Häufigste Wörter

darstellen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung dar-stel-len

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
darstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
представляват
de Ich zitiere : Alle auf Unionsebene vorgeschlagenen oder ergriffenen Maßnahmen sollten in ihrer Wirkung neutral sein . Sie dürfen keine Marktinterventionen darstellen .
bg Цитирам : " Всички мерки , предлагани или предприемани на равнището на Съюза , следва да бъдат неутрални и да не представляват намеса във функционирането на пазара " .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
представлява
de Wir müssen für alle Europäer den Zugang zu den künstlerischen und kulturellen Schätzen Europas , die ihr Erbe darstellen , sichern .
bg Ние трябва да гарантираме достъп за всички европейци до художествената и културна съкровищница на Европа , която представлява тяхното наследство .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
би
de Der neue Europäische Auswärtige Dienst könnte ein sehr geeignetes Instrument darstellen , welches dazu beitragen kann , strategische Wechsel in Drittstaaten zu antizipieren und weltweit das europäische Landwirtschaftsmodell zu fördern .
bg Новата Европейската служба за външна дейност би могла да предостави изключително подходящ инструмент , който да спомогне за посрещането на стратегическите промени в третите държави и да насърчи европейския селскостопански модел по целия свят .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
екологичните
de Dieses Informationsprogramm ist in der Tat besonders wichtig , da damit den europäischen und anderen Verbrauchern deutlich gemacht wird , dass unsere Produkte nicht im Wettbewerb stehen mit den eventuell billigeren Produkten aus anderen Ländern , sondern vielmehr eine Alternative darstellen , die sich auf die Qualität und auf ein Erzeugungsmodell konzentriert , bei dem die Umwelt und die Standards des gesellschaftlichen Wohlstands sowie das Wohlergehen der Tiere geachtet werden , was wiederum natürlich der menschlichen Gesundheit zuträglich ist .
bg Тази програма за информация всъщност е особено важна , тъй като е насочена към това европейските и другите потребители да разберат , че нашата продукция не се конкурира с поевтина продукция от други страни , а поскоро , че тя предлага алтернатива по отношение на качество и производствени методи , съобразени с екологичните и социални стандарти и с тези , свързани с хуманното отношение към животните , което от своя страна е в полза на здравето на хората .
darstellen .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
представляват
Deutsch Häufigkeit Dänisch
darstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udgør
de Ich bin mit dem Herrn Abgeordneten im wesentlichen einverstanden , und meines Erachtens wird damit auch die Ansicht des gesamten Rates vertreten , wenn er sagt , daß , wenn Demokratie und Menschenrechte auf Kuba gefördert werden sollen , Maßnahmen der Isolierung und des Boykotts , wie sie nunmehr seit 1959 von der amerikanischen Regierung angewandt werden , kein geeignetes Mittel mehr darstellen , umso weniger , als Kuba heute keine Bedrohung mehr für die nationale Sicherheit der Vereinigten Staaten bedeutet .
da Jeg er principielt enig med det ærede medlem , og jeg tror også , at det repræsenterer hele Rådets mening , når han siger , at hvis man vil fremme demokrati og menneskelig udvikling på Cuba , er isolering og boykot , således som den amerikanske regering nu har foretaget siden 1959 , ikke længere et egnet middel nu , hvor Cuba ikke længere udgør en trussel mod De Forenede Staters nationale sikkerhed .
darstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
udgøre
de Manche Abänderungsanträge führen in der Tendenz Regeln für die tagtägliche Verwaltung in einen Grundsatztext ein , der nur den Rahmen darstellen soll , innerhalb dessen sich die gesamte Forschungspolitik bewegt - ich beziehe mich hier auf die Abänderungsanträge 7 und 10 - , und einige , wie die Abänderungsanträge 1 , 2 und 11 , werden bereits von bestehenden Bestimmungen abgedeckt .
da Faktisk tenderer visse ændringsforslag til at indføre regler for daglig forvaltning i principtekster , som skal udgøre den ramme , inden for hvilken den samlede forskningspolitik skal bevæge sig - jeg hentyder til ændringsforslag 7 og 10 - eller også er de dækket af allerede eksisterende bestemmelser , sådan som ændringsforslagene 1 , 2 og 11 .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
være
de Angesichts des Widerstands des Rates erscheint der schließlich erreichte Kompromiss für die Lösung der terminologischen Auseinandersetzung ( " illegale " Einwanderung und " irreguläre " Einwanderung ) als zufriedenstellend , auch wenn dies nur einen ersten Schritt darstellen kann .
da I betragtning af Rådets modstand synes det kompromis , der til sidst er indgået for at løse uenigheden vedrørende terminologi ( " ulovlig " indvandring kontra " irregulær " indvandring ) , at være tilfredsstillende , men det kan kun være et første skridt på vejen .
darstellen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
udgør
darstellen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
udgør en
Deutsch Häufigkeit Englisch
darstellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
constitute
de Die Tatsache , dass solche Haftbefehle zur Verfolgung einer Person auf Grund ihrer politischen Meinung ausgestellt werden , sollte eine rechtliche Schranke für die Auslieferung darstellen , aber ich vermute , dass einige politische Meinungen weniger gleich sind als andere .
en The fact that such warrants are issued for the purpose of prosecuting a person on the grounds of his political opinions ought to constitute a legal bar to surrender , but I suspect that some political opinions would be less equal than others .
darstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
represent
de Der Agrarsektor mit 2 Millionen Höfen , die durchschnittlich nicht größer als 8 Hektar sind , wird deswegen ein großes soziales und regionales Problem darstellen .
en The agricultural sector , comprising over two million farms , each covering an average area of no more than eight hectares , will therefore represent a serious social and regional problem .
darstellen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
constitute
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
constitute a
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
represent
Wilderei wird die Regel darstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Predatory fishing becomes the norm
Deutsch Häufigkeit Estnisch
darstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
endast
de Wir können den ernsten Zwang , den die enormen Auslandsschulden darstellen , nicht ignorieren ; sie sind bereits mehrmals bezahlt worden , was ihre Löschung unerlässlich macht .
et Me ei saa eirata tõsiseid piiranguid , mida kujutab endast tohutu välisvõlg . Seda on juba nii mõnelgi korral üle makstud ja seetõttu on selle tühistamine hädavajalik .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kujutavad
de Diesbezüglich spricht die Situation der Roma , deren Probleme einen Fall für sich darstellen und deren Ausmaß eigene Dimensionen erreicht , für sich selbst .
et Seoses sellega räägib enda eest romide olukord - nende probleemid kujutavad endast erijuhtumit , mis kuulub keerukuse tõttu omaette klassi .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
peab
de Wenngleich sie einen wichtigen ersten Schritt darstellen , muss das eigentliche Ziel jedoch darin liegen , allen Bürgern der Region Reisefreiheit zu gewähren .
et Need on olulised esimesed sammud , aga lõppeesmärk peab olema see , et reisimine muudetakse vabaks kõigile piirkonna kodanikele .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
meeles
de Falls wir das Problem auf diese Weise darstellen , müssen wir berücksichtigen , dass es Versicherungs - und Sozialhilfesysteme in diesen Ländern gibt , die zu der Unausgewogenheit beigetragen haben , welche die Finanzhilfe für die Zahlungsbilanz erforderlich gemacht hat .
et Kui probleemi niimoodi esitame , peame meeles pidama , et nendes riikides on kindlustus - ja sotsiaalabisüsteemid , mis on kaasa aidanud lahknevustele , mis vajavad maksebilansi jaoks finantsabi .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
võivad
de Ebenso wie der Berichterstatter denke ich , dass " die Revision des Europäischen Normungssystems auf den Stärken des bestehenden Systems aufbauen sollte , die eine solide Grundlage für eine Verbesserung darstellen , und dass man von radikalen Änderungen absehen sollte , die ihre Kernwerte untergraben .
et Arvan nagu raportöörgi , et Euroopa standardimissüsteemi läbivaatamine " peaks rajanema kehtiva süsteemi tugevatele külgedele , mis on tugevaks aluseks selle edasiarendamisele , ja selle käigus tuleks hoiduda radikaalsetest muudatustest , mis võivad kahjustada süsteemi põhiväärtusi .
darstellen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
endast
Deutsch Häufigkeit Finnisch
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
eivät
de Das Weißbuch enthält zahlreiche Vorschläge , die für niemanden ein Problem darstellen . Doch Themen wie die Koregulierung und die Formulierung von Grundzügen der Rechts - und Wirtschaftsordnung durch externe Agenturen stellen sehr wohl ein Problem dar .
fi Valkoisessa kirjassa on monia ehdotuksia , jotka eivät aiheuta kenellekään ongelmia , mutta sellaiset asiat kuin yhteissääntely ja ulkopuolisten virastojen hoitama yleinen politiikka aiheuttaa ongelmia .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
muodostavat
de Was die Drogen anbelangt , die ebenfalls ein ernst zu nehmendes Problem darstellen , so geben Heroin und Schlafmohn der Bevölkerung gegenwärtig Anlaß zu beträchtlicher Sorge . Denn in Afghanistan nimmt der Anbau der Mohnpflanze zur Heroingewinnung stark zu .
fi Mitä tulee huumeisiin , arkaluonteiseen asiaan , heroiini ja unikko muodostavat tällä hetkellä suurimman yhteiskunnan huolenaiheen , sillä on totta , että Afganistanissa unikon viljely nimenomaan heroiinintuotantoa varten leviää valtavasti .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • ne
  • Ne
de Abschließend möchte ich betonen , dass mit Investitionen in Humankapital versucht wird nachzuvollziehen , dass die größte Ressource für den Aufschwung diejenigen darstellen , die die schwierigen Situationen durchleben .
fi Lopuksi haluan vielä sanoa , että sijoittaessamme inhimilliseen pääomaan meidän on pyrittävä ymmärtämään se , että toipumisen tärkein väline ovat ne ihmiset , jotka parhaillaan kärsivät vaikeasta tilanteesta .
Deutsch Häufigkeit Französisch
darstellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
constituent
de Herr Präsident ! Wenn ich meine Wählerinnen und Wähler treffe , beschreibe ich dieses Organ oft wie einen Computer , wobei die Mitgliedstaaten die Hardware darstellen , die Kommission die Software , das Parlament wahrscheinlich die Tastatur mit der Möglichkeit zur Interaktion , und wo in diesem Sinn die Kontrolle durch den Rechnungshof mit Sicherheit die Systemsteuerung des Computers darstellt .
fr ( EN ) Monsieur le Président , lorsque je rencontre mes électeurs , je leur décris souvent les institutions comme un ordinateur : les États membres constituent le matériel , la Commission le logiciel et le Parlement est probablement le clavier qui permet de communiquer avec l'ordinateur . Dans ce sens , le contrôle exercé par la Cour des comptes correspond probablement au panneau de contrôle de l'ordinateur .
darstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
représentent
de Anscheinend geschieht gerade das gleiche mit unseren Kolleginnen und Kollegen in Bulgarien , wobei man Liberaldemokraten und Sozialisten nur aufgrund der Tatsache , dass sie eine oppositionelle Kraft in ihrem Land darstellen , als Kriminelle bezeichnet .
fr Il semble que la même chose se produise maintenant pour nos collègues bulgares , les libéraux-démocrates et les socialistes étant qualifiés de criminels pour la simple raison qu'ils représentent une force d'opposition dans leur pays .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
constituer
de Wenn es dort im Artikel 2 heißt , daß " jeder Beamte oder Bedienstete , der Kenntnis von möglichen Fällen , die rechtswidrige Handlungen vermuten lassen und gegebenenfalls eine Verletzung darstellen können , mitteilungspflichtig ist " , so zwingt dies zur Denunziation .
fr L'article 2 stipule en effet que " tout fonctionnaire ou agent du Parlement européen qui acquiert la connaissance d'éléments de fait laissant présumer l'existence d'éventuels cas de fraude , pouvant constituer un manquement aux obligations des fonctionnaires et des agents des Communautés ou du personnel non soumis au statut , susceptible de poursuites disciplinaires et , le cas échéant , pénales , en informe sans délai son chef de service ou son directeur général ou , s ' il l'estime utile , son secrétaire général ou l'Office directement s ' il s ' agit d'un fonctionnaire , d'un agent ou d'un membre du personnel non soumis au statut ou , s ' il s ' agit d'un manquement aux obligations analogues des députés , le Président du Parlement européen . " , ce qui contraint à la dénonciation .
darstellen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
constituent
darstellen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
qui constituent
Deutsch Häufigkeit Griechisch
darstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
αποτελούν
de Deshalb ist es so wichtig , die audiovisuelle Strategie mit einer Sicherung von Meinungsvielfalt und Pluralismus zu verbinden , welche heute die wesentliche Grundlagen für die demokratische Meinungsbildung darstellen , und für das öffentlich-rechtliche Medienangebot eine chancengleiche Entwicklung auf dem medialen Zukunftsmarkt zu gewährleisten .
