garantieren
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ga-ran-tie-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (11)
- Englisch (18)
- Estnisch (9)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (11)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
гарантират
Alle Mitgliedstaaten sind betroffen , und alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union müssen die Prinzipien des Medienpluralismus garantieren .
Всички държави-членки са засегнати и всички държави-членки на Европейския съюз трябва да гарантират принципите на плурализъм на медиите .
|
garantieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
гарантира
Den Tibetern muss man das Recht garantieren , in ihrer eigenen Sprache ausgebildet zu werden und behördliche Angelegenheiten in der tibetischen Sprache zu erledigen .
Трябва да се гарантира правото на тибетците да се обучават на собствения си език и да уреждат официалните дела на тибетски език .
|
garantieren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
гарантираме
Wir werden die Sicherheit von Patienten nur garantieren können , wenn wir sicherstellen , