nutzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | nut-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (19)
- Englisch (11)
- Estnisch (15)
- Finnisch (8)
- Französisch (14)
- Griechisch (9)
- Italienisch (23)
- Lettisch (16)
- Litauisch (21)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (18)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
използваме
In diesem Parlament neigen wir stets dazu , neue Gesetze zu schaffen anstatt das rechtliche Arsenal zu nutzen , das uns zur Verfügung steht .
Нашият инстинкт в този Парламент е винаги по-скоро да създаваме законодателни актове , отколкото да използваме правния арсенал , който вече е на наше разположение .
|
nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
използват
Es ist absolut notwendig , Energieprojekte zu fördern , die die Schwarzmeerregion stärker einbeziehen und Energiequellen aus der Region des Kaspischen Meeres nutzen .
Абсолютно необходимо е да се насърчават енергийни проекти , които подобряват профила на региона на Черно море и използват енергийни източници от региона на Каспийско море .
|
nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
използва
Die EU sollte ihre internationalen Beziehungen dahingehend nutzen , ihre Partner zur Eindämmung des Menschenhandels zu verpflichten und zu gewährleisten , dass die Rechte der Opfer weltweit anerkannt werden .
ЕС трябва да използва своите международни отношения да накара партньорите си да ограничат трафика на хора и да гарантира , че правата на жертвите се спазват в целия свят .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
възможността
Wir müssen nun alles daransetzen , voranzukommen , um diese Chance im Mai zu nutzen .
Много е важно да продължим напред сега с оглед на това , което ще ни предложи възможността през май .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
възползват
Ich stimme der Berichterstatterin , Frau Griesbeck , in ihrer Aussage voll und ganz zu , dass in Georgien Informationskampagnen durchgeführt werden müssen , damit die Menschen über die neue Situation informiert werden und die neuen Möglichkeiten nutzen können . .
Напълно съм съгласен с твърдението на докладчика г-жа Griesbeck , че информационните кампании са съществени за Грузия , за да бъдат информирани хората за новото положение и да им се позволи да се възползват от новите възможности .
|
Internet nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
използват интернет
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
използвам възможността
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
се възползвам от
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
да използваме
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
възможността
|
nutzen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
използваме
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
да използвам възможността да
|
nutzen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
udnytte
Erstens , weil man davon ausgeht , dass die Arktis enorme Energieressourcen birg - ganze 20 % der noch nicht entdeckten und technisch nutzbaren Reserven - , ist die Versuchung , diese Schätze zu nutzen , unwiderstehlich .
For det første fordi den arktiske region menes at indeholde kolossale energiressourcer - helt op til 20 % af verdens uopdagede reserver , som det er teknisk muligt at udvinde - er fristelsen til at udnytte disse ressourcer uimodståelig .
|
nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
benytte
Sie ist notwendig , um die Infrastruktur wieder aufzubauen , die demokratischen Institutionen zu stärken und die libanesischen Sicherheitskräfte zu modernisieren und auszubauen . Dazu müssen wir unsere nutzen , insbesondere die Macht von EU-Geld .
Støtten skal bruges til at genopbygge infrastrukturen , styrke de demokratiske institutioner og modernisere og udvikle de libanesiske sikkerhedsstyrker . For at opnå dette skal vi benytte os af vores især magten fra EU 's økonomiske midler .
|
nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bruge
Herr Präsident , ich werde meine Redezeit dazu nutzen , meine Zustimmung zu den Äußerungen meines Kollegen und der anderen Redner zum Ausdruck zu bringen .
Hr . formand , jeg vil bruge min taletid til at give udtryk for min støtte til , hvad min kollega og de foregående talere har sagt .
|
nutzen , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
benytte
|
nutzen können |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kan udnytte
|
zu nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
at udnytte
|
nutzen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
udnytte
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
gerne benytte
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
benytte
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
benytte lejligheden
|
zu nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
udnytte
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
benytte lejligheden til
|
nutzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bruge
|
nutzen , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udnytte
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lejligheden til
|
nutzen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bruge
|
zu nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at bruge
|
nutzen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gerne benytte lejligheden
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
use
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte die Gelegenheit nutzen , dieses Haus auf einen Umstand aufmerksam zu machen , der nicht gerade positiv ist .
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to use this opportunity to bring to the attention of the House something that can scarcely be called good news .
|
besser nutzen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
better use
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
opportunity
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
this opportunity
|
nutzen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
use
|
zu nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
use
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
take this opportunity
|
nutzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
use
|
zu nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
to use
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
take this
|
nutzen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kasutada
Ich möchte die Möglichkeit nutzen , um Frau Vizepräsidentin Reding für ihren beständigen Einsatz und ihren positiven und ermutigenden Beistand heute in der Debatte und auch in vielen anderen Gesprächen zu danken .
Soovin kasutada võimalust ja tänada komisjoni asepresidenti Viviane Redingit lõputu pühendumise , toetamise ja julgustamise eest nii tänasel arutelul kui ka paljudel teistel kohtumistel .
|
nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kasutama
Jetzt müssen wir mehr Verantwortung übernehmen und die Gelegenheiten nutzen , die uns der Vertrag bietet .
Nüüd peame selle suurema vastutuse omaks võtma ja kasutama kõiki võimalusi , mida see leping pakub .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ära
Wir sollten uns auch daran erinnern , dass die Nachbarn - auch große Nachbarn in der Region - ein besonderes Maß an Verantwortung tragen , solche Schwächungen nicht dazu zu nutzen , wieder alte Machtzusammenhänge aufzubauen , die einer modernen Entwicklung nicht gerecht werden .
Meil tuleks pidada meeles , et selle piirkonna naaberriigid , millest mõni on väga suur , vastutavad selle eest , et neid nõrku kohti ei kasutataks ära vanade võimuvahekordade taastamiseks , mis takistaks tänapäevast arengut .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
võimalust
Ich möchte die Möglichkeit nutzen , um Frau Vizepräsidentin Reding für ihren beständigen Einsatz und ihren positiven und ermutigenden Beistand heute in der Debatte und auch in vielen anderen Gesprächen zu danken .
Soovin kasutada võimalust ja tänada komisjoni asepresidenti Viviane Redingit lõputu pühendumise , toetamise ja julgustamise eest nii tänasel arutelul kui ka paljudel teistel kohtumistel .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kasutavad
Das gleiche Argument sollte für die Länder gelten , die Produktionsverfahren nutzen , die sich von denjenigen in Europa deutlich unterscheiden , wie der Einsatz der Kinderarbeit , oder für Länder , die Arbeitnehmern ihre Rechte verweigern .
Sama argumenti tuleks kasutada nende riikide puhul , kes kasutavad Euroopa omadest väga erinevaid tootmismeetodeid , nagu lapstööjõu kasutamine , ja riikidele puhul , kes ei taga töötajate õigusi .
|
besser nutzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
paremini kasutama
|
zu nutzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kasutada
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kasutada võimalust
|
nutzen , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kasutada
|
nutzen , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kasutama
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
võimalust
|
nutzen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kasutama
|
nutzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kasutada
|
nutzen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kasutama .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
käyttää
Als es dies nutzen wollte , hat man ihm Steine in den Weg gelegt .
Montenegron tielle asetettiin kuitenkin esteitä sen yrittäessään käyttää tätä oikeutta .
|
nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hyödyntää
Daher möchte ich diese Gelegenheit nutzen , um eine in gewisser Hinsicht positive Schlussfolgerung zu ziehen .
Haluankin sen vuoksi hyödyntää tätä tilaisuutta tehdä jokseenkin myönteisen johtopäätöksen .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tilaisuutta
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und anmerken , dass wir mit der bis heute hervorragenden Arbeit der Operation Atalanta sehr zufrieden sind .
Haluan käyttää tätä tilaisuutta ilmaistakseni arvostuksemme sille erinomaiselle työlle , jota Atalanta-operaatio on tähän mennessä tehnyt .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hyödynnettävä
Doch weil der institutionelle Rahmen dies nicht zulässt , müssen wir alle Möglichkeiten nutzen , um Eurojust sofort und bei gleicher Rechtslage zu stärken .
Se ei kuitenkaan ole toimielinjärjestelmän vuoksi mahdollista , ja siksi meidän on viipymättä hyödynnettävä kaikkia käytettävissä olevia keinoja vahvistaa Eurojustia voimassa olevan lainsäädännön pohjalta .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
käytettävä
Wir müssen diese Gelegenheit nutzen , um uns ausgiebig mit allen Interessenvertretern zu beraten , beginnend mit unsern Partnern in den Regionen und mit der Beteiligung des Parlaments .
Meidän on käytettävä tämä tilaisuus kuulla kattavasti kaikkia sidosryhmiä - ensin alueella olevia kumppaneitamme - siten , että parlamentti osallistuu kuulemiseen .
|
nutzen , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
käyttää
|
nutzen können |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
voimme käyttää
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tilaisuutta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
utiliser
Der Bericht enthält zahlreiche Ausführungen zu Liberalisierung und Marktwirtschaft , die die Kommission als Grundlage für ihre Vorschläge im Mai nutzen sollte , wenn dann der GAP-Gesundheitscheck auf dem Tisch liegt .
Ce rapport contient de nombreuses données sur la libéralisation et l'économie de marché que la Commission devrait utiliser comme base pour ses propositions en mai lorsque le bilan de santé de la PAC sera examiné .
|
nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
profiter
Ich möchte darüber hinaus diese Gelegenheit nutzen , um Sie zu bitten , meinen Änderungsantrag 76 zu unterstützen .
Je voudrais également profiter de l'occasion pour vous demander de soutenir mon amendement 76 .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
saisir
Ich fordere die Staaten auf , diese Gelegenheit zu nutzen : dieses Programm muß voll zum Tragen kommen .
Je demande aux États de saisir cette occasion : ce programme doit fonctionner à plein régime .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
d'utiliser
Die Vorbehalte betreffen insbesondere die Befugnisse zum Treffen von Entscheidungen hinsichtlich der Möglichkeiten , ein bestimmtes Schienennetz zu nutzen .
Les réserves concernent en particulier les pouvoirs liés aux prises de décisions sur les possibilités d'utiliser certains réseaux ferroviaires .
|
zu nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
d'utiliser
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
saisir
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
occasion pour
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
utiliser
|
zu nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
à utiliser
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
profiter
|
nutzen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
exploiter
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
saisir cette
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voudrais profiter
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cette occasion
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
χρησιμοποιήσουμε
Herr Präsident , unsere Bewertung führt zu einer klaren Erkenntnis : Wir müssen unsere Kanäle nutzen , um eine unmissverständliche und unverzügliche Antwort zu vermitteln .
Κύριε Πρόεδρε , η εκτίμησή μας οδηγεί σε ένα σαφές συμπέρασμα : πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τους διαύλους μας για να εκφράσουμε μια σθεναρή και άμεση αντίδραση .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
χρησιμοποιούν
Darunter stellen die , die Binnengewässer nutzen , nur eine kleine Minderheit dar .
Μεταξύ αυτών , εκείνοι που χρησιμοποιούν τα εσωτερικά πλωτά μέσα εκπροσωπούν μόνο μια μικρή μειονότητα .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
χρησιμοποιήσουν
Es ist vielmehr Sache der Unternehmen selbst , ihren Finanzbedarf für Neuinvestitionen zu benennen und die Mittel zu nutzen , die zu diesem Zweck in den Strukturfonds oder im Rahmen der Forschungs - und Entwicklungsprogramme oder auch im Rahmen von Gemeinschaftsinitiativen vorhanden sind , wie zum Beispiel ADAPT - mit 1 , 4 Mrd . ECU - oder die Beschäftigungsförderung mit derselben Mittelausstattung .
Εναπόκειται , ουσιαστικά , στις ίδιες τις επιχειρήσεις να καθορίσουν τις χρηματοπιστωτικές ανάγκες τους για τις νέες επενδύσεις και να χρησιμοποιήσουν τα ποσά που έχουν οριστεί για το σκοπό αυτό στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων ή στο πλαίσιο των προγραμμάτων έρευνας-ανάπτυξης , ή στο πλαίσιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών , όπως το ADAPT - 1.400.000.000 Ecu - ή η πρωτοβουλία " Απασχόληση » , με το ίδιο ποσό .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
χρησιμοποιήσει
Die Kommission sollte prüfen , ob sie Artikel 124 nutzen sollte , auf Initiative der Kommission im Rahmen der Haushaltsverfahren regelmäßige Treffen auf allerhöchster Ebene der Präsidenten der Institutionen anzustreben , um diese delikaten Fragen endlich voranzubringen .
Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει αν πρέπει να χρησιμοποιήσει το άρθρο 124 , δηλαδή αν πρέπει να αναλάβει την πρωτοβουλία να διοργανώνει τακτικές συνεδριάσεις στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο , σε επίπεδο προέδρων των θεσμικών οργάνων , στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού , προκειμένου να προωθήσει εντέλει αυτά τα ευαίσθητα ζητήματα .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ευκαιρία
Ich möchte jedoch die Gelegenheit nutzen , in letzter Minute das anzusprechen , was nicht da steht . Das stellt einen Konflikt dar , der bedeutete , daß ich großes Pech hatte .
Θέλω όμως να εκμεταλλευτώ την ευκαιρία να αναφερθώ , αυτήν την τελευταία στιγμή , σε κάτι που δεν αναφέρεται , αυτό που αποτελεί μια διαμάχη που σημαίνει ότι εγώ έχω τώρα την μέγιστη ατυχία .
|
besser nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
καλύτερη χρήση
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ευκαιρία
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
την ευκαιρία
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
της ευκαιρίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sfruttare
Die zumeist kleinen und wirtschaftlich schwachen Karibikstaaten haben bedeutende Anstrengungen im Hinblick auf wirtschaftliche Diversifizierung , Umstrukturierung und Reformen unternommen und sollen nun mit europäischer Unterstützung in die Lage versetzt werden , die Chancen der Globalisierung zu nutzen und zugleich deren Klippen zu vermeiden .
I paesi dei Caraibi , di solito piccoli e vulnerabili dal punto di vista economico , hanno compiuto importanti tentativi di diversificazione , ristrutturazione e riforme economiche e oggi , con l’aiuto dell ’ Europa , dovrebbero essere in grado di sfruttare al meglio le opportunità offerte dalla globalizzazione evitandone le trappole .
|
nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utilizzare
Wenn wir abschließend zur Nutzung der Reserven kommen , so können wir - wie wir beim JET-System , wo wir eine Lösung durch eine zweite Lesung wollen , sowie beim Informationssystem gezeigt haben - als Parlament die Reserve sinnvoll für grundsätzliche Fragen nutzen , so daß wir sicher gehen können , daß das System so läuft , wie wir es als Parlament wünschen .
Infine , riguardo all ' utilizzo delle riserve , abbiamo dimostrato che nel sistema relativo al gettito - per il quale vogliamo una soluzione in seconda lettura , come anche sul sistema di informazione - possiamo come Parlamento utilizzare la riserva in modo razionale per questioni riguardanti le politiche , in modo da accertarci che il sistema funzioni come in Parlamento vorremmo che funzionasse .
|
nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
cogliere
Ich möchte die Gelegenheit nutzen , die sich anlässlich der Aussprache über den dem Hohen Haus vorliegenden Bericht bietet , um die Aufmerksamkeit auf die Frage der Beziehung zwischen EU-Organen und dieser Art Organisationen zu lenken .
Desidero cogliere l'opportunità offerta dalla discussione sulla relazione prima che l'Assemblea rivolga l'attenzione alla questione dei rapporti tra le istituzioni comunitarie e le organizzazioni di questo tipo .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opportunità
Nun zu etwas Erfreulicherem : Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und der Kommission und den Mitgliedstaaten für die Unterstützung danken , die sie im globalen Kampf gegen die Verwendung von Antipersonenminen , bei der Minenräumung sowie bei der Hilfe für Opfer gewährt haben .
Per chiudere con una nota di ottimismo , desidero cogliere questa opportunità per congratularmi con la Commissione e con gli Stati membri per il sostegno accordato all ’ azione globale contro le mine terrestri antipersona , per le operazioni di sminamento e per l’assistenza prestata alle vittime .
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
cogliere
|
nutzen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sfruttare
|
nutzen , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
cogliere
|
zu nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sfruttare
|
zu nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
utilizzare
|
nutzen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utilizzare
|
nutzen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sfruttare
|
nutzen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
zu nutzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
opportunità
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
l'occasione per
|
zu nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
di utilizzare
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cogliere l'occasione
|
nutzen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utilizzare
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cogliere questa
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'occasione
|
nutzen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cogliere
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
occasione per
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Colgo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
izmantot
Zweitens bitte ich Sie dringend , den Synergieposten zu nutzen , der , wie ich hoffe , jetzt im Rahmen der Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes geschaffen wird , um die zivilen Managementfähigkeiten in unserem Dienst zu stärken .
Otrkārt , es jūs tiešām mudinu izmantot sinerģijas amatu , kurš , es ceru , tagad , Ārējās darbības dienesta izveidošanas kontekstā , tiks radīts , lai jūsu dienestā nostiprinātu civilās pārvaldības spējas .
|
nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jāizmanto
Schließlich müssen wir das Potential der Kohäsionspolitik nutzen , um Überlappungen bei Zielen und Mitteln der verschiedenen europäischen Strategien zu vermeiden .
Visbeidzot , mums jāizmanto kohēzijas politikas potenciāls , lai izvairītos no vairāku Eiropas politiku mērķu un finansējuma pārklāšanās .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
izmanto
Flughäfen , die ihre Infrastruktur gleichzeitig kontrollieren und nutzen , führen ihre Aktivitäten weiter und bieten die gleichen Dienste für Fluggesellschaften an , so dass sie mit ihren Mietern im Wettbewerb stehen .
Lidostas , kas kontrolē un izmanto sev piederošo infrastruktūru , vienlaikus turpina savas darbības , sniedzot tos pašus pakalpojumus aviosabiedrībām , un tādējādi konkurē ar saviem īrniekiem .
|
zu nutzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
izmantot
|
nutzen , |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
izmantot
|
nutzen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
izmantot
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vēlos izmantot
|
nutzen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
nutzen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jāizmanto
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vēlētos izmantot
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
izmantot šo
|
nutzen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
iespēju
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
izmantot iespēju
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
izdevību
|
nutzen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jāizmanto
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
iespēju
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pasinaudoti
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und der EZB für ihre Zusammenarbeit und Verfügbarkeit bei der Beantwortung meiner verschiedenen Fragen danken .
Norėčiau pasinaudoti proga padėkoti ECB už bendradarbiavimą ir pasirengimą atsakyti į įvairius mano klausimus .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
panaudoti
Es wollte dies dazu nutzen , um der ukrainischen Öffentlichkeit zu zeigen , dass die Ukraine über günstiges Gas und Öl verfügen wird , wenn sie Russland treu bleibt .
Ji norėjo tai panaudoti siekdama parodyti Ukrainos visuomenei , kad jeigu ji liks ištikima Rusijai , Ukraina turės pigių dujų ir naftos .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
naudotis
Ja , damit die Hilfe wirksam ist , muss sie die lokalen Systeme nutzen und sich voll auf den Empfänger richten .
Iš tiesų , kad pagalba būtų veiksminga , ją teikiant būtina naudotis vietinėmis sistemomis ir ji turi būti susijusi su paramos gavėju .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
naudoti
Wir wollen jedoch auch zeigen , dass wir die Kernkraft weiterhin nutzen können , wenn eine größere Klarheit in Bezug auf dieses Thema herrscht .
Tačiau taip pat stengiamės parodyti , kad ir toliau galime naudoti branduolinę energiją , kai šiuo klausimu bus pasiektas didesnis užtikrintumas .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proga
Da Herr Brok gerade neben Herrn Salafranca sitzt , möchte ich die Gelegenheit nutzen , ihn zu dem gestrigen Erfolg seines Teams zu beglückwünschen .
Kadangi ponas E. Brok sėdi šalia pono J. Salafranca , norėčiau pasinaudoti proga ir pasveikinti jį vakarykštės jo komandos sėkmės proga .
|
nutzen , |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
pasinaudoti
|
zu nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pasinaudoti
|
nutzen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
proga
|
zu nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
išnaudoti
|
zu nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
panaudoti
|
nutzen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pasinaudoti
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasinaudoti
|
zu nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
naudoti
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasinaudoti šia
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
šia proga
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
galimybe
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
proga ir
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
šia galimybe
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pasinaudoti šia galimybe
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gebruiken
Es muß uns jedoch auch gelingen , dieses ehrgeizige Finanzprogramm zu nutzen , um die Vergabe von Zulieferaufträgen besser zu organisieren und breiter zu streuen und die Anstrengungen so zu bündeln , daß dieses industrielle Pilotprojekt bestmöglich den Interessen der industriellen Entwicklung in allen betroffenen europäischen Regionen dient .
Wij moeten dit ambitieuze financieel programma echter ook gebruiken om de onderaanneming beter te organiseren en te spreiden in het kader van dat modelproject , dat de industriële ontwikkeling in alle betrokken Europese regio 's ten goede komt .
|
nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gebruik
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , noch einmal kurz die Hauptpunkte der Erweiterungs - und Finanzierungsvorschläge in der Agenda 2000 anzusprechen , und dabei die Aufmerksamkeit auf die Bereiche lenken , in denen noch gewisse Meinungsverschiedenheiten bestehen können .
Ik wil van deze gelegenheid gebruik maken om nogmaals kort hoofdpunten aan te stippen van de uitbreidings - en financieringsvoorstellen in Agenda 2000 en daarbij de aandacht te vestigen op die gebieden waarop nog zekere meningsverschillen kunnen bestaan .
|
nutzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
benutten
Gegenwärtig haben wir in Europa sehr komplizierte Vorschriften , die es den Universitäten unmöglich machen , ihre Möglichkeiten zu nutzen .
In Europa gelden op dit moment zeer strikte regels , waardoor de universiteiten hun mogelijkheden niet kunnen benutten .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gelegenheid
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und den britischen und irischen ständigen Vertretern für ihre Arbeit danken .
Ik wil deze gelegenheid te baat nemen om zowel het Verenigd Koninkrijk als de Ierse permanente vertegenwoordigers te bedanken voor hun werk .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gebruiken om
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
gelegenheid gebruik
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
deze gelegenheid
|
nutzen können |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kunnen gebruiken
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gelegenheid
|
zu nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
te gebruiken
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
benutten .
|
nutzen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gebruiken
|
nutzen , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gebruiken om
|
nutzen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
wykorzystać
Verfahren Sie nach dem Delors-Prinzip , und nutzen Sie diese Arbeit als Grundlage für die Umsetzung !
Proszę działać niczym Delors i wykorzystać tę pracę jako podstawę do realizacji .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skorzystać
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um einen Appell an alle verantwortlichen Fraktionen im Europäischen Parlament auszusenden , um sich zusammenzuschließen und dieses gefährliche Phänomen in der Europäischen Union anzugehen .
Chciałabym skorzystać z tej możliwości i zaapelować do wszystkich odpowiedzialnych grup politycznych w Parlamencie Europejskim o połączenie sił i zajęcie się tym niebezpiecznym zjawiskiem w Unii Europejskiej .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wykorzystania
Will die Europäische Union den Südkaukaukasus optimal als Energiekorridor nutzen , ist vor allem innenpolitische Stabilität in Georgien , Armenien und Aserbaidschan unabdingbar .
Jeżeli Unia Europejska pragnie uzyskać maksymalne korzyści z wykorzystania Południowego Kaukazu jako korytarza do transportu energii , to ma to przede wszystkim zasadnicze znaczenie dla trwałej wewnętrznej stabilizacji politycznej w Gruzji , Armenii i Azerbejdżanie .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
możliwości
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um einen Appell an alle verantwortlichen Fraktionen im Europäischen Parlament auszusenden , um sich zusammenzuschließen und dieses gefährliche Phänomen in der Europäischen Union anzugehen .
Chciałabym skorzystać z tej możliwości i zaapelować do wszystkich odpowiedzialnych grup politycznych w Parlamencie Europejskim o połączenie sił i zajęcie się tym niebezpiecznym zjawiskiem w Unii Europejskiej .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
okazji
Wenn das Haus gleich abstimmt , Herr Präsident , werde ich die Gelegenheit nutzen , allen Fraktionen für ihre Unterstützung in dieser Angelegenheit zu danken und ebenso dem taiwanesischen Volk , den taiwanesischen Behörden sowie ihrem extrem starken diplomatischen Team .
Panie przewodniczący ! Zanim posłowie Izby za chwilę weźmią udział w głosowaniu , chciałbym skorzystać z okazji i pogratulować wszystkim grupom politycznym wsparcia , jakiego udzieliły w tym zakresie , a także władzom tajwańskim i ich niezwykle silnemu zespołowi dyplomatycznemu .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wykorzystywać
Aufgrund eines Beschlusses des Parlamentspräsidiums von gestern Abend wird die Konferenz der Präsidenten in ihrer unendlichen Weisheit jedoch erst am Donnerstag entscheiden , ob die Fraktionsvorsitzenden diesen Aspekt des Informationssystems in Zukunft ständig nutzen wollen .
Jednakże , w związku z decyzją prezydium Parlamentu podjętą wczoraj wieczorem , Konferencja Przewodniczących w swej nieskończonej mądrości w czwartek zdecyduje , czy przewodniczący grup będą w przyszłości chcieli na stałe wykorzystywać ten element systemu .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skorzystać z
|
nutzen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
wykorzystać
|
zu nutzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
wykorzystania
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
okazji
|
nutzen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wykorzystać
|
nutzen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
nutzen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
okazji
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
skorzystać z
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
z okazji
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
wykorzystać
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skorzystać z okazji
|
nutzen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wykorzystania
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
aproveitar
Einige möchten ausgehend von diesem Bericht die Gelegenheit nutzen und sich weiter gefassten Themen zuwenden , wie beispielsweise den grenzübergreifenden Gesundheitsdiensten .
Há quem gostasse de aproveitar a oportunidade que o relatório oferece para abordar questões mais vastas - por exemplo , os serviços de saúde transfronteiras .
|
nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
utilizar
Aber das ist von geringer Bedeutung , denn die Taktik ist immer dieselbe : Es geht darum , ungeachtet des Rechts vollendete Tatsachen zu schaffen und anschließend die Vorschläge des Europäischen Parlaments zu nutzen , um Druck auf den Rat ausüben und diesen in die Defensive zu drängen .
Mas pouco importa , pois a táctica é sempre a mesma : criar , a despeito do direito , o facto consumado , de forma a poder , posteriormente , utilizar as propostas do Parlamento Europeu como um texto que permite fazer pressão sobre o Conselho e colocá-lo na defensiva .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oportunidade
Mit anderen Worten ist es sehr wichtig , dass die Überwachung der Umsetzung und von Änderungen beim Auftreten solcher Verletzungen ein Anfangspunkt sein sollte , wenn eine der Parteien diese Gelegenheit nutzen möchte .
Por outras palavras , é muito importante que o acompanhamento da aplicação e das eventuais alterações na ocorrência destes ferimentos constitua o ponto de partida , caso alguma das partes pretenda utilizar esta oportunidade .
|
nutzen und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aproveitar
|
nutzen , |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
aproveitar
|
zu nutzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
utilizar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
aproveitar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aproveitar esta
|
zu nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aproveitar
|
nutzen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
utilizar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
oportunidade
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esta oportunidade
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
folosim
Mit anderen Worten bietet sich uns die Möglichkeit , diese Entschlossenheit zu nutzen und sie in konkrete internationale Bahnen zu lenken .
Cu alte cuvinte , avem posibilitatea să ne folosim de această determinare a lor , şi să o canalizăm în acţiuni internaţionale .
|
nutzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
utiliza
Wir teilen gemeinsame Werte und wir können die IAO-Übereinkommen als Grundlage nutzen , um das europäische Sozialmodell weiterzuentwickeln .
Avem unele valori în comun şi putem utiliza convenţiile OIM ca bază pentru dezvoltarea modelului social european .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
folosesc
Herr Präsident ! Ich möchte die letzten beiden Minuten nutzen , um meinen Dank auszudrücken .
Domnule preşedinte , aş dori să folosesc aceste ultime două minute pentru a-mi exprima mulţumirile .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
folosească
Wir verbieten einem Fahrraddieb nicht , die Straßen zu nutzen .
Nu interzicem cuiva care a furat o bicicletă să folosească străzile .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
folosi
Ob Bürgerinnen und Bürger und Einwohner in Europa die Bürgerinitiative wirklich nutzen , wird am Ende auch von uns hier im Parlament abhängen .
Dacă cetățenii și rezidenții din Europa vor folosi cu adevărat această inițiativă a cetățenilor va depinde în cele din urmă de noi , cei din acest Parlament .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utilizeze
Ich stimme mit dem Kommissar überein - die Regierungen sollten die Strukturfonds etc. nutzen , um diese Aufgabe sofort in Angriff zu nehmen .
Sunt de acord cu dl comisar , guvernele ar trebui să utilizeze fondurile structurale pentru a rezolva această activitate imediat .
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
această ocazie
|
zu nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
să utilizeze
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ocazie pentru
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ocazie
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
să profit de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
utnyttja
Wir hoffen , dass die hier vorgelegten 50 Maßnahmen dazu beitragen können , den Binnenmarkt weiter auszubauen und ihn voll und ganz zu nutzen , da er sich als eine Quelle zusätzlichen Wachstums für die europäische Wirtschaft erweisen könnte .
Vi hoppas att de 50 åtgärder som framlagts här kan bidra till att ytterligare utveckla den inre marknaden och utnyttja den till fullo eftersom den kan visa sig vara en extra tillväxtkälla för den europeiska ekonomin .
|
nutzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
använda
Ich werde meine Redezeit jedoch nutzen , um auf ein weiteres Problem hinzuweisen , und zwar die Verzerrung des Marktes .
Jag kommer emellertid att använda min talartid till att framhålla en annan fråga , nämligen den som gäller snedvridningen av marknaden .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
använder
Jeden Tag nutzen Millionen unserer Bürger Billigfluggesellschaften .
Miljontals av våra medborgare använder lågprisflyg varje dag .
|
Internet nutzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
använder Internet
|
Wir nutzen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Vi använder
|
nutzen können |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kan använda
|
nutzen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
utnyttja
|
zu nutzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
utnyttja
|
nutzen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
använda
|
nutzen , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
utnyttja
|
zu nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
använda
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
i akt
|
zu nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
att använda
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tillfället
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ta tillfället i akt
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ta tillfället
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
využiť
Ich möchte außerdem die Gelegenheit nutzen , Joanne Hill , eine Fachkrankenschwester für Epilepsie , und Fiona Nicholson , die Service-Managerin eines schottischen Epilepsie-Zentrums , zu begrüßen .
Chcela by som využiť túto príležitosť aj na privítanie Joanne Hillovej , zdravotnej sestry so špecializáciou na epilepsiu , a Fiony Nicholsonovej , manažérky Škótskeho strediska pre epilepsiu .
|
nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
využívať
Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
Vážený pán predsedajúci , európski absolventi musia mať skúsenosti a vysokokvalitné zručnosti , ktoré sú potrebné , aby mohli využívať dobré pracovné príležitosti , aby boli konkurencieschopní na svetovom trhu a podporili podnikanie v Európe .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
príležitosť
Ich möchte außerdem die Gelegenheit nutzen , Joanne Hill , eine Fachkrankenschwester für Epilepsie , und Fiona Nicholson , die Service-Managerin eines schottischen Epilepsie-Zentrums , zu begrüßen .
Chcela by som využiť túto príležitosť aj na privítanie Joanne Hillovej , zdravotnej sestry so špecializáciou na epilepsiu , a Fiony Nicholsonovej , manažérky Škótskeho strediska pre epilepsiu .
|
Wir nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využívame
|
Supermärkte nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
supermarkety využívajú
|
nutzen Sie |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
využite
|
Potenzial nutzen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
potenciál využiť
|
Internet nutzen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
používajú internet
|
nutzen , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
využiť
|
besser nutzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
lepšie využiť
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
túto príležitosť
|
zu nutzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
využiť
|
zu nutzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
využívať
|
nutzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
využiť
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
príležitosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
izkoristiti
Könnte man die unglückselige Erfahrung mit dem Iran nicht nutzen , um die Verbreitung der Kernenergie im Weltmaßstab zu stoppen ?
Ali ne moremo nesrečne izkušnje z Iranom izkoristiti kot priložnosti za ustavitev širjenja jedrske energije po svetu ?
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uporabiti
Wir sprechen von einer neuen digitalen Agenda für die nächsten fünf Jahre . Das bedeutet , die Mitgliedstaaten müssen Informationstechnologien nutzen , um auch die administrative Zusammenarbeit in Steuerfragen zu optimieren .
Govorimo o novi digitalni agendi za naslednjih pet let , kar pomeni , da morajo države članice uporabiti informacijsko tehnologijo za izboljšanje upravnega sodelovanja tudi na davčnem področju .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
priložnost
schriftlich . - Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um den vorgeschlagenen Bericht im Hinblick auf einen stärkeren Schutz der Gesundheit der EU-Bürger voll zu unterstützen , möchte gleichzeitig jedoch auch die Gelegenheit nutzen , um darauf hinzuweisen , dass in Malta und auf Gozo bestimmte grundlegende Bereiche des Gesundheitssystems in einem desolaten Zustand sind .
v pisni obliki . - Izkoriščam to priložnost , da v celoti podprem to poročilo , ki je predlagano , da bi pospešilo zdravstveno varstvo državljanov EU , vendar bi rad izkoristil to priložnost , da povem tudi to , da so na Malti in Gozu nekatera področja osnovnega zdravstvenega sistema v razsulu .
|
nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
priložnosti
Ich möchte die Gelegenheit nutzen , um folgende Frage zu stellen , vielleicht besonders an den Rat : Sind Sie bereit , für die durch die Union eingekauften Biokraftstoffe nicht nur Umweltkriterien festzulegen , sondern auch soziale Standards , zum Beispiel das Garantieren annehmbarer Löhne , gewerkschaftlicher Rechte usw . ?
Ob tej priložnosti zastavljam naslednje vprašanje , zlasti Svetu : ali ste pripravljeni na oblikovanje okoljskih meril za biogorivo ter socialnih standardov za biogoriva , na primer z zagotovitvijo sprejemljivega plačila , sindikalnih pravic itd . za biogorivo , ki ga kupujemo za Unijo ?
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uporabljajo
Flughäfen , die ihre Infrastruktur gleichzeitig kontrollieren und nutzen , führen ihre Aktivitäten weiter und bieten die gleichen Dienste für Fluggesellschaften an , so dass sie mit ihren Mietern im Wettbewerb stehen .
Letališča , ki nadzorujejo in uporabljajo infrastrukturo , ki jim pripada , nadaljujejo njihove dejavnosti in letališčem zagotavljajo enake storitve ter tako konkurirajo svojim najemnikom .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uporabili
Das Flexibilitätsinstrument wollen wir endlich einmal für das nutzen , wofür es eingeführt wurde , nämlich für Unvorhergesehenes .
Instrument prilagodljivosti bi radi končno uporabili za njegov namen , in sicer nepredvidene potrebe .
|
nutzen , |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
izkoristiti
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
priložnost
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aprovechar
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und betonen , dass es um die Menschenrechtssituation bereits vor den Geschehnissen im Mai sehr traurig bestellt war und sie der Kommission Anlass zu tiefer Besorgnis bot .
Quiero aprovechar esta oportunidad para manifestar que la situación de los derechos humanos que existía antes de los sucesos de mayo ya era muy sombría y motivo de honda preocupación para la Comisión .
|
nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
utilizar
Unsere Strafe sollte jedoch darin bestehen , unsere Lehre daraus zu ziehen , und alle Gelegenheiten zu nutzen , die sie bietet .
No obstante , nuestro castigo debería consistir en aprender la lección que nos ha dado la crisis y utilizar todas las oportunidades que ha generado .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oportunidad
Lassen Sie uns diese Gelegenheit nutzen .
No debemos perder esta oportunidad .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uso
Ja , ich stimme Präsident Cook zu , manchmal fehlt der politische Wille , die vorhandenen Instrumente zu nutzen , und wie ich bei der Behandlung des Berichts von Herrn Tindemans über die Verteidigungspolitik der Union bereits angemerkt habe , haben wir es vergangenes Jahr , als sich die Krise in Albanien nach dem Zusammenbruch der Geldanlagegesellschaften zeigte , versäumt , durch Nutzung der Möglichkeiten der Westeuropäischen Union eine erkennbare Rolle zu spielen , als es darum ging , die dortige chaotische Situation unter Kontrolle zu bringen .
Sí , estoy de acuerdo con el Presidente Cook , a veces falta voluntad política para hacer uso de los instrumentos existentes y , como señalé ya en el debate sobre el informe del Sr. . Tindemans acerca de la política de defensa de la Unión , el año pasado cuando se produjo una crisis en Albania , con motivo del escándalo de los negocios piramidales , dejamos de jugar un papel reconocible haciendo uso de las posibilidades que brinda la Unión Europea Occidental para poner de dicho lugar bajo control la situación caótica .
|
nutzen und |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
aprovechar
|
nutzen , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
aprovechar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
aprovechar esta
|
zu nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
aprovechar
|
zu nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
utilizar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aprovechar
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aprovechar
|
nutzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
utilizar
|
nutzen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
utilizar
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aprovechar esta oportunidad
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aprovechar esta oportunidad para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
využít
Ich möchte ebenfalls die Gelegenheit nutzen und mich bei der spanischen Ratspräsidentschaft und dem spanischen Ministerpräsidenten Zapatero dafür bedanken , die Allianz der Zivilisationen ins Leben gerufen zu haben , die eine sehr wichtige Initiative ist , und ich kann sagen , dass ich ihr freiwillig beitreten werde .
Chtěl bych rovněž využít této příležitosti a poděkovat španělskému předsednictví a španělskému předsedovi vlády Zapaterovi za zahájení iniciativy Aliance civilizací , která je velmi důležitá , a chci říci , že se k této alianci rád dobrovolně připojím .
|
nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
využívat
Ich möchte diese Aussprache nicht nutzen , um im Europäischen Parlament politische Streitigkeiten auszutragen , aber ich könnte viele solcher Beispiele nennen .
Já nechci využívat této rozpravy k získávání politických bodů v Evropském parlamentu , ale mohl bych jmenovat mnoho takových případů .
|
nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
příležitosti
( PT ) In Anbetracht der ungeheuerlichen ständigen Versuche Marokkos , die derzeit unter der Schirmherrschaft der UNO stattfindenden Verhandlungen über die Durchsetzung des unveräußerlichen Rechts des saharauischen Volkes auf Selbstbestimmung zu blockieren und zu hintertreiben , möchte ich die Gelegenheit nutzen und betonen , dass das Recht der Saharaui auf Selbstbestimmung uneingeschränkt geachtet werden muss , ist dies doch die einzige realistische , gerechte und dauerhafte Lösung für den Konflikt , d. h. für die Beendigung der schändlichen Kolonisierung .
( PT ) Vzhledem k ustavičným odsouzeníhodným pokusům Maroka o zablokování jednání probíhajících pod záštitou OSN , jejichž cílem je uplatnění nezcizitelného práva obyvatel Sahrawi na sebeurčení , a jejich zavedení do slepé uličky , rád bych využil této příležitosti a vyzdvihnul potřebu plného dodržování práva obyvatel Sahrawi na sebeurčení , které je jediným realistickým , spravedlivým a trvalým řešením konfliktu , to jest ukončení hanebné kolonizace .
|
zu nutzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
využít
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
této příležitosti
|
nutzen , |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
využít
|
nutzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
využít
|
nutzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
využívat
|
nutzen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
příležitosti
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
využil
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
příležitosti a
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
této příležitosti a
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
használják
Ich bin der Ansicht , dass die Europäische Kommission bei der Überarbeitung des Aktionsplans für Energieeffizienz die Tatsache , dass Mitgliedstaaten ihr Energiesparpotenzial nicht ausreichend nutzen , berücksichtigen muss , denn dadurch wird eine stärkere Unabhängigkeit der EU in Energiefragen verhindert .
Meggyőződésem , hogy az energiahatékonysági cselekvési terv átdolgozása során az Európai Bizottságnak hangsúlyozottan figyelembe kell vennie azt a tényt , hogy a tagállamok nem használják ki kellő mértékben az energiatakarékossági lehetőségeiket , ami akadályozza az energiafüggetlenség fokozását .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alkalmat
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , Ihnen , Herr Präsident , und auch dem Generalsekretariat unter der Leitung von Klaus Welle dafür zu danken , nichts dem Zufall überlassen zu haben und uns die bestmöglichen Arbeitsbedingungen geboten zu haben .
Szeretném megragadni az alkalmat , hogy köszönetet mondjak Önnek , elnök úr , és a Klaus Welle által irányított főtitkárságnak is , hogy nem hagytak semmit a véletlenre , és a lehető legjobb munkafeltételeket biztosították számunkra .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lehetőséget
Abschließend möchte ich die Gelegenheit der zwei Minuten nutzen , um all denen zu danken , die zu diesem Erfolg beigetragen haben .
Végezetül hadd ragadjam meg ezt a kétperces lehetőséget arra , hogy mindenkinek köszönetet mondjak , akinek része volt ebben a sikerben .
|
nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
használni
Durch den aktuellen Stand des Wissens und der technischen Lösungen können wir erneuerbare Quellen nur als Ergänzung nutzen , und das wird noch lange so bleiben .
Jelenlegi tudásunk és technikai megoldásaink a megújuló forrásokat csak mint kiegészítésként teszik lehetővé használni , és ez a jövőben is így lesz .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ki
Jetzt müssen wir mehr Verantwortung übernehmen und die Gelegenheiten nutzen , die uns der Vertrag bietet .
Ezentúl fel kell vállalnunk a nagyobb felelősséget , és ki kell használnunk a Szerződés kínálta lehetőségeket .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hogy
Sowohl der Rat als auch die Kommission unterstützen die sinnvolle Mitwirkung Taiwans an der Arbeit der Organisationen der Vereinten Nationen , und ich hoffe , sie werden diese sich aus einer Katastrophe ergebende Gelegenheit nutzen , um die Einbeziehung Taiwans in diese Strukturen zu fördern .
A Tanács és a Bizottság egyaránt támogatja , hogy Tajvan most érdemben vegyen részt az ENSZ testületekben , és remélem , hogy arra használják majd fel az e katasztrófából eredően Tajvan számára felkínált lehetőségeket , hogy elősegítsék Tajvan említett szervezetekben való részvételét .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
felhasználni
Es gilt unverändert der Vorschlag , die Krise dazu zu nutzen , eine Art Reinigung in der Automobilbranche durchzuführen .
Továbbra is érvényes a javaslat , miszerint a válságot arra kell felhasználni , hogy az autóiparban egyfajta " tisztítást ” hajtsunk végre .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
arra
Ich möchte daher die Gelegenheit nutzen , Ihnen darzulegen , wie ich meine Rolle und meine Aufgabe sehe .
Hadd ragadjam hát meg ezt a mostani alkalmat arra , hogy ismertessem a saját szerepkörömmel és feladatommal kapcsolatos nézeteimet .
|
nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
használjuk
Einige wollen diese Lücke nun als Mittel nutzen , um unsere Ambitionen herabzusetzen .
Egyesek most azt akarják , hogy ez a szakadékot használjuk az ambícióink leszállítására .
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
megragadni
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
az alkalmat
|
nutzen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
hogy
|
Gelegenheit nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alkalmat
|
Häufigkeit
Das Wort nutzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2684. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 28.75 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- benutzen
- bieten
- ermöglichen
- betreiben
- verwenden
- integrieren
- schaffen
- nutzt
- anbieten
- erleichtern
- dienen
- bereitstellen
- bedienen
- bereitzustellen
- steuern
- erweitern
- verbessern
- gewährleisten
- anzubieten
- erstellen
- ergänzen
- überwachen
- Möglichkeit
- realisieren
- produzieren
- verwalten
- liefern
- bearbeiten
- behindern
- planen
- verarbeiten
- garantieren
- erwerben
- versorgen
- eröffnen
- erzeugen
- durchführen
- erschweren
- können
- sorgen
- benötigten
- ermöglicht
- gestatten
- konkurrieren
- aufnehmen
- beschleunigen
- vermeiden
- beschaffen
- decken
- profitieren
- gezielt
- laufen
- stören
- vergrößern
- erlaubt
- modifizieren
- ziehen
- unterbringen
- zukünftig
- abdecken
- stellen
- führen
- finanzieren
- zurückgreifen
- genutzt
- aufzuwerten
- modernisieren
- implementieren
- registrieren
- entlasten
- benötigte
- nehmen
- bietet
- durchzuführen
- leiten
- zusätzliche
- verlagern
- auszubauen
- aufzubereiten
- vervollständigen
- ersetzen
- bestellen
- umzuwandeln
- schicken
- anpassen
- fungieren
- optimal
- unterzubringen
- potenzielle
- nötigen
- jederzeit
- sicherstellen
- genügend
- notwendigen
- erfüllen
- nötige
- beheben
- verstärken
- teilen
- reparieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu nutzen
- nutzen die
- nutzen und
- nutzen zu können
- nutzen , um
- nutzen . Die
- zu nutzen und
- zu nutzen . Die
- zu nutzen , um
- nutzen , um die
- nutzen und die
- nutzen zu können . Die
- und nutzen die
- nutzen zu können , muss
- nutzen , um sich
- zu nutzen , um die
- Sie nutzen die
- nutzen , um eine
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈnʊʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- benutzen
- ausnutzen
- Butzen
- ergänzen
- einschätzen
- Salzen
- reizen
- Kartuschen
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Entsetzen
- versetzen
- Kampftruppen
- voraussetzen
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Berechnungen
- Sprachgruppen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Randgruppen
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- unterschätzen
- Lanzen
- eingeschmolzen
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- verletzen
- rutschen
- Bodenschätzen
- Turbulenzen
- Grundsätzen
- Weißrussen
- Silbermünzen
- Herzen
- ersetzen
- stützen
- Sitzplätzen
- Spatzen
- freisetzen
- Besprechungen
- Bogenschützen
- Gestaltungen
- Bolzen
- besetzen
- Volksgruppen
- Widerstandsgruppen
- Blütenpflanzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- Götzen
- Rückenschmerzen
- Terzen
- kreuzen
- Kleingruppen
- Kronprinzen
- Bauchschmerzen
- stolzen
- vernetzen
- Tänzen
- Einsätzen
- schützen
- Bestellungen
- Landesgrenzen
- Bilanzen
- Matrizen
- Entschädigungen
- Selbsthilfegruppen
- Netzen
- Interferenzen
- Zusätzen
- schwarzen
- Münzen
- zusammensetzen
- schmelzen
- umsetzen
- widersetzen
- Arbeitsgruppen
- Pelzen
- Fluglotsen
- Potenzen
- Mützen
- Baumgruppen
- Stürzen
- einsetzen
- Lichtungen
- beeinflussen
- Bussen
- Ansätzen
- besitzen
- begrenzen
- Suppen
- Skizzen
- Gegensätzen
Unterwörter
Worttrennung
nut-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
nutz
en
Abgeleitete Wörter
- benutzen
- auszunutzen
- ausnutzen
- Benutzen
- Ausnutzen
- Zusatznutzen
- nutzenden
- nutzend
- mitbenutzen
- Grenznutzen
- nutzende
- Knutzen
- Kundennutzen
- abnutzen
- benutzenden
- mitnutzen
- Gesamtnutzen
- Grenznutzentheorie
- Grenznutzenschule
- umzunutzen
- Hauptnutzen
- mitzubenutzen
- Risikonutzenfunktion
- abzunutzen
- Erwartungsnutzentheorie
- weiternutzen
- nutzender
- Erwartungsnutzen
- Umweltnutzen
- Produktnutzen
- nutzenmaximierend
- mitzunutzen
- Grundnutzen
- benutzender
- Teilnutzen
- Abnutzen
- Fertigungsnutzen
- nutzenmaximierenden
- nutzenorientierten
- ausnutzenden
- Nettonutzen
- Erwartungsnutzenfunktion
- nutzendes
- Bürgernutzen
- weiterbenutzen
- umnutzen
- nutzenmaximierende
- benutzendes
- Mehrnutzen
- nutzenorientiert
- Durchschnittsnutzen
- Patientennutzen
- Eigennutzen
- selbstnutzenden
- Gemeinnutzen
- ausnutzende
- abnutzenden
- weiterzunutzen
- Grenznutzenlehre
- Nichtbenutzen
- Umnutzen
- Einzelnutzen
- Konsumnutzen
- Grenznutzenschulen
- Anwendungsnutzen
- zunutzen
- Drucknutzen
- Vorsorgenutzen
- Rettungsnutzen
- nachzunutzen
- tiernutzenden
- Geltungsnutzen
- Erbauungsnutzen
- nutzenmaximierender
- nutzenmaximierendes
- nutzenorientierte
- Arbeitsnutzen
- Doppelnutzen
- Benutzenden
- ausnutzendes
- nutzenstiftende
- konsumnutzenrelevante
- Korporationsnutzen
- Mehrfachnutzen
- Werbenutzen
- nutzen/benutzen
- nutzenbringender
- vonnutzen
- Kundennutzeninnovationen
- Zweitnutzen
- zwischennutzen
- zwischengenutzen
- Teilnutzenwerte
- Grenznutzenniveau
- Individualnutzen
- Kollateralnutzen
- Sondernutzen
- Papiernutzen
- Freizeitnutzen
- Kundennutzenwerte
- Entscheidungsnutzen
- Konsumentennutzen
- Nebennutzen
- Geschäftsnutzen
- Sekundärnutzen
- nutzenniveau
- Unternehmensnutzen
- Verkehrsnutzen
- Risikonutzenfunktionen
- Münznutzen
- Gesundheitsnutzen
- Teilnutzenfunktion
- Erstjahresnutzen
- Zeige 63 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Software |
|
|
Software |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Spiel |
|
|
London Underground |
|
|
Psychologie |
|
|
Automarke |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Biologie |
|
|
Band |
|
|
Informatik |
|
|
Insel |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Texas |
|
|
Fluss |
|
|
Fußballspieler |
|
|