el Γι ' αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό να συνδεθεί η στρατηγική για τα οπτικοακουστικά μέσα με την εξασφάλιση της πολυφωνίας και του πλουραλισμού , έννοιες οι οποίες αποτελούν σήμερα την κύρια βάση για τη δημοκρατική διαμόρφωση γνώμης και εξασφαλίζουν στα δημόσια μέσα την επιτυχή εξέλιξη στη μελλοντική αγορά .
darstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
αποτελέσει
de Ich bin fest überzeugt , dass der kommende EU/USA-Gipfel einen Wendepunkt darstellen wird , zumindest was die Visa-Politik angeht , und dass im neuen Jahr , im Jahr 2010 , die Bürger aller EU-Mitgliedstaaten normal reisen können .
el Πιστεύω ότι η επικείμενη διάσκεψη κορυφής ΕΕ " ΠΑ θα αποτελέσει σημείο καμπής , τουλάχιστον όσον αφορά την πολιτική θεωρήσεων , και ότι με το νέο έτος , 2010 , οι πολίτες όλων των κρατών μελών της ΕΕ θα μπορούν να ταξιδεύουν κανονικά .
darstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
συνιστούν
de Da Funkwellen grenzüberschreitend sind , liegt es auf der Hand , dass wir europaweiter Prinzipien ihrer Kontrolle bedürfen , da fünfzehn unterschiedliche Auslegungen ein und derselben Sache schlichtweg ein Handelshindernis darstellen .
el Δεδομένου ότι τα ραδιοκύματα υπερβαίνουν τα σύνορα , είναι σαφές ότι χρειαζόμαστε την καθιέρωση πανευρωπαϊκών αρχών που θα διέπουν τη διαχείρισή τους , καθότι δεκαπέντε διαφορετικές ερμηνείες του ίδιου θέματος συνιστούν , με μια ψυχρή έκφραση , εμπόδιο στην αγορά .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
προβλήματα
de Herr Präsident , wie bereits gesagt wurde , ist die Bilanz von Seattle leider nicht besonders positiv : Die einzigen wirklichen Hauptakteure waren die Demonstranten , deren Forderungen zwar zum großen Teil wohlbegründet und durchaus zu billigen waren , die jedoch von der falschen Annahme ausgingen , das Scheitern der Konferenz könne an sich einen Sieg darstellen und die Lösung der schwerwiegenden Probleme bedeuten , die zur Diskussion standen .
el Κύριε Πρόεδρε , όπως ήδη ειπώθηκε , δυστυχώς ο απολογισμός του Σηάτλ δεν ήταν ιδιαίτερα θετικός : οι μοναδικοί πραγματικοί πρωταγωνιστές ήταν οι διαδηλωτές οι οποίοι , αν και διεκδικούσαν δικαιώματα που συμμεριζόμαστε απολύτως , πίστεψαν λανθασμένα ότι η αποτυχία της διάσκεψης κορυφής θα μπορούσε να αποτελέσει καθαυτή μια νίκη , μια λύση στα σοβαρά προβλήματα υπό συζήτηση .
darstellen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
αποτελούν
darstellen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
συνιστούν
Deutsch Häufigkeit Italienisch
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rappresentano
de Kohlendioxidemissionen sind nicht toxisch , während Dioxin , Furan , Chlorwasserstoff , Fluorwasserstoff , Schwermetalle und andere hochgiftige Verbindungen eine echte und direkte Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen .
it Mentre le emissioni di anidride carbonica non sono tossiche , quelle di diossina , furano , acido cloridrico , acido fluoridrico , metalli pesanti e altre sostanze altamente pericolose rappresentano una minaccia diretta alla salute umana e all ' ambiente .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
costituiscono
de Einerseits spricht man vom Bau der Festung Europa , was u.a. aufgrund der eigenen Politik der EU notwendig wurde , aber insbesondere geht es darum , daß diese Teile der Rechtskultur das Zentralnervensystem der Demokratien darstellen .
it Da una parte abbiamo la costruzione di Fort Europa , resa necessaria , tra le altre cose , dalla politica stessa dell ' Unione europea , ma dall ' altra sappiamo che questi elementi della cultura giuridica costituiscono il sistema nervoso centrale delle democrazie .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
costituire
de Im zweiten Absatz von Artikel 5 heißt es jedoch , daß ein Element , das aus dem menschlichen Körper isoliert oder anderweitig durch ein technisches Verfahren produziert wird , einschließlich der vollständigen oder partiellen Sequenz eines Gens , eine patentierbare Erfindung darstellen kann , auch wenn die Struktur dieses Elements identisch mit dem eines natürlichen Elements ist .
it Tuttavia , il paragrafo 2 dell ' articolo 5 stabilisce che un elemento isolato dal corpo umano , o diversamente prodotto , mediante un procedimento tecnico , ivi compresa la sequenza o la sequenza parziale di un gene , può costituire un ' invenzione brevettabile , anche se la struttura di detto elemento è identica a quella di un elemento naturale .
darstellen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rappresentano
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
costituiscono
darstellen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Lettisch
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tirgu
de Zusammen mit dem Ausschuss für Systemrisiken werden sie schließlich die erste echte europäische Aufsichtsarchitektur für Finanzmärkte darstellen , und sie verdanken Ihnen viel , da die Behörden dank der Stimmabgabe dieses Parlaments geschaffen und ihre Befugnisse gestärkt wurden .
lv Kopā ar Sistēmisko risku komiteju tās beidzot veidos pirmo patieso Eiropas finanšu tirgu uzraudzības struktūru , un lielā mērā viņiem par to ir jāpateicas jums , jo šīs iestādes tika izveidotas un viņu pilnvaras tika nostiprinātas , tieši pateicoties šī Parlamenta balsojumam .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sveikatai
de Uns allen liegt sehr viel an Waren , die die gesetzten Anforderungen erfüllen und insbesondere keine Gefahr für unsere Gesundheit darstellen .
lt Labai svarbu , kad visi gautume prekes , kurios atitinka nustatytus kriterijus , ir ypač svarbu , kad tie produktai nekeltų pavojaus mūsų sveikatai ar gyvybei .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sritis
de Darüber hinaus muss auch die Finanzierung von solchen Projekten bestimmt werden , die sich aus kaufmännischer Sicht nicht kurzfristig als direkt praktikabel darstellen : Die gemeinsame Finanzierung für die Abschaffung der Energieinseln .
lt Turi būti rastas finansavimas ir tiems projektams , kurie nėra tiesiogiai komerciškai naudingi trumpalaikėje perspektyvoje , bendras finansavimas , siekiant panaikinti izoliuotas energetikos sritis .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jie
de Ich finde auch , dass eine integrierte Meerespolitik notwendig ist , nicht nur , weil die Meere eine der wichtigsten Wirtschafts - und Handelsressourcen für die Europäische Union darstellen und daher geschützt werden müssen , sondern auch , weil ein wirksames und nachhaltiges , zwischen den Mitgliedstaaten abgestimmtes Vorgehen deren Bewirtschaftung und Entwicklung verbessern würde .
lt Aš sutinku , kad integruota jūrų politika yra būtina ne vien dėl to , kad vandenynai ir jūros yra vienas iš svarbiausių ekonominių ir prekybos išteklių Europos Sąjungai , todėl jie turi būti apsaugoti , bet taip pat ir todėl , kad efektyvūs ir stabilūs suderinti veiksmai tarp Valstybių narių pagerintų valdymo ir vystymo būdą .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pavojų
de Daher begrüße ich die Bestimmungen , die es ermöglichen werden , das Phänomen der gefälschten Arzneimittel zu bekämpfen , und die einen notwendigen Schritt darstellen , um auf die steigende Bedrohung für die öffentliche Gesundheit zu reagieren und die Sicherheit der Patienten sicherzustellen .
lt Todėl pritariu nuostatoms , kuriomis būtų suteikiama galimybkovoti su falsifikuotų vaistų reiškiniu ir kurios būtų svarbus žingsnis reaguojant į augantį pavojų visuomenės sveikatai ir užtikrinant pacientų saugumą .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sumažinti
de Die Einbeziehung des Europäischen Entwicklungsfonds ( EEF ) in das Budget würde einen deutlichen Fortschritt darstellen , solange dies nicht zu einer Verringerung der gesamten Mittelausstattung auf Ebene der EU führt .
lt Europos plėtros fondo ( EPF ) įtraukimas į biudžetą būtų reikšminga pažanga , nes tai neleistų sumažinti bendrų finansavimo sumų ES lygiu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
darstellen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vormen
de Nur Zuckerbrot und Peitsche , die die Hauptdynamik des Beitrittsprozesses darstellen , können die Regierungen dieser Länder dazu bringen , sich auf die Durchführung der Arbeit und der Reformen zu konzentrieren , die die Stabilität und den Wohlstand auf dem westlichen Balkan ein für allemal konsolidieren können .
nl Alleen door vrije wil en dwang die de centrale dynamiek in het toetredingsproces vormen , kunnen de regeringen van die landen zich focussen op het uitvoeren van het werk en de hervormingen die voor eens en voor altijd de stabiliteit en de welvaart op de Westelijke Balkan kunnen vastleggen .
darstellen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vormen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
darstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
stanowić
de Es sollte in diesem Zusammenhang beachtet werden , dass die vorherige Erteilung einer amtlichen Genehmigung , Lizenz oder Konzession unter solchen Umständen keinen Rechtfertigungsgrund darstellen sollte . '
pl W związku z tym należy pamiętać , że w takich okolicznościach uprzednie udzielenie zezwolenia , licencji lub koncesji nie powinno stanowić podstawy zarzutu .
darstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
stanowią
de Wir verurteilen die Handlungen durch das Besatzerregime , die offensichtliche Verletzungen eines grundlegenden Menschenrechts darstellen , uneingeschränkt .
pl 18 Powszechnej deklaracji praw człowieka . Otwarcie potępiamy działania reżimu okupującego , które stanowią jawne łamanie podstawowych praw człowieka .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
powinno
de Das sollte heute unsere Priorität darstellen .
pl To powinno być dzisiaj naszym priorytetem .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dla
de So beuge ich mich keiner Seite und keinem Extrem der Debatte dieses Abends , besonders nicht derjenigen , die die Notwendigkeit von Pflanzenschutzmitteln bei der Nahrungsmittelproduktion nicht erkennen , und derjenigen , die sagen , dass diese beiden Vorschriften für die Landwirtschaft und die Nahrungsmittelproduktion in Europa eine Katastrophe darstellen .
pl Nie podzielam więc opinii żadnej ze stron , ani żadnej ze skrajnych opinii wyrażonych w trakcie tej debaty dziś wieczorem , a w szczególności opinii tych , którzy nie dostrzegają konieczności stosowania środków ochrony roślin w produkcji żywności i tych , którzy twierdzą , że przyjęcie tych dwóch aktów prawnych to katastrofa dla rolnictwa i produkcji żywności w Europie .
darstellen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
stanowią
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
darstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
constituem
de Ich glaube , dass Werbung und Marketingbotschaften ein gefährliches Instrument zur Geschlechterstereotypisierung darstellen und dazu führen , dass Frauen wie Männer in ihrem gesamten Leben in unterschiedlichem Maße und entsprechend ihren Rollen in ihrer Freiheit beschränkt werden , was sich wiederum negativ auf ihre Rolle in der Gesellschaft auswirkt .
pt Considero que a publicidade e as comunicações de marketing constituem perigosos veículos de estereótipos de género , e que estes são geradores de limitações à liberdade , quer de mulheres , quer de homens , nas suas várias dimensões e papéis ao longo da vida , influenciando negativamente o seu papel na sociedade .
darstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
constituir
de Wie hier in diesem Parlament sowie auch von der Kommission schon häufig gesagt wurde , können solche Organisationen zudem ein wichtiges Beschäftigungspotential darstellen , so daß sie auf zahlreiche Bedürfnisse , denen nicht gerecht wurde , eine wirkungsvolle und flexible Antwort darstellen .
pt Foi já frequentemente dito nesta assembleia e pela Comissão que este tipo de organizações poderia , para além disso , constituir uma importante jazida de empregos , por forma a responder de uma forma flexível e eficaz a um certo número de necessidades não satisfeitas .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
representam
de Ausnahmen werden nur für Tenside gewährt , bei denen durch eine begleitende Risikoeinschätzung nachgewiesen wird , dass sie für die Umwelt kein Risiko darstellen werden .
pt Só serão concedidas derrogações a tensioactivos relativamente aos quais se possa demonstrar , por meio de uma de avaliação complementar de riscos , que não representam qualquer risco para o ambiente .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
representar
de Da gentechnisch veränderte Produkte jedenfalls eine Ausnahme darstellen sollen , frage ich außerdem , ob es für herkömmliche Produkte auch eine Positivkennzeichnung geben wird oder ob eine lückenlose und europaweit einheitliche Etikettierung nur für veränderte Produkte vorgesehen ist .
pt Como os produtos geneticamente modificados devem representar a excepção , pergunto também se , para produtos convencionais , também vai haver uma rotulagem positiva ou se uma rotulagem comum , a nível europeu e sem lacunas apenas se encontra prevista para produtos modificados .
darstellen würde
 
(in ca. 77% aller Fälle)
constituiria
darstellen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
constituem
darstellen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
constituir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
darstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
reprezenta
de Für Rechtsinhaber könnte dies einen zusätzlichen Vertriebskanal und somit eine zusätzliche Einnahmequelle darstellen .
ro Pentru deţinătorii drepturilor de autor , proiectul ar putea reprezenta un canal comercial suplimentar şi , prin urmare , o sursă suplimentară de venit .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reprezintă
de Wir werden mit jedermann eine demokratische Debatte beginnen , es würde aber eine große Verschwendung der Gelder der Steuerzahler darstellen , wenn Beamte sich an dieser Debatte beteiligen sollten .
ro Ne vom angaja cu oricine într-o dezbatere democratică , însă faptul că funcţionarii intervin de o parte sau de cealaltă a acestei dezbateri reprezintă un abuz grav de fondurile contribuabililor .
darstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
constituie
de Kann es sein , dass diese Derivate für verstaatlichte Banken nicht nur faule Vermögenswerte darstellen , sondern auch noch die Entwicklung behindern ?
ro Este posibil ca , în băncile care au fost naţionalizate , aceste instrumente derivate să constituie încă un activ toxic , dar , evident , şi unul îngrijorător pentru dezvoltare ?
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Eine verstärkte Rolle Europas und der europäischen Institutionen in der Weltbank wird also eine zentrale Herausforderung sein , um zu sehen , wie man mit Entwicklungshilfe Familienbetriebe fördern kann , wie man kleine und mittlere Betriebe in der Energieerzeugung fördern kann , weil auch viele kleine Betriebe letztlich economy of scale darstellen und einen dementsprechenden return on investment bieten können .
ro Europa şi instituţiile europene trebuie să joace un rol mai puternic în Banca Mondială şi va fi o provocare majoră să se asigure că afacerile de familie pot fi sprijinite cu ajutor pentru dezvoltare , că pot fi promovate IMM-urile care produc energie , deoarece multe întreprinderi mici la un loc pot realiza economii mari şi pot produce o rentabilitate corespunzătoare a investiţiei .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
constitui
de Herr Präsident , ich möchte abschließend sagen , dass die Miteinbeziehung dieser Elemente in den Europäischen Qualifikationsrahmen den Bürgerinnen und Bürgern echte Vorteile verschaffen und einen effektiven Mechanismus für die Mobilität von Arbeitskräften darstellen wird .
ro Dle președinte , aș dori să spun în cele din urmă că includerea acestor elemente în cadrul european al calificărilor va avea o importanță deosebită pentru cetățeni și va constitui un mecanism eficient pentru mobilitatea forței de muncă .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
darstellen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
utgör
de Die Verpflichtung zur Überwachung sollte dem Systemrisiko entsprechen , das die Finanzinstitutionen für diesen Sektor darstellen .
sv Skyldigheterna avseende övervakningen bör spegla den grad av systemrisk som finansinstituten utgör för denna sektor .
darstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
utgöra
de Dennoch gibt es keine Zweifel , dass die neuen Vorschläge in der Richtlinie einen signifikanten Anstoß darstellen und dazu beitragen werden , dass sich viele Frauen in Europa entscheiden werden , Kinder zu bekommen .
sv Men det råder inget tvivel om att de nya förslagen i direktivet kommer att utgöra en betydande drivkraft som kommer att hjälpa många kvinnor i EU att fatta beslutet att skaffa barn .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vara
de Wir suchen keine Vorwände , und wir wollen durch praktische Lösungen keinesfalls irgendwelche Modelle schaffen , die eine politische Anerkennung darstellen .
sv Vi försöker inte hitta på några undanflykter och vi försöker inte , genom praktiska lösningar eller på annat sätt , finna något som kan vara ett erkännande av politisk natur .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • med
  • Med
de Wir sollten geistige Werke , die ein gemeinschaftliches Erbe darstellen , nicht mit Geschäftssinn verwechseln , der es mit sich bringt , Kultur in eine Ware zu verwandeln .
sv Vi får inte förväxla immateriella verk , som är gemensamt arv , med företagaranda , som innebär att kultur omvandlas till en handelsvara .
darstellen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
utgör
darstellen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
utgöra
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vara ett
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
darstellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
predstavujú
de Wir müssen darüber hinaus die Assoziierungsabkommen mit Mexiko und Chile , die einen regelrechten Erfolg darstellen , weiterentwickeln .
sk Musíme tiež rozvinúť dohody o pridružení s Mexikom a Čile , ktoré predstavujú skutočný úspech .
darstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
predstavovať
de Die durch die Bohrinsel im Golf von Mexiko ausgelöste Ölkatastrophe könnte für die Kommission und die Mitgliedstaaten auch eine Gelegenheit darstellen , bestimmte Aspekte unserer bestehenden Umweltgesetze neu zu bewerten .
sk Katastrofa spojená s únikom ropy z vrtnej plošiny v Mexickom zálive môže pre Komisiu a členské štáty predstavovať tiež príležitosť na prehodnotenie určitých aspektov súčasných právnych predpisov v oblasti životného prostredia .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prioritou
de Dennoch müssen wir betonen , wie wichtig es ist , unserer Haushaltsmittel zu erhöhen , um diese neuen Technologien fördern zu können , und auf die Tatsache , dass die Priorisierung dieser Erhöhungen ein grundlegendes Element zukünftiger Diskussionen innerhalb der europäischen Institutionen und insbesondere in diesem Parlament darstellen muss .
sk V každom prípade musíme trvať na význame zvyšovania našich rozpočtov s cieľom vývoja týchto nových technológií a na tom , že základným cieľom budúcich diskusií v rámci európskych inštitúcií a najmä v tomto Parlamente musí byť to , aby sa toto zvyšovanie rozpočtov stalo našou prioritou .
hier darstellen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
im preto venoval teraz
darstellen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
predstavujú
wenig ausführlicher darstellen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
tom možno povedali viac
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
darstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
predstavljajo
de Dort finden sich jedoch auch Quellen der Instabilität , die für uns eine erhebliche Gefahr darstellen könnten .
sl Tam je najti tudi vire nestabilnosti , ki lahko za nas predstavljajo veliko nevarnost .
darstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predstavljalo
de Ein Text wie dieser würde jedoch einen entscheidenden Vorstoß darstellen , nicht nur für die europäischen Verbraucher , sondern auch für unsere Industrien .
sl Vendar pa bi takšno besedilo predstavljalo ključno prednost ne samo za evropske potrošnike , ampak tudi za naše industrije .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
biti
de Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung , dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr . 34 , das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse , die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen , die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten .
sl Posledično je Odbor za pravne zadeve soglasno sprejel odločitev , da morajo člen 204 in člen 43 ( 2 ) PDEU ter protokol št . 34 , ki določa posebne ureditve in postopke za produkte iz Grenlandije , za katere velja skupna organizacija trga za ribiške proizvode , biti pravna podlaga za predlagani sklep Zato sem kot poročevalka pripravila še eno poročilo , ki spreminja pravno podlago .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pomenijo
de Dennoch möchte ich heute besonders auf die Bedrohung eingehen , die Naturkatastrophen für archäologische Stätten darstellen .
sl Vendar želim danes posebno pozornost nameniti grožnjam ki jo naravne nesreče pomenijo za arheološka najdišča .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
še
de Sobald die Abkommen , die einen ersten Schritt darstellen , geschlossen sind , werden wir weiter auf dieses Ziel hinarbeiten .
sl Ko bodo sporazumi na prvi stopnji sklenjeni , si bomo še naprej prizadevali doseči ta cilj .
darstellen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
predstavljajo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
darstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
constituyen
de Ich stimme auch für die Entscheidung zur Mobilisierung des EGF zugunsten Belgiens , zum Nutzen von Arbeitnehmern im Automobilsektor , mittels Maßnahmen , die ein koordiniertes Paket personenbezogener Dienstleistungen darstellen , die dafür vorgesehen sind , sie wieder in den Arbeitsmarkt einzugliedern .
es También respaldo la decisión de movilizar el Fondo en favor de Bélgica , en beneficio de los trabajadores del sector del automóvil , a través de medidas que constituyen un conjunto coordinado de servicios personalizados destinados a su reinserción en el mercado laboral .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
representan
de Dass die Städte eine Herausforderung darstellen , ist klar .
es Es evidente que las ciudades representan un problema importante .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
riesgo
de Ich bin der Auffassung , dass es besonderer Maßnahmen zur Bekämpfung der Wasserverschmutzung durch einzelne Schadstoffe oder Schadstoffgruppen bedarf , die ein erhebliches Risiko für die aquatische Umwelt darstellen .
es Creo que es necesario adoptar medidas específicas para combatir la contaminación del agua producida por determinados contaminantes , o grupos de éstos , que constituyen un riesgo significativo para el medio acuático .
darstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
constituir
de Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
es La Comisión de Asuntos Jurídicos aprobó por unanimidad un dictamen apoyando la petición de que el artículo 43 , apartado 2 , y el artículo 204 del Tratado sobre Funcionamiento de la Unión Europea ( TFUE ) y el artículo único del Protocolo nº 34 sobre el régimen especial aplicable a Groenlandia deben constituir la base jurídica para el texto legislativo propuesto , en lugar del fundamento jurídico elegido por la Comisión , a saber , el artículo 203 del TFUE .
darstellen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
representan
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
suponen
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
constituyen
darstellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
son
darstellen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
que constituyen
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
darstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
představují
de Ich denke , hier sollten Vorkehrungen getroffen werden , und sie sollten im Hinblick auf den Fortschritt , den sie darstellen , berücksichtigt werden .
cs Myslím , že by v tomto směru měla být zavedena jistá opatření a že by měla být zohledněna z pohledu pokroku , který představují .
darstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
představovat
de Diese Richtlinie muss einen Antrieb darstellen , um die nationale Gesetzgebung , vor allem in Ländern wie meinem , wo sich die Dinge noch umkehren müssen , zu verbessern .
cs Tato směrnice by měla představovat pobídku pro zlepšení vnitrostátních právních předpisů , především v zemích , jako je například moje , kde je třeba změnit většinové myšlení .
darstellen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
představují
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
darstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jelentenek
de Diese Technologie bedingungslos zu verbieten und durch Technologien zu ersetzen , die auf Substanzen basieren , die geringere Gefahren für die Umwelt darstellen , aber extrem teuer sind und niedrigere Erträge liefern , bedeutet , dass das betreffende Land im Grunde den Abbau dieser Metalle einstellen muss , mit allen wirtschaftlichen und sozialen Folgen .
hu A feltétel nélküli tilalomnak az e technológiára vonatkozó bevezetése , és a technológia olyan más anyagokon alapuló technológiákkal való felváltása , amelyek kisebb veszélyt jelentenek a környezetre nézve , de amelyek költségesebbek és kisebb hozamot biztosítanak , azt jelenti , hogy az adott országnak gyakorlatilag fel kell hagynia e fémek kinyerésével , amihez az ezzel járó gazdasági és szociális következmények kapcsolódnak .
darstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
veszélyt
de Diese Technologie bedingungslos zu verbieten und durch Technologien zu ersetzen , die auf Substanzen basieren , die geringere Gefahren für die Umwelt darstellen , aber extrem teuer sind und niedrigere Erträge liefern , bedeutet , dass das betreffende Land im Grunde den Abbau dieser Metalle einstellen muss , mit allen wirtschaftlichen und sozialen Folgen .
hu A feltétel nélküli tilalomnak az e technológiára vonatkozó bevezetése , és a technológia olyan más anyagokon alapuló technológiákkal való felváltása , amelyek kisebb veszélyt jelentenek a környezetre nézve , de amelyek költségesebbek és kisebb hozamot biztosítanak , azt jelenti , hogy az adott országnak gyakorlatilag fel kell hagynia e fémek kinyerésével , amihez az ezzel járó gazdasági és szociális következmények kapcsolódnak .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jelenthet
de Diesen Ländern zu ermöglichen , ihre Märkte zu entwickeln , würde einen bedeutenden Beitrag darstellen , da auf diese Weise nicht nur die Öffnung der Märkte gefördert würde , sondern auch ihr Zugang zu diesen Märkten . Wir könnten sicherstellen , dass sie unsere Normen erfüllen und dass sie eine echte Chance haben .
hu Ha lehetővé tesszük ezeknek az országoknak a piacaik fejlesztését , az komoly különbséget jelenthet , ha nemcsak a piacok megnyitását támogatjuk , hanem azt is , hogy hogyan jutnak el a piacokra , gondoskodva arról , hogy megfeleljenek az előírásainknak , és valódi lehetőségeket biztosítva számukra .
darstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fognak
de An Herrn Claeys , Herrn Langen , Herrn Belder , Herrn Toubon und andere , die vorsätzlich versuchen , die öffentliche Unterstützung für den EU-Beitritt der Türkei mit der Sprache und den Drohungen , die wir in der heutigen Aussprache gehört haben , zu unterminieren : Die türkische Öffentlichkeit soll wissen , dass Sie keine Mehrheit darstellen , nicht im Namen dieses Parlaments sprechen und es auch nicht schaffen werden , der Türkei ihre Europa-Perspektiven zu verbauen .
hu Claeys , Langen , Belder , Toubon uraknak és másoknak , akik a ma reggeli vitában alkalmazott nyelvezet és fenyegetések révén tudatosan megpróbálják aláaknázni Törökországban az uniós csatlakozás közvélemény általi támogatottságát : a török közvéleménynek meg kell értenie , hogy Önök nincsenek többségben ; Önök nem beszélhetnek e Parlament nevében , és Önök nem fognak sikerrel járni Törökország európai perspektívái kibontakozásának megakadályozásában .

Häufigkeit

Das Wort darstellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3477. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.93 mal vor.

3472. bedient
3473. Jersey
3474. reiste
3475. jpg
3476. Fassade
3477. darstellen
3478. Chile
3479. wandte
3480. Autorin
3481. Abgeordneten
3482. Baureihe

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • darstellen . Die
  • darstellen und
  • darstellen , die
  • darstellen : CORPUSxMATH
  • darstellen und die
  • folgt darstellen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈdaːɐ̯ˌʃtɛlən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

dar-stel-len

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • darstellende
  • darstellenden
  • darstellend
  • darstellender
  • darstellendes
  • darstellenswert
  • gewaltdarstellende
  • hauptdarstellenden
  • bilddarstellenden
  • selbstdarstellende
  • darstellendem
  • zieldarstellende
  • bilddarstellende
  • gewaltdarstellendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Gegenfrage , die ebenfalls wieder Scrooges eigene Worte darstellen : „ Gibt es denn keine Gefängnisse ,
  • nun nicht mehr die ( scheinbare ) Welt darstellen . Stattdessen geht es in erster Linie darum
  • die man in einer gegebenen Situation auch Menschen darstellen würde : Sie sprechen , tragen Kleidung ,
  • , wegkommen und die Lebensumwelt der Kinder so darstellen , wie sie tatsächlich war , dabei auch
Philosophie
  • Hindus einen Teil des unendlichen Kreislaufs der Reinkarnation darstellen . Demnach erfährt der Verstorbene hier so lange
  • Sie wolle stattdessen die Wirklichkeit auf ehrliche Weise darstellen und verborgene Aspekte beleuchten . Sie interessierte sich
  • Allmacht Gottes folglich die beste aller möglichen Welten darstellen müsste . Allerdings hat die Forschung Spuren dieser
  • dieser Satzteil ein biblisches Zeugnis für die Trinitätslehre darstellen würde , wenn er zum ursprünglichen Textbestand gehörte
Mathematik
  • eine Art Weiterentwicklung dieser mit Hilfe von Messinstrumenten darstellen . Das Auge wird hier durch das Spektrometer
  • . Es soll einen Winkelmesser und ein Lineal darstellen , die von Seefahrern zur Positionsbestimmung genutzt werden
  • bündelt . Auch Linsen , die nur Zylinder-Segmente darstellen , werden als Zylinderlinsen bezeichnet . Zylinderlinsen werden
  • sind und als Folge dessen keine vollwertige Thermometer darstellen . Es werden jedoch die gleichen Messverfahren wie
Mathematik
  • die Funktion CORPUSxMATH dienen . Diese lässt sich darstellen als Verkettung der drei Funktionen : denn es
  • in einem CORPUSxMATH-CORPUSxMATH-Diagramm , welches die Effizienzlinie zeigt darstellen Aus CORPUSxMATH ergeben sich zwei abhängige Variable .
  • sich keiner von ihnen als Linearkombination der anderen darstellen lässt.Diese Aussage gilt nicht im allgemeineren Kontext von
  • Auch die trigonometrischen Funktionen lassen sich als Spezialfall darstellen . In der Tat gibt es eine große
Mathematik
  • abbildet . Man kann sie durch die Jacobi-Matrix darstellen , die mit CORPUSxMATH , CORPUSxMATH oder auch
  • Levi-Civita-Symbol lässt sich als Spatprodukt dreier orthogonaler Einheitsvektoren darstellen : CORPUSxMATH CORPUSxMATH Beim Produkt zweier Epsilon-Tensoren nutzt
  • die einzelnen CORPUSxMATH in beliebige Potenzen erhöht : darstellen lässt . Die Potenzprodukte der CORPUSxMATH , die
  • einer Zufallsvariablen X. Durch CORPUSxMATH lässt sich CORPUSxMATH darstellen als CORPUSxMATH Folglich lassen sich die Kumulanten durch
Mythologie
  • ab , die ein Dorf eher symbolisieren als darstellen . Abgesehen von wenigen Szenen in einer Höhle
  • Auswahl von gemeinen Figuren , die einen Badeort darstellen : Brunnen finden sich beispielsweise auch für :
  • der über 500 Mitwirkende Szenen aus der Stadtgeschichte darstellen . Diese Veranstaltungsreihe im Oktober hat ein jährlich
  • zu sehen , die Reisende in humoristischer Form darstellen sollen . Im Inneren der Eintrittshalle befanden sich
Mythologie
  • in der Stadt Jena stark vertretenen optischen Gerätebau darstellen sollte . Nachforschungen durch Historiker der Friedrich-Schiller-Universität Jena
  • , einen wichtigen Beitrag zur Erforschung dieser Zeit darstellen . Schmidt studierte von 1881 bis 1884 in
  • dem Gebiete der österreichischen Wirtschafts - und Verwaltungsgeschichte darstellen , sondern darüber hinaus auch für die Geschichte
  • folgenden Jahrhunderten , die das Arbeitsfeld der Byzantinistik darstellen . miniatur | Die islamische Expansion : Nach
Gattung
  • Unterart des Wolfs , sondern eine eigenständige Art darstellen könnte . Der Indische Wolf ist im Vergleich
  • einen von den Kloakentieren fremden Zweig der Säuger darstellen . In jüngerer Zeit wurde von Luo und
  • eine eigene Unterart ( T. s. cottoni ) darstellen könnte . Der Name „ Kudu “ stammt
  • in Afrika , die vielleicht eine eigene Art darstellen . Thaumatococcus Benth. : Mit nur einer Art
Deutschland
  • Verständnis gegenüber der natürlichen Umwelt und ihre Umweltleistung darstellen . Umweltziele und - maßnahmen bzw . Informationen
  • Soll-Werte gekennzeichnet , die angestrebte Zustände oder Ziele darstellen . Handlungsphasen sind durch Aktivitäten zur Realisierung dieser
  • unvorhersehbare Herausforderungen für die globale und nationale Widerstandsfähigkeit darstellen . Verschiedene Militärstrategen und Sicherheitsexperten befürchten geopolitische Verwerfungen
  • , die wesentliche Voraussetzungen zur Entstehung einer Revolution darstellen , wobei Entwicklungsländer nicht berücksichtigt werden : Eine
Deutschland
  • Telekommunikationsgesetz ein Beiwerk und keine Umsetzung der EU-Richtlinie darstellen . In Deutschland war es vor der deutschen
  • zugrunde , dass Informationen per se einen Wert darstellen bzw . ihr Schutz per Gesetz oder Verordnung
  • wird in aller Regel allerdings auch einen Vermögensschaden darstellen . Die Vermögensdelikte im engeren Sinne setzen bereits
  • andere als die in der Straßenverkehrszulassungsordnung genannte Lichteinrichtung darstellen . Jedoch kann über eine Ausnahmegenehmigung davon abgewichen
Roman
  • . Der Film sollte den Beginn einer Serie darstellen , die aber aufgrund des mangelnden Erfolges nicht
  • Wikingerschiffe trotz allem den Höhepunkt der historischen Schiffbautechnik darstellen . Skuldelev II ist das klassische , seetüchtige
  • einen Kommentar zum modernen urbanen Leben in Großbritannien darstellen sollte und das die erste UK-Hitsingle Heartland hervorbrachte
  • für viele das Highlight des Schaffens der Band darstellen , war der Versuch nicht von Erfolg gekrönt
Sprache
  • diese Videologik für eine Textzeile also 8 Einzelzeilen darstellen . Für jede Einzelzeile und in der Zeile
  • kann man die Regeln in Form eines Schalterfeldes darstellen : G steht für Geburt . T steht
  • eine Anzahl von RDF-Tripels die jeweils eine Aussage darstellen . Eine RDF-Aussage besteht aus Subjekt , Prädikat
  • auch , zum Verständnis gut in einer Tabelle darstellen . Die Ziffer in einem Feld gibt an
Software
  • genutzten Systemen ( Hardware und Software ) noch darstellen und verwerten zu können . Die Retrodigitalisierung ist
  • , aber dennoch gegenüber dem Original eingeschränkten Kontrastbereich darstellen . Die digitale Bildverarbeitung bietet mit entsprechender Software
  • Software lehren Installationsvorgänge dokumentieren neue Eigenschaften der Software darstellen Dokumentation von Softwarebugs zur Unterstützung der Fehlerbehebung durch
  • Benutzers , einschließlich des darauf installierten Betriebssystems , darstellen . Bekannte Technologien in diesem Umfeld sind :
Computerspiel
  • dem Ein-Personen-Unternehmen , wie sie meist die Gondolieri darstellen . Allein im Handel gab es im Juni
  • einem 500 Meter hohen Wolkenkratzer die neue Stadtkrone darstellen . Ursprünglich sollte es 2012 fertig sein ,
  • denen die ersten beiden ausschließlich die Stadt Aberdeen darstellen , während der Letztere auch große Teile von
  • Personen die mittlerweile größte Zuwanderergruppe in diesem Land darstellen . Es gab - zu einem großen Teil
Medizin
  • Beschwerden verursachen oder aufgrund ihrer Größe eine Beeinträchtigung darstellen . Die Entfernung eines Wasserbruchs wird als Hydrozelenabtragung
  • ) , wobei arthrotische Gelenkveränderungen eine häufige Indikation darstellen . In der Veterinärmedizin ( Hunde/Katzen ) hat
  • jungen Frauen die häufigste Abweichung von der Norm darstellen , zum anderen im klinischen Patientengut der Gynäkologie
  • oft unterschiedliche Ausprägungen diverser Mutationen in einem Gen darstellen . Die klinische Differenzierung bleibt schwierig , da
Film
  • Kindern und Jugendlichen gespielt , wobei diese Erwachsene darstellen . Nur in dem Film The Annunciation werden
  • die ihre Ideen einbringen und auch das Live-Line-up darstellen . Ihr fünftes Album Whiteout ist am 11
  • Hotels , die eine junge und freche Marke darstellen soll . Im September 2005 verkündete Starwood die
  • den Golden Globe Awards , die erste Awardveranstaltung darstellen , gelten sie als ein wichtiger Wegweiser für
römisch-katholisch
  • wurden . Eine Statue , die ihre Person darstellen soll , steht im Westchor des Naumburger Domes
  • 16 . Jahrhundert stammenden gemalten Fensterscheiben St. Antonius darstellen , wird angenommen , dass die Kirche diesem
  • im Altarbild der Schlosskirche könnte die damalige Schellenburg darstellen , ist aber unbelegt . Der Entwurf für
  • Jahrhundert , die Szenen aus dem Neuen Testament darstellen . Die Kapelle gilt als einziger bekannter frühgotischer
Fluss
  • Reste der See Genezaret und das Tote Meer darstellen . Zwischen dem Jordangraben und der Ebene am
  • 1998 außerhalb der regierungsunmittelbaren Städte die wichtigsten Verwaltungseinheiten darstellen . Die Provinz Taiwan besteht seit 2010 noch
  • , von denen die bekanntesten Aldeyjarfoss und Goðafoss darstellen . Im Unterlauf kurz vor der Mündung in
  • für die die Vogesen die nächste höhere Erhebung darstellen . Im Winter werden dafür Skigebiete angeboten ,
Sternbild
  • aus Tai , Chinesen , Laoten und Malaien darstellen . Sie wanderten aus dem heutigen China über
  • Dinka , welche die dominierende Bevölkerungsgruppe im Südsudan darstellen . Daneben leben im Norden am Nil die
  • des Nordens eine ältere Bevölkerungsschicht des früheren Togos darstellen gegenüber den übrigen Völkern im heutigen Togo und
  • und Elmina in Ghana beliebtere Touristenattraktionen für Afroamerikaner darstellen , stehen diese eher in Zusammenhang zu den
Chemie
  • Caesiumcarbonat gewonnen werden kann , und anschließende Destillation darstellen . Die Reaktion erfolgt bei 380 ° C
  • Stoffen , die sich über eine allgemeine Summenformel darstellen lässt und bei der ein Stoff dieser Reihe
  • mit starken Oxidationsmitteln aus Am ( III ) darstellen . In fester Form sind zwei Verbindungen des
  • zweiwertige Gut-Schlecht-Logik den Wein nicht in seiner Komplexität darstellen könne , da er keine anorganische , sondern
Heraldik
  • siehe unten ) , die auch stilisierte Smileys darstellen , aber nicht auf die Seite gedreht sind
  • des Messens lässt sich anhand der Bloch-Kugel schön darstellen : Im Bild rechts kennzeichnet der kleine rote
  • zu sehen , die vielleicht Felsen oder Säcke darstellen . Das Wappen , das am 7 .
  • goldenen Schädel , welche den Schlüssel zum Schatz darstellen , zu finden und kreuzt dabei immer wieder
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK