Häufigste Wörter

sicherstellen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung si-cher-stel-len

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
sicherstellen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
гарантираме
de Sie wirkt schädlich , weil wir gerade sicherstellen , dass der Zahlungsausfall , wenn er eintritt , viel größer sein wird , und er wird uns alle als Steuerzahler treffen , nicht nur eine kleine Anzahl von Bankern und Anleihegläubigern .
bg Това активно нанася вреди , защото онова , което гарантираме , е , че когато настъпи моментът на неизпълнение , сумата на дълга ще е много по-голяма и тежестта ще трябва да бъде понесена от всички нас като данъкоплатци , а не от няколко банкери или притежатели на облигации .
sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
гарантира
de Diese Gesetzgebung wird außerdem sicherstellen , dass jeder Haushalt in der EU bis 2022 mit einem so genannten " intelligenten Zähler " ausgestattet wird .
bg Това законодателство също така гарантира , че до 2022 г . всяко домакинство в Европейския съюз ще бъде снабдено с така наречените " интелигентни електромери " .
sicherstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
да гарантираме
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
гарантират
de Die neuen Regeln werden sicherstellen , dass beiden genügend Anreize für weitere Innovationen gegeben werden und dass die traditionellen Vorteile der Normung an die Endverbraucher weitergegeben werden .
bg Новите правила ще гарантират както че има достатъчни стимули за бъдещи иновации , така и че потребителите ще се възползват от традиционните ползи от стандартизациите .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Трябва
  • трябва
de Wir müssen sicherstellen , dass die festgelegten Kriterien erfüllt werden .
bg Трябва да гарантираме изпълнение на критериите .
Arbeitsplätzen sicherstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
гарантираме стабилен
sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
гарантираме ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
да гарантираме
wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
да гарантираме ,
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Трябва да гарантираме
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Трябва
sicherstellen , dass
 
(in ca. 11% aller Fälle)
да гарантираме , че
Deutsch Häufigkeit Dänisch
sicherstellen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
sikre
de Unbedingt erforderlich sind jedoch eine Neuausrichtung , eine Neupositionierung und ein Überdenken , und es sind Ziele anzusteuern , die wir bisher nicht erreicht haben , d. h. wir müssen sicherstellen , daß nicht nur ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis erreicht wird , sondern wird mit dem europäischen Geld auch etwas Positives schaffen .
da Men jeg mener , at der er et reelt behov for at refokusere , omrokere og revurdere og nå mål , som det ikke har været muligt for os at nå før og at sikre , at vi ikke blot får valuta for pengene , men at vi også efterlader noget positivt bag os , hvor der har været europæiske penge involveret .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sørge
de Wir müssen auch sicherstellen , dass die zahlreichen ethnischen Minderheiten in Burma bei den Wahlen angemessen vertreten sind .
da Vi skal også sørge for , at de talrige etniske mindretal , der lever i Burma , repræsenteres korrekt ved valget .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sikrer
de Wir werden auf Ihrer Seite sein und – gemeinsam mit der Kommission und dem Ratspräsidenten Winkler – sicherstellen , dass Europa offene Türen und Dialog bietet und in den nächsten drei Monaten hoffentlich wieder offene Türen .
da Vi vil stå ved Deres side og sammen med Kommissionen og rådsformand Winkler sikre , at Europa holder døren åben og sikrer en dialog og forhåbentlig bliver i stand til at åbne nogle døre igen i løbet af de næste tre måneder .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
skal sikre
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sikre ,
auch sicherstellen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
også sikre
sicherstellen können
 
(in ca. 67% aller Fälle)
kan sikre
wir sicherstellen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
vi sikre
müssen sicherstellen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
må sikre
sicherstellen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sikre ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sikre
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vi skal sikre
sicherstellen , dass
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sikre , at
Deutsch Häufigkeit Englisch
sicherstellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ensure
de Eine derart unterschiedliche Herangehensweise ist nicht hinnehmbar , und wir müssen sicherstellen , dass es vereinheitlichte Sicherheitsstandards zum Schutz der gesamten europäischen Küstenlinie gibt .
en Such a divergent approach is unacceptable , and we must ensure that there are unified safety standards to protect the entire European coastline .
sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ensure that
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
must ensure
auch sicherstellen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
also ensure
Qualität sicherstellen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ensure quality
müssen sicherstellen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
must ensure
und sicherstellen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
and ensure
sicherstellen ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ensure that
wir sicherstellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
must ensure
müssen sicherstellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
make sure
sicherstellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ensure
sicherstellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
must ensure
sicherstellen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
make sure
sicherstellen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
make sure that
sicherstellen , dass
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ensure that
Deutsch Häufigkeit Estnisch
sicherstellen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tagama
de Wir müssen sicherstellen , dass die europäischen Arbeitskräfte in der Lage sind , sich an die Anforderungen der Wirtschaft anzupassen .
et Peame tagama , et Euroopa tööjõud saab võimaluse kohaneda majanduse nõudmistega .
sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tagada
de Auf diese Weise bleibt der Prozess glaubwürdig und wir können sicherstellen , dass unsere unmittelbaren Nachbarn , diese wahrhaft europäischen Länder , auf dem richtigen Weg bleiben , und dass sie am Ende in der Lage sein werden , der EU beizutreten , sobald sie ausreichend vorbereitet sind .
et Niiviisi säilib protsessi usaldusväärsus ja me saame tagada , et meie lähinaabrid - need tõelised Euroopa riigid - liiguvad õigel teel , ning kui nad on oma valmisolekus jõudnud vajalikku etappi , saavad nad lõpuks ELiga ühineda .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • peame
  • Peame
de Zweitens müssen wir sicherstellen , dass die Schuldigen auch tatsächlich ermittelt werden .
et Teiseks , me peame tagama , et süüdlased tuvastatakse .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • peame tagama
  • Peame tagama
müssen sicherstellen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • Peame tagama
  • peame tagama
sicherstellen .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
tagama
sicherstellen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tagama
sicherstellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tagama ,
sicherstellen , dass
 
(in ca. 37% aller Fälle)
tagama , et
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Peame tagama
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Me peame tagama
sicherstellen , dass
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tagama
Deutsch Häufigkeit Finnisch
sicherstellen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
varmistettava
de Die EU muss sicherstellen , dass kein EU-Investor schlechter behandelt wird , als gemäß den von den Mitgliedstaaten unterzeichneten bilateralen Investitionsabkommen .
fi EU : n on varmistettava , että mitään EU : n sijoittajaa ei kohdella toista huonommin jäsenvaltioiden allekirjoittamien kahdenvälisten investointisopimusten perusteella .
sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
varmistaa
de Auch sollten wir sicherstellen , dass Energie auf nachhaltige Weise erzeugt und genutzt wird .
fi Haluamme myös varmistaa , että energiaa tuotetaan ja käytetään kestävästi .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on varmistettava
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
varmistetaan
de Um so wichtiger ist , und das ist auch ein Erfolg des Parlaments , daß wir großzügige Übergangsregelungen haben , die sicherstellen , daß es nicht zu widersinnigen und schmerzhaften Förderbrüchen kommt und die Regionen sechs Jahre Zeit haben , um sich an die Veränderungen anzupassen .
fi Sitä tärkeämpää onkin , ja myös tämä on parlamentin saavutus , että meillä on joustavat siirtymäjärjestelyt , joilla varmistetaan , että vältymme järjettömiltä ja tuskallisilta tuen keskeytyksiltä ja että alueilla on kuusi vuotta aikaa mukautua muutoksiin .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Meidän
  • meidän
de Wir müssen sicherstellen , dass die Produktsicherheit im Allgemeinen gewährleistet ist .
fi Meidän on varmistettava , että tuoteturvallisuus taataan yleisesti .
auch sicherstellen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
myös varmistettava
sicherstellen können
 
(in ca. 58% aller Fälle)
voimme varmistaa
müssen sicherstellen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
on varmistettava
sicherstellen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
varmistettava ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
varmistettava
sicherstellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
varmistaa ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
on varmistettava ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
on varmistettava
sicherstellen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
varmistettava , että
sicherstellen ,
 
(in ca. 3% aller Fälle)
varmistaa
sicherstellen ,
 
(in ca. 3% aller Fälle)
varmistaa , että
sicherstellen ,
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Meidän
Deutsch Häufigkeit Französisch
sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
assurer
de Das bedeutet , dass sie mit Frontex und über Frontex zusammenarbeiten müssen , soweit ihnen das rechtlich möglich ist , die so genannten RABITs - die schnellen Grenzeinsatzteams - unterstützen müssen und sicherstellen müssen , dass Frontex über angemessene Ausrüstungsgegenstände verfügt .
fr Ils doivent par conséquent coopérer avec Frontex et via Frontex , pour autant qu'ils soient légalement autorisés à le faire , ils doivent soutenir les " Rabits " - les gardes-frontières mobiles - et s ' assurer que Frontex dispose de ressources adéquates .
sicherstellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
veiller
de Außerdem sollte man die Rechte der Verbraucher nie außer Acht lassen und sicherstellen , dass sie aus den Änderungsanträgen zu diesem Verhaltenskodex Nutzen ziehen .
fr Nous ne devons jamais ignorer les droits des consommateurs , et nous devons veiller à ce que ceux-ci bénéficient des modifications apportées à ce code de conduite .
sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
garantir
de Es sollte an jedem Arbeitsplatz eine starke Gewerkschaftsorganisation geben , die auf konkrete Weise das Recht der Frau sicherstellen kann , nach der Geburt an ihren Arbeitsplatz zurückkehren zu können , ohne Angst vor Diskriminierung haben zu müssen .
fr Il devrait exister une organisation syndicale puissante sur chaque lieu de travail , qui soit à même de garantir concrètement le droit des femmes à retrouver leur emploi après l'accouchement , sans craindre la discrimination .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garantir que
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
assurer que
müssen sicherstellen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
devons veiller
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
assurer que
sicherstellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
veiller à
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Nous
Deutsch Häufigkeit Griechisch
sicherstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
διασφαλίσουμε
de Wir müssen sicherstellen , dass alle Bürgerinnen und Bürger Europas ihren Lebensabend würdevoll verbringen können .
el Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες μπορούν να ζουν αξιοπρεπώς ως συνταξιούχοι .
sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
διασφαλίσει
de Die Kommission möchte natürlich sicherstellen , dass die vom Rat angenommene , abschließende Verordnung ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen der Beschaffung genauer Informationen über die Auswirkungen der Freizeitfischereien auf die Wiederauffüllung der Bestände - gemäß von Fall zu Fall durchgeführter Analsysen - einerseits und der Gewährleistung , dass die Freizeitfischer , deren Fangmengen eindeutig vernachlässigbare biologische Auswirkungen haben , nicht durch unangemessene Anforderungen belastet werden , andererseits , erzielt .
el " Επιτροπή , φυσικά , επιθυμεί να διασφαλίσει ότι ο τελικός κανονισμός που θα εκδώσει το Συμβούλιο θα επιτυγχάνει μια δίκαιη ισορροπία μεταξύ , αφενός , της απόκτησης ακριβών πληροφοριών σχετικά με τις επιπτώσεις της ερασιτεχνικής αλιείας στα αποθέματα επανασύστασης - βάσει κατά περίπτωση ανάλυσης - και , αφετέρου , της διασφάλισης ότι η ερασιτεχνική αλιεία , της οποίας τα αλιεύματα είναι σαφές ότι έχουν αμελητέες βιολογικές επιπτώσεις , δεν θα επιβαρυνθεί με δυσανάλογες απαιτήσεις .
sicherstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να διασφαλίσουμε
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εξασφαλίσουμε
de Wir wollen unsere weltweite Präsenz sicherstellen - in Lateinamerika , Asien und andernorts - , und deshalb unterstützt der Ausschuß für Auswärtige Angelegenheiten , daß diese Gebiete in den Mittelpunkt gerückt werden .
el Θέλουμε να εξασφαλίσουμε κάποια παρουσία σε ολόκληρο τον κόσμο - στην Λατινική Αμερική , την Ασία καθώς και οπουδήποτε αλλού - και επομένως η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων υποστηρίζει τη συγκέντρωση της προσοχής μας στις περιοχές αυτές .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
διασφαλίσουν
de Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen , dass bilaterale Investitionsabkommen kompatibel mit den Entwicklungsstrategien der Union sind .
el Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν ότι οι διμερείς επενδυτικές συμφωνίες είναι συμβατές με τις αναπτυξιακές πολιτικές της Ένωσης . "
sicherstellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
να διασφαλίσουμε
sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
διασφαλίσουμε ότι
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
να διασφαλίσουμε ότι
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Πρέπει να
sicherstellen , dass
 
(in ca. 25% aller Fälle)
να διασφαλίσουμε ότι
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Πρέπει
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Πρέπει να διασφαλίσουμε
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Πρέπει να διασφαλίσουμε
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Πρέπει να
Deutsch Häufigkeit Italienisch
sicherstellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
garantire
de Wenn die Mittel begrenzt sind , müssen wir sicherstellen , dass sie effizient genutzt werden .
it Quando le risorse sono scarse , occorre garantire che siano usate in maniera efficace .
sicherstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
assicurare
de Die Kommission konnte sicherstellen , dass Burkina Faso sein staatliches Wasserunternehmen nicht als Vorbedingung für das große Projekt Ziga-Damm zur Wasserversorgung seiner Hauptstadt privatisieren musste .
it La Commissione è riuscita ad assicurare che il Burkina Faso non fosse costretto a privatizzare l'impresa statale di distribuzione dell ' acqua quale condizione da soddisfare per beneficiare del grande progetto della diga Ziga per l'approvvigionamento d'acqua alla capitale .
sicherstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Dobbiamo
  • dobbiamo
de Wir müssen sicherstellen , dass gegen den Irak gemeinsam vorgegangen wird .
it Dobbiamo adoperarci affinché la questione dell ' Iraq sia affrontata a livello multilaterale .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
garantire che
müssen sicherstellen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Dobbiamo garantire
wir sicherstellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
dobbiamo garantire
sicherstellen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
garantire che
sicherstellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
garantire
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Dobbiamo
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Dobbiamo garantire
Deutsch Häufigkeit Lettisch
sicherstellen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
jānodrošina
de Die Kommission sollte sicherstellen , dass diese jungen Menschen die Möglichkeit haben , sich während dieser Phasen von Arbeitslosigkeit weiterbilden zu können und keinen Nachteil durch Anstellungskonditionen haben , die eine Mindestberufserfahrung von manchmal 5 bis 10 Jahren erfordern .
lv Komisijai būtu jānodrošina , ka šie jaunieši bezdarba periodā var saņemt apmācību un ka viņi netiek nostādīti neizdevīgā stāvoklī nodarbinātības nosacījumu dēļ , kas prasa obligātu darba pieredzi , dažreiz pat 5-10 gadu pieredzi .
sicherstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nodrošināt
de In der kommenden Prüfung der Richtlinie über Märkte für Finanzinstrumente müssen wir uns an ihren ursprünglichen Zweck erinnern : die Öffnung der europäischen Märkte für den Wettbewerb . Nach ihrer Ausweitung auf neue Anlageformen müssen wir sicherstellen , dass Wettbewerbsprinzipien aufrechterhalten werden , denn eine Kombination davon hat die Handelsgebühren für Investoren bei Aktien in den letzten drei Jahren deutlich gesenkt .
lv Kas attiecas uz pārskatīšanai paredzēto Direktīvu par finanšu instrumentu tirgiem ( MiFID ) , mums ir jāatceras tās sākotnējais mērķis , proti , veicināt konkurenci Eiropas kapitālu tirgū un pēc tā paplašināšanas iekļaut jaunu aktīvu kategorijas , kā arī nodrošināt konkurences principu ievērošanu , jo to apvienojums pēdējos trīs gados faktiski ir savā ziņā veicinājis investoriem pieprasītās tirdzniecības maksas par akcijām mazināšanos .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nodrošinās
de Ein neues und wirksames Verfahren , bei dem jeder ein in der gesamten Europäischen Union geltendes Patent anmelden kann , wird nun sicherstellen , dass neue Produkte schneller auf den Markt kommen und sich wiederum die Entwicklungsdynamiken von Unternehmen beschleunigen .
lv Skaidra un efektīva procedūra , kādā ikviens var reģistrēt patentu , kas ir derīgs visā Eiropas Savienībā , nodrošinās to , ka jauni produkti ātrāk sasniegs pircējus , līdz ar to palielināsies uzņēmumu attīstības tempi .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir jānodrošina
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Mums
  • mums
de Wir müssen sicherstellen , dass wir konsequent auf dieses Ende hinarbeiten .
lv Mums ir konsekventi jāstrādā , lai sasniegtu šo mērķi .
müssen sicherstellen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Mums jānodrošina
sicherstellen .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
jānodrošina
sicherstellen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
jānodrošina ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
jānodrošina
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ir jānodrošina
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Mums jānodrošina
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Mums ir jānodrošina
sicherstellen , dass
 
(in ca. 19% aller Fälle)
jānodrošina , lai
sicherstellen , dass
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jānodrošina ,
sicherstellen , dass
 
(in ca. 13% aller Fälle)
jānodrošina
Deutsch Häufigkeit Litauisch
sicherstellen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
užtikrinti
de Jedoch muss sie unabhängig von dieser Strategie verfolgt werden , und wir müssen sicherstellen , dass sie keine Gelder , die der Kohäsionspolitik zugewiesen wurden , unter dem Vorwand der Regionalisierung eines bestimmten Ziels der EU-Strategie für 2020 beansprucht oder absorbiert .
lt Tačiau ši politika turi būti įgyvendinama neatsižvelgiant į minėtą strategiją , ir turime užtikrinti , kad įgyvendinant strategiją nebūtų pasisavintas ir perimtas sanglaudos politikai skirtas finansavimas , tai pateisinant specifiniu strategijos " Europa 2020 " regioniškumo tikslu .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • turime užtikrinti
  • Turime užtikrinti
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • turime
  • Turime
de Also müssen wir absolut sicherstellen , dass man sich dieser Gräueltaten erinnert und sie nie mehr wiederholt werden .
lt Todėl turime visiškai užtikrinti , kad žmonės atmintų šiuos baisumus ir niekada jų nepakartotų .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
užtikrinti ,
müssen sicherstellen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Turime užtikrinti
wir sicherstellen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
turime užtikrinti
sicherstellen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
užtikrinti ,
wir sicherstellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
užtikrinti
sicherstellen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
užtikrinti
sicherstellen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
,
sicherstellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
turime užtikrinti
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Turime užtikrinti
sicherstellen , dass
 
(in ca. 33% aller Fälle)
užtikrinti , kad
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Turime užtikrinti ,
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Privalome užtikrinti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
sicherstellen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zorgen
de Darüber hinaus müssen steuerliche Anreize geschaffen werden , die sicherstellen , daß Nutzfahrzeuge den neuen Anforderungen entsprechen und ältere Fahrzeuge nachgerüstet werden , damit die strengen Fristen der neuen Rechtsvorschriften eingehalten werden .
nl Bovendien moeten er vervroegd belastingmaatregelen worden ingevoerd om te zorgen dat bedrijfsauto 's aan de nieuwe voorschriften voldoen en dat oudere voertuigen worden aangepast , zodat de strakke planning wordt gehaald op grond van deze nieuwe wetgeving .
sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ervoor
de Wir brauchen Systeme zur Registrierung von Rindern und Kontrollsysteme , die sicherstellen , daß die Rechtsnormen eingehalten werden .
nl Er moet een registratiesysteem voor runderen komen en een controlesysteem dat ervoor zorgt dat de wetgeving wordt nageleefd .
sicherstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zorgen dat
sicherstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ervoor zorgen
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
waarborgen
de Das ist die Voraussetzung dafür , dass wir die Vorreiterrolle übernehmen und nicht nur auf dem Gebiet der Umwelt einen Fortschritt herbeiführen , sondern auch sicherstellen , dass wir auf dem Gebiet der grünen Umwelttechnologie wettbewerbsfähig werden .
nl Dit is de voorwaarde waaraan voldaan moet worden om ervoor te zorgen dat wij pioniers worden en niet alleen een evolutie tot stand brengen op milieugebied , maar tevens waarborgen dat we kunnen concurreren op het gebied van groene milieutechnologie .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garanderen
de In Erwartung dieses zweiten Vorschlags - hierzu sind Untersuchungen in Vorbereitung , die belegen und sicherstellen , dass es nicht zu einem solchen Konflikt kommt - müssen die gegenwärtigen Bedingungen jedoch klar sein .
nl Voor de tweede fase zijn we nu echter nog bezig met onderzoek om te rechtvaardigen en te garanderen dat een te grote verandering vermeden wordt . Tot dat onderzoek is afgerond , moeten we evenwel een duidelijk beeld hebben van de huidige situatie .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ervoor zorgen dat
müssen sicherstellen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
moeten ervoor
wir sicherstellen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
we ervoor
sicherstellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ervoor zorgen
sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zorgen dat
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ervoor zorgen dat
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zorgen
müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 46% aller Fälle)
moeten ervoor zorgen
sicherstellen , dass
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ervoor zorgen dat
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
We moeten ervoor
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
We moeten ervoor zorgen
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zorgen
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
We moeten ervoor zorgen dat
Deutsch Häufigkeit Polnisch
sicherstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
zapewnić
de Wir sollten sicherstellen , dass er unterstützt wird , natürlich ausgehend vom Strukturfonds und zwar so , dass die Mittel dem angestrebten Ziel dienen .
pl Powinniśmy zapewnić wsparcie dla takiego podejścia , pochodzące oczywiście z funduszy strukturalnych , tak , żeby zasoby wykorzystane zostały do realizacji pożądanego celu .
sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zagwarantować
de Wir müssen bei alledem auch sicherstellen , dass wir langfristig die Investitionsmittel haben , die wir brauchen , trotz aller berechtigten Sparbeschlüsse , um die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union mittel - und langfristig zu sichern .
pl Musimy jednak podczas tego procesu zagwarantować sobie niezbędne nakłady na inwestycje długoterminowe , aby - pomimo wszystkich uzasadnionych środków oszczędnościowych - zapewnić Unii Europejskiej zdolność konkurencyjną w perspektywie średnio - i długookresowej .
sicherstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Musimy
  • musimy
de Außerdem müssen wir sicherstellen , dass damit EU-Passagiere nicht abgeschreckt werden , in die Vereinigten Staaten zu fliegen . Wenn wir nämlich dieses Problem nicht lösen , wird es in der Tat eine maßgebliche Abschreckung darstellen .
pl Musimy się upewnić , iż nie będzie to zniechęcać pasażerów z Unii Europejskiej udających się do Stanów Zjednoczonych . Jeśli nie rozwiążemy tego właśnie problemu , stanie się on czynnikiem odstraszającym .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zadbać
de Wir müssen sicherstellen , dass diejenigen , die im Augenblick nicht geschützt sind , dies in Zukunft sein werden .
pl Musimy zadbać o to , aby ci , którzy nie są chronieni w tej chwili , byli chronieni w przyszłości .
müssen sicherstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Musimy zapewnić
wir sicherstellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
musimy zapewnić
sicherstellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zapewnić ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zapewnić
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Musimy zapewnić
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
sicherstellen , dass
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zapewnić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
sicherstellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
assegurar
de Das Parlament wollte vor allem die Funktionsfähigkeit des gemeinsamen Marktes sicherstellen , indem man gleiche Voraussetzungen an den Außengrenzen im Hinblick auf die Errichtung eines echten Binnenmarktes schafft , den der Herr Kommissar gern als " Heimatmarkt " bezeichnet .
pt O Parlamento pretendia antes de mais assegurar o bom funcionamento do mercado único , criando as condições uniformes nas fronteiras externas para a realização de um verdadeiro mercado interno , ou de um mercado doméstico , como o senhor comissário gosta de lhe chamar .
sicherstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
garantir
de Die EU muss ihre Lehren aus dem Unglück der Ölplattform Deepwater Horizon lernen und sicherstellen , dass hohe Sicherheitsstandards an allen Explorationsstandorten am Meeresgrund eingehalten werden .
pt A UE deve colher lições da catástrofe na plataforma Deepwater Horizont e garantir que sejam respeitados elevados padrões de segurança em todos os locais de exploração de petróleo no fundo do mar. .
sicherstellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
assegurar que
sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
garantir que
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
assegurar
sicherstellen , dass
 
(in ca. 20% aller Fälle)
garantir que
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Temos
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Temos de garantir
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Temos de assegurar
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Temos de
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Temos de
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Temos de garantir
Wir wollen die Qualität sicherstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nós pretendemos garantir a qualidade
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
sicherstellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
asigurăm
de Immer häufiger kommt es zu Naturkatastrophen und von Menschen verursachten Katastrophen , weswegen wir sicherstellen müssen , dass die Maßnahmen der einzelnen Mitgliedstaaten effektiver gestaltet und besser koordiniert werden , und die Maßnahmen auf europäischer Ebene flexibler einsetzbar sind .
ro Dezastrele naturale și antropogene devin din ce în ce mai frecvente , de aceea trebuie să ne asigurăm că măsurile naționale sunt mai eficiente și mai bine coordonate și că măsurile europene sunt mai flexibile .
sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
asigura
de Werden Sie , um also die gegenwärtige Situation hier und andernorts in Europa nicht noch zu verschärfen , sicherstellen , dass solche Importe erst mit einer bedeutenden zeitlichen Verzögerung genehmigt werden ?
ro Pentru a nu agrava situaţia actuală de aici şi din alte părţi din Europa , veţi asigura un interval de timp considerabil înainte de a permite aceste importuri ?
sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
asigure
de Ich begrüße die Formulierung von Artikel 15 , der sicherstellen soll , dass die Bemühungen zur Eindämmung des Tabakkonsums besonders vor den kommerziellen Interessen der Tabakindustrie geschützt werden sollen .
ro Salut formularea articolului 15 , care ar trebui să asigure că eforturile de a ţine tutunul sub control sunt îndreptate în special împotriva intereselor comerciale ale industriei tutunului .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ne asigurăm
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ne
de Immer häufiger kommt es zu Naturkatastrophen und von Menschen verursachten Katastrophen , weswegen wir sicherstellen müssen , dass die Maßnahmen der einzelnen Mitgliedstaaten effektiver gestaltet und besser koordiniert werden , und die Maßnahmen auf europäischer Ebene flexibler einsetzbar sind .
ro Dezastrele naturale și antropogene devin din ce în ce mai frecvente , de aceea trebuie să ne asigurăm că măsurile naționale sunt mai eficiente și mai bine coordonate și că măsurile europene sunt mai flexibile .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ne asigurăm că
sicherstellen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ne asigurăm că
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ne asigurăm
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
asigurăm
sicherstellen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
să ne asigurăm că
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Trebuie să ne
sicherstellen , dass
 
(in ca. 35% aller Fälle)
să ne asigurăm că
sicherstellen , dass
 
(in ca. 14% aller Fälle)
să ne asigurăm
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Trebuie să ne asigurăm
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
sicherstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
se
de Die EU und ihre Mitgliedstaaten müssen darüber hinaus auch sicherstellen , daß die Opfer von Straftaten das ihnen geschehene Unrecht nicht ein zweites Mal erleiden müssen .
sv EU och dess medlemsstater måste också se till att brottsoffren inte tvingas lida två gånger för den oförrätt som de blivit utsatta för .
sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
garantera
de Die neuen Regeln werden sicherstellen , dass beiden genügend Anreize für weitere Innovationen gegeben werden und dass die traditionellen Vorteile der Normung an die Endverbraucher weitergegeben werden .
sv De nya reglerna kommer att garantera att det både finns tillräckliga incitament för mer innovation och att de traditionella fördelarna med standardisering överförs till konsumenterna .
sicherstellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
se till
sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
säkerställa
de Zweitens hoffe ich , daß dieses Dokument dem neuen Parlament und der amtierenden Kommission sowie ihrem designierten Präsidenten , Herrn Prodi , zur Verfügung stehen wird , damit die Abgeordneten des neuen Parlaments über die Informationen verfügen , ohne die sie nicht sicherstellen können , daß die Nominierung der Kommissare effektiv erfolgt .
sv För det andra hoppas jag att detta dokument kommer att finnas tillgängligt för det nya parlamentet och den tjänstgörande kommissionen , och dess nyutnämnda ordförande , Prodi , så att ledamöterna i det nya parlamentet har den information de behöver för att säkerställa att utnämningen av kommissionärer sker på ett effektivt sätt .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se till att
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
måste se
müssen sicherstellen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
måste se
wir sicherstellen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vi se
sicherstellen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
se till
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
säkerställa att
sicherstellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
se till att
müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 61% aller Fälle)
måste se
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Vi måste se
müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
måste se till
sicherstellen , dass
 
(in ca. 23% aller Fälle)
se till att
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Vi måste se till
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Vi måste se till att
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
sicherstellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
zabezpečiť
de Ein neues Abkommen muss den Grundrechten wie strenge Einschränkung der Austäusche für notwendige Anti-Terrormaßnahmen beinhalten , und eine europäische Behörde muss die Rechtsübersicht und die Einhaltung der Grundrechtanforderungen gemäß EU-Recht sicherstellen .
sk Akákoľvek nová dohoda musí byť podriadená základným zásadám , ako je prísne obmedzenie výmen údajov na účely potrebné na boj proti terorizmu , a európsky orgán musí zabezpečiť súdny dohľad a dodržiavanie požiadaviek základných práv v rámci predpisov EÚ .
sicherstellen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zaistiť
de Er wird weder zwischenstaatlich sein noch auf der reinen Gemeinschaftsmethode basieren . Wir müssen jedoch sicherstellen , dass das neue System einen wirklich europäischen Ansatz hat , das - wie nochmals erwähnt wurde - durch die Stärke der Gemeinschaftspolitiken inspiriert wird und darin wurzelt .
sk Nebude ani medzivládna a nebude ani výhradne založená na metóde Spoločenstva ; musíme však zaistiť , aby mal nový systém skutočne európsky prístup inšpirovaný a založený na politikách Spoločenstva , ako tu už bolo spomenuté .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Musíme
  • musíme
de Wir müssen sicherstellen , dass die von uns mit den AKP-Staaten abgeschlossenen Handelsabkommen ihre Interessen berücksichtigen und - was ganz wesentlich ist - dass sie als Instrumente für die Entwicklungsförderung angesehen werden .
sk Musíme zabezpečiť , aby obchodné dohody , ktoré uzatvárame s krajinami AKT , boli vo vzťahu k ich záujmom výhodné a aby sme ich uzatvárali rozhodne ako rozvojové nástroje .
müssen sicherstellen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Musíme zabezpečiť
sicherstellen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
zabezpečiť ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zabezpečiť
wir sicherstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
musíme zabezpečiť
wir sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zabezpečiť
wir sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Pokiaľ
müssen sicherstellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Musíme zaistiť
sicherstellen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
sicherstellen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
V
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
sicherstellen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • zagotoviti
  • Zagotoviti
de Andererseits müssen wir im Bereich der Einfuhr von Nahrungsmitteln aus Lateinamerika sicherstellen , dass diese Länder die gleichen Standards für Qualitätssicherung und Tierschutz erfüllen wie unsere eigenen Hersteller .
sl Po drugi strani pa moramo na področju uvoza hrane iz Latinske Amerike zagotoviti , da te države izpolnjujejo enake standarde glede kvalitete in zaščite živali , kot jih izpolnjujejo naši proizvajalci .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
moramo
de Wir müssen sicherstellen , dass die festgelegten Kriterien erfüllt werden .
sl Zagotoviti moramo , da bodo postavljena merila izpolnjena .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zagotovili
de Sie müssen klare , gesunde und tragfähige Grundlagen festlegen , die eine bessere Zukunft sicherstellen werden .
sl Določiti morajo jasne , zdrave in izvedljive temelje , ki bodo zagotovili boljšo prihodnost .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
moramo zagotoviti
natürlich sicherstellen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
seveda zagotoviti
müssen sicherstellen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • Zagotoviti moramo
  • zagotoviti moramo
sicherstellen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zagotoviti ,
wir sicherstellen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
moramo zagotoviti
sicherstellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • zagotoviti
  • Zagotoviti
müssen sicherstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
moramo ,
müssen sicherstellen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
moramo
sicherstellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
,
sicherstellen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
moramo zagotoviti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
sicherstellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
garantizar
de Ich stimme mit dem Berichterstatter überein , dass der vom Parlament vorgelegte Gesetzgebungsvorschlag sicherstellen soll , dass Länder , die die Kriterien für eine Klassifizierung als Anspruchsberechtigter für offizielle Entwicklungshilfe nicht erfüllen , die aber für die Förderung von politischen , wirtschaftlichen und Governance-Werten ähnlich denen der Gemeinschaft offen sind und mit denen die Gemeinschaft strategische Beziehungen unterhält , bei Projekten unterstützt werden sollten , die Aufmerksamkeit verdienen .
es Coincido con el ponente en que la propuesta legislativa presentada por el Parlamento debería garantizar que los países que no cumplen los criterios para ser elegibles para la Ayuda Oficial al Desarrollo , pero que se muestran dispuestos a promover valores políticos , económicos y de gobernanza similares a los de la Comunidad y con los que esta última mantenga relaciones estratégicas , puedan recibir ayuda para proyectos que merezcan atención .
sicherstellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
asegurarnos
de Wir müssen sicherstellen , dass mit dieser Verordnung keine weitere bürokratische Belastung für Unternehmen geschaffen wird und dass die Vertraulichkeit wirtschaftlich sensibler Informationen verstärkt wird .
es Tenemos que asegurarnos de que este reglamento no suponga una nueva carga burocrática para las empresas y que se refuerce el carácter confidencial de la información sensible a efectos comerciales .
sicherstellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
asegurar
de Wir müssen dabei nur sicherstellen , dass die Maßnahmen der Gemeinschaft weiterhin als solche erkennbar bleiben und dass deren Überwachung durch EU-Einrichtungen auch künftig gewährleistet ist .
es Lo único que tenemos que asegurar es que se mantenga la visibilidad de las actividades de la Comunidad y que los organismos de la UE puedan seguir supervisando esas actividades .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Debemos
  • debemos
de Wir müssen sicherstellen , dass das so bleibt , indem wir den Rahmen für eine gründliche und sachliche Debatte über die Erweiterung in unseren Ländern ebenso wie in den neuen Mitgliedstaaten schaffen .
es Debemos asegurarnos de que este apoyo se mantenga creando el marco para un debate profundo y sereno sobre la ampliación , tanto en nuestros propios países como en los nuevos Estados miembros .
sicherstellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
garantizar que
müssen sicherstellen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Debemos garantizar
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
garantizar que
sicherstellen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
asegurarnos
sicherstellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
asegurarnos de
sicherstellen , dass
 
(in ca. 20% aller Fälle)
garantizar que
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Debemos asegurarnos
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Debemos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
sicherstellen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
zajistit
de Wenn wir uns aber diese utopische Situation wünschen , müssen wir sicherstellen , dass Berufsqualifikationen den gleichen Standard in der Europäischen Union und idealerweise weltweit besitzen .
cs Avšak pokud chceme , aby tato utopická situace nastala , musíme zajistit , aby odborné kvalifikace splňovaly stejné normy v Evropské unii a ideálně i na celém světě .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Musíme
  • musíme
de Wir müssen sicherstellen , dass wir hier die richtige Vorgehensweise finden und diese verfolgen , aber die Untersuchung und die Verurteilung stehen uneingeschränkt fest .
cs Musíme pokračovat a zajistit , abychom zde nalezli správný směr jednání , ale vyšetření a odsouzení jsou absolutní .
müssen sicherstellen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • Musíme zajistit
  • musíme zajistit
sicherstellen ,
 
(in ca. 35% aller Fälle)
zajistit ,
sicherstellen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
zajistit
wir sicherstellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
musíme zajistit
sicherstellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
,
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Musíme zajistit
sicherstellen , dass
 
(in ca. 29% aller Fälle)
zajistit , aby
sicherstellen , dass
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zajistit
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Musíme zajistit ,
sicherstellen , dass
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zajistit ,
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Musíme zajistit ,
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Musíme zajistit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
sicherstellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • biztosítanunk
  • Biztosítanunk
de Der öffentliche Sektor beschäftigt zahllose Menschen , und wir müssen sicherstellen , dass er über ausreichende wirtschaftliche Mittel dafür verfügt .
hu Rengetegen vannak a közszférában , ezért biztosítanunk kell , hogy a közszféra megfelelő gazdasági erőforrásokkal rendelkezzen .
sicherstellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
biztosítani
de Die vorgeschlagene Abänderung wird eine engere Zusammenarbeit zwischen FRONTEX und dem Netz von Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen ermöglichen , was den Informationsaustausch über eine web-gestützte , sichere IT-Plattform verbessern und sicherstellen wird , dass der Rat und das Parlament sachgerecht über die Tätigkeiten dieser Netze informiert werden .
hu A javasolt módosítás lehetővé teszi a Frontex és a bevándorlási összekötő tisztviselők hálózata közötti együttműködést , ami javítani fogja a webalapú , biztonságos információs hálózaton keresztül történő információcserét és biztosítani fogja , hogy a Tanács és a Parlament megfelelő tájékoztatásban részesüljön e hálózatok tevékenységéről .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gondoskodnunk
de Deshalb müssen wir diesen Aspekt sicherstellen und zugleich den Aufbau der afghanischen Zivilgesellschaft und der demokratischen Organe in Afghanistan , also das , was wir den Wiederaufbau der Verwaltungskapazitäten des afghanischen Staates nennen , weiter vorantreiben und finanziell unterstützen .
hu Ennélfogva gondoskodnunk kell erről a szempontról , miközben munkát és pénzt kell fektetnünk az afgán civil társadalomba és a demokratikus intézményekbe is , ami az afgán állam adminisztratív kapacitásának újjáépítését jelenti .
sicherstellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • biztosítanunk kell
  • Biztosítanunk kell
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ne
de Aber wir müssen natürlich sicherstellen , dass er nicht auf taube Ohren stößt .
hu Ugyanakkor természetesen biztosítanunk kell , hogy ne találjon süket fülekre .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arról
de Wir fordern auf dem Mehrwert des europäischen Projekts basierende , entschiedene Maßnahmen , um die Europäer aus der Rezession zu ziehen und sicherstellen zu können , dass jeder in Europa künftig eine Arbeit hat , nicht in Armut lebt und wieder Vertrauen in das europäische Projekt fassen kann .
hu Célunk , hogy az európai projekt hozzáadott értékére támaszkodva , erőteljes fellépéssel kirántsuk az európaiakat a recesszióból , és gondoskodjunk arról , hogy a jövőben az európai polgároknak legyen munkája , ne legyenek elszegényedve , és visszaszerezzék az európai projektbe vetett bizalmukat .
sicherstellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
biztosítania
de Meiner Ansicht nach müssen wir im Europäischen Parlament und in der Europäischen Union sicherstellen , dass alle Länder , die die EU-Mitgliedschaft anstreben , die Kopenhagener Kriterien befolgen .
hu Úgy vélem , hogy az Európai Parlamentnek és az Európai Uniónak biztosítania kell , hogy az Európai Unió tagjelölt országai bizonyítsák a koppenhágai kritériumok teljesítését .
müssen sicherstellen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Biztosítanunk kell
müssen sicherstellen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Gondoskodnunk kell
sicherstellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
,
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Biztosítanunk kell
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Biztosítanunk kell ,
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Gondoskodnunk kell arról
Wir müssen sicherstellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Biztosítanunk kell , hogy
Wir müssen sicherstellen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Biztosítanunk kell ,

Häufigkeit

Das Wort sicherstellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20932. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.78 mal vor.

20927. Benito
20928. Yes
20929. Psychologen
20930. File
20931. Sparten
20932. sicherstellen
20933. heidnischen
20934. Unterabteilung
20935. Pinus
20936. Spezifikation
20937. Namur

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • sicherstellen , dass
  • sicherstellen , dass die
  • sicherstellen sollte
  • soll sicherstellen , dass
  • sicherstellen und
  • sicherstellen . Die
  • sicherstellen sollen
  • die sicherstellen
  • sicherstellen zu können
  • sicherstellen soll
  • sicherstellen , dass der
  • sicherstellen sollten
  • sollte sicherstellen , dass
  • die sicherstellen , dass
  • soll sicherstellen , dass die
  • sollen sicherstellen , dass
  • sicherstellen , dass sich
  • sicherstellen , dass das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈzɪçɐˌʃtɛlən

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

si-cher-stel-len

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • sicherstellenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • welche die Zusammenarbeit zwischen den Sektionen eines Landes sicherstellen . Die lokale Ebene ist bei ESN die
  • beraten und die internationale Kooperation in diesem Bereich sicherstellen . Die Übungsfirmen wurden an den slowakischen Berufsschulen
  • konzernübergreifend organisierte Fachbereiche eine Wissensvernetzung im gesamten Konzern sicherstellen . 2005 wurde Bertrandt durch die Kooperation mit
  • enge Zusammenarbeit der EG-Mitgliedstaaten auch in den Bereichen sicherstellen , die nicht in den Gründungsverträgen der Gemeinschaften
Deutschland
  • nach SGB XI Rahmenverträge . Jeder Pflegedienst muss sicherstellen , dass er die geforderten Leistungen mit geeignetem
  • medizinischen Sachverstand in das System einbringen und gleichzeitig sicherstellen , dass alle Versicherten der gesetzlichen Kranken -
  • Zwangsschlichtung soll die Kontinuität der Versorgung der Versicherten sicherstellen . Das Bundesschiedsamt ist zuständig , wenn es
  • insbesondere eine Nichtanrechenbarkeit des Existenzminimums des nicht-erwerbstätigen Ehegatten sicherstellen soll . Insgesamt betrachtet entsteht bei der Individualbesteuerung
Deutschland
  • setzt auf ähnliche Standards , muss aber weiterhin sicherstellen , dass die Angebote staatlichen Anforderungen entsprechen .
  • , das Delegieren an Aufgabenträger , den Informationsfluss sicherstellen , die Leistungen der Gruppe steuern und den
  • aus Führung , Organisationsstrukturen und Prozessen , die sicherstellen , dass die Informationstechnik ( IT ) die
  • einordnen , die durch geeignete Organisationsstrukturen und Prozesse sicherstellen , dass die IT die Unternehmensstrategie und -
Deutschland
  • Er verlangte , dass klare Regeln und Indikationen sicherstellen müssten , dass die Tiefenhirnstimulation kein „ weiteres
  • ausgestellt und bewertet werden . Ein Punktsystem soll sicherstellen , dass jeweils einseitige Zucht vermieden wird .
  • dieses fast ausschließlich durch Fachwerkstätten , die auch sicherstellen , dass die Zulassungsbestimmungen eingehalten werden . Sofern
  • . Diese Maßnahme soll einen stets aktuellen Wissensstand sicherstellen . Um die Re-Registration-Prüfung zu bestehen werden mindestens
Deutschland
  • getroffen , und die bestehenden gesetzlichen Regelungen sollen sicherstellen , dass sie auch den Erwartungen des Arztes
  • und Gremien soll Einflussnahme und Mitbestimmungsrecht von Amtsträgern sicherstellen , die ansonsten nicht gewährleistet wären . Verlangt
  • anderen Mitgliedstaats untersagt werden . Sie soll vielmehr sicherstellen , dass die Mitgliedstaaten auf eine solide Haushaltspolitik
  • Diese Richtlinie legt fest , dass die Mitgliedstaaten sicherstellen , dass Zinsen , die in ihrem Hoheitsbereich
Wehrmacht
  • Russland einmarschieren könne , wenn er deren Versorgung sicherstellen wolle , und stellte sich bei den Planungen
  • über Wau dorthin zurückkehren konnten . Dies sollte sicherstellen , dass zur SPLA loyale Fertit sich wieder
  • zu erobern . Die Eroberung von Azaz sollte sicherstellen , dass sich keine große byzantinische Armee mehr
  • mehrerer Scharmützel das stark dezimierte Team finden und sicherstellen , wird jedoch von Feinden angegriffen , bei
Film
  • Gesetzeshüter Lyedecker soll ihn aufspüren und das Geld sicherstellen . Schon bald werden die beiden vom mexikanischen
  • , die sich in ihrem Schädel befand , sicherstellen und der Waffe zuordnen konnte . Crawford zeigt
  • , erweckt hat , kann er den Tacitus sicherstellen . Daraufhin verschmilzt Kane LEGION mit dem Tacitus
  • Schlafzimmern im Königlichen Palast entfernen , damit Inspektoren sicherstellen konnten , dass niemand unter den Hunderten von
Software
  • immer schneller veraltet . Die digitale Langzeitarchivierung soll sicherstellen , dass auch künftige Generationen diese Informationen nutzen
  • sicherstellen , dass digitale Informationen mit einem Personenbezug nicht
  • Vielzahl der Anfragen an den Servern nur noch sicherstellen , indem die Anfragelast auf mehrere Computer (
  • einen erwünschten Zustand dieser so bezeichneten Ressourcen automatisch sicherstellen . Tivoli System Automation besteht aus einer Software
Fußballspieler
  • zweiten Platz den Aufstieg in die schottische Eliteliga sicherstellen . Bemerkenswert waren dabei vor allem die Leistungen
  • der Drittligameisterschaft die Rückkehr in die zweite Liga sicherstellen , was jedoch nur ein einjähriges Intermezzo darstellen
  • Europameisterschaft 2008 in der Schweiz und in Österreich sicherstellen . Für Donadonis Trainerkarriere bedeutet die Qualifikation zur
  • nach dem 26 . Spieltag die Europa League-Teilnahme sicherstellen . Tromsø IL schließlich belegte am Ende den
HRR
  • Neubau im Dienste des Landes und der Kommunen sicherstellen sollen . Der Auftrag der Nassauischen Heimstätte als
  • Stadtkerns Höxter Bezirksverwaltungsstellen , die ein bürgernahes Verwaltungshandeln sicherstellen sollen . Das Amt des Leiters der Bezirksverwaltungsstelle
  • Die Stiftung soll langfristig die Erhaltung des Schlosses sicherstellen . Dazu wurde das Schloss aus dem Gemeindevermögen
  • aus Handwerkern , die den Brandschutz vor Ort sicherstellen wollten . Im Jahr 1876 wurde die städtische
HRR
  • eines der ältesten in Deutschland . Es soll sicherstellen , dass die Herrschaft Hanau insgesamt immer nur
  • Betrieb vertraut gemacht hatte . So konnte er sicherstellen , dass die Aktiengesellschaft weiterhin in Familienbesitz blieb
  • er in seinem Fürstentum die Seelsorge nicht ausreichend sicherstellen konnte . Er betrieb daher die Ansiedlung eines
  • Hälfte die Kosten übernehmen und gemeinsam den Betrieb sicherstellen . Kommunalpolitiker sind skeptisch , ob sich der
Spiel
  • Noppen auf , die ausreichenden Halt gegen Wegrutschen sicherstellen . Als Stollen werden heute in der Regel
  • Totalverlust des Hauptruders ein gewisses Maß an Steuerkontrolle sicherstellen . Um das bei der Vernietung von Stahlplatten
  • , die auch die Zugänglichkeit zum hinteren Nutraum sicherstellen , wenn der Ring an der oberen Flanke
  • sollte . Außerdem sollte die Aufhängung der Federwiege sicherstellen , dass Letztere bei zu heftigem Schaukeln ,
Informatik
  • sollen
  • soll
  • Peer-Review-Verfahren
  • Qualitätsstandard
  • reibungslose
  • formale und sachliche Korrektheit der Angaben eines Unternehmens sicherstellen und nicht , wie in der Öffentlichkeit vielfach
  • Vorgehen , das die Funktionsfähigkeit der gewählten Nachweismethode sicherstellen soll . Man unterscheidet dabei zwei verschiedene Vorgehensweisen
  • die inhaltliche und gestalterische Unterscheidbarkeit der einzelnen Titel sicherstellen sollten . Die Lokalteile an den bisherigen Standorten
  • Steuervermeidung , teilweise sollen sie einen regelmäßigen Steuerfluss sicherstellen . Unabhängig von ihrer genauen Ausgestaltung wirken Mindestbesteuerungsvorschriften
Unternehmen
  • Unterschied in den Begriffen . Während der Sozialstaat sicherstellen soll , dass den Menschen in Notlagen ,
  • steigern und die hohe geforderte Verfügbarkeit der Systeme sicherstellen . Die Sicherheit der bis zu 8000 Flugzeuge
  • Gruppen zusammengeschlossen , um die Befriedigung grundlegender Bedürfnisse sicherstellen zu können . Die Erzählerin , eine allein
  • 20 . Jahrhunderts wollte man in der Stadtplanung sicherstellen , dass für eine grundlegende Änderung des Verkehrsverhaltens
Unternehmen
  • Pipeline und dadurch die Versorgung Europas mit Erdgas sicherstellen zu können , betrieb insbesondere die Türkei die
  • , die mit breiten Begleitflächen eine gute Durchlüftung sicherstellen sollen . Alle zentral nutzbaren Gebäude und viele
  • , um die für Albanien wichtige Stromproduktion besser sicherstellen zu können . Ein von vielen kleinen Buchten
  • eine dauerhafte Wasserversorgung der Menschen und der Anbauflächen sicherstellen . Auf diese Weise sind manchmal sogar zwei
Kartenspiel
  • mit den Leuten Pegus verstärken und weiteres Material sicherstellen , das man für die kommende Auseinandersetzung mit
  • möchte damit eine breitere Anteilnahme an einem Projekt sicherstellen und viele Menschen für diesen Gedanken bzw .
  • wie folgt : Die Polizei kann eine Sache sicherstellen 1 . um eine gegenwärtige Gefahr abzuwehren ,
  • indem er die Versorgung der Stadt mit Wasser sicherstellen wollte . Sangallo entwarf einen raffinierten Plan :
EU
  • Tagsatzung ernannte . Lange Amtsdauern sollten die Kontinuität sicherstellen . Als Exekutive war ein Vollziehungsrat vorgesehen ,
  • den Fortbestand der anglikanischen Staatskirche in ihrem Heimatland sicherstellen würde . In einer Deklaration vom 20 .
  • sie weisungsunabhängig vom Kabinett . Die Kommission soll sicherstellen , dass die Polizei und deren Ausbildung einheitlich
  • ein und wollte die demokratische Legitimierung des Regierungshandelns sicherstellen , indem statt der kaiserlichen Verordnung von 1914
Raumsonde
  • mittels Formschluss die Lastaufnahme in Längsrichtung der Schiene sicherstellen . Die speziellen Profile können dabei auch dynamische
  • verwendet , die ebenfalls eine Synchronisation der Rotoren sicherstellen . Aus Schwerpunktsgründen wird der Antriebsmotor meist mittig
  • Zahnes , die gemeinsam die nötige vertikale Fixierung sicherstellen . Die Kupplung ist mechanisch sowohl mit der
  • eine Schussauslösung allein durch den orthogonal einwirkenden Finger sicherstellen soll . Die Pistolen verfügen optional über eine
Adelsgeschlecht
  • wollte
  • Untergrafschaft
  • dass
  • konvertierter
  • Mediat-Landgrafschaft
  • mit den übrigen Sehnder Ortsteilen und mit Hannover sicherstellen . Quellen : Boetticher , Manfred von ,
  • noch selbständigen Hüthum bei Emmerich deren wertvolles Chorgestühl sicherstellen und beauftragte eine Neuauflage der von Andreas Dederich
  • Ernsts Mediat-Landgrafschaft , der ehemaligen Untergrafschaft Katzenelnbogen , sicherstellen . 5 . April : Der Erste Englisch-Niederländische
  • der Gemeinde , die eine Grundversorgung vor Ort sicherstellen . Martin Kröncke ( * 1705 ; †
Kreis
  • den Anschluss an die Ägyptische Staatsbahn nahe Sollum sicherstellen . Die normalspurige Bahnstrecke befindet sich derzeit in
  • sollte stattdessen eine gute Erreichbarkeit auf der Straße sicherstellen ( Autobahnanschlussstelle Montabaur , Dernbacher Dreieck ) .
  • Verbindung von rechter Rheinstrecke zur Nahetalbahn und Glantalbahn sicherstellen und somit einen weiteren deutschen Aufmarschweg zur französischen
  • weiter nach Oldenburg und an das nationale Fernverkehrsnetz sicherstellen . Alternativ können Züge in Sande bestiegen werden
Medizin
  • brachte . Die Unfallversorgung muss zuerst die Vitalfunktionen sicherstellen . Falls die Atemwege nicht freigelegt werden können
  • Drahtosteosynthese . Die Unfallversorgung muss zuerst die Vitalfunktionen sicherstellen . Falls die Atemwege nicht freigelegt werden können
  • Auswirkungen Abwehrreaktionen , die das Überleben des Gesamtorganismus sicherstellen sollen , beispielsweise gegen Endotoxine . Die systemischen
  • und so die definitive vaskuläre Versorgung des Embryos sicherstellen . Im weiteren Verlauf treten in diesen Tertiärzotten
Lüdenscheid
  • Indien ( ca. 80 Millionen ) und soll sicherstellen , dass deren Land nicht industriell genutzt wird
  • Bibliothek OpenDBX angeboten , welche eine hohe Zugriffsgeschwindigkeit sicherstellen soll , während bei der sprach - und
  • weitere Institute , die beispielsweise eine zivilisierte Kriegführung sicherstellen sollen , oder sich der Suche nach neuem
  • „ best practices “ entwickeln und verbreiten , sicherstellen , dass sowohl politische Kräfte als auch die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK