Metropolitan Museum
- Conrad vom Graben
- Walther vom Graben
- Reinprecht IV. vom Graben
- Paul vom Stein
- Valentin Preuss vom Springenberg
- Hieronymus vom Stein
- Bernhard vom Brocke
- Knut vom Bovert
- Johann Christoph vom Grüth
- Karel vom heiligen Andreas
- Ägidius Maria vom Heiligen Joseph
- Engelbert vom Bruck
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Bettler und Krämer sind nie vom Wege ab.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Der Fisch stinkt vom Kopf her.
- Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
- Die Bohne fällt nicht weit vom Strauch.
- Die Kuh vom Eis holen.
- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
- Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
- Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten.
- Mancher entfleucht dem Falken und wird vom Sperber gehalten.
- Vom Danke kann man keine Katze füttern.
- Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
- Wenn man vom Esel tratscht, kommt er gelatscht.
- Wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er gelaufen.
- Wer angibt, hat mehr vom Leben.
- Wer vom Rathaus kommt, ist schlauer.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
IKRK:
- Internationalen Komitees vom Roten Kreuz
-
ISA:
- Immakulataschwestern vom Seraphischen Apostolat
-
SH:
- Schleswig-Holstein von
-
BS:
- Basilianer vom
-
IWM:
- Institut für die Wissenschaften vom Menschen
-
CvD:
- Chef vom Dienst
-
BvR:
- Bundesverfassungsgerichts vom
-
UvD:
- Unteroffizier vom Dienst
-
NW:
- Nordrhein-Westfalen vom
-
GvD:
- Gefreiter vom Dienst
-
ÖGvRK:
- Österreichischen Gesellschaft vom Rothen Kreuze
-
RvD:
- Redakteur vom Dienst
-
FvW:
- Feldwebel vom Wochendienst
-
MvD:
- Matrose vom Dienst
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Die Geschichte vom weinenden Kamel | 2003 |
Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo | 1981 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Ich + Ich | Vom selben Stern | 2007 |
Captain Planet | Spreu vom Weizen | 2007 |
Captain Planet | Vom Fass in den Regen | 2009 |
Mikroboy | Vom Leben und Verstehen | 2009 |
Silbermond | Das Ende vom Kreis | 2006 |
Captain Planet | Neues vom Ende der Schlange | 2005 |
Eisblut | Wiegenlied Vom Totschlag | 2005 |
Ohrbooten | Nachricht vom anderen Stern | 2009 |
PeterLicht | Die Geschichte vom Sommer | 2003 |
Subway To Sally | Traum Vom Tod | 1994 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
Fluss |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Gattung |
|
|
Rakete |
|
|
Sprache |
|
|
Album |
|
|
Software |
|
|
Mond |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Mathematik |
|
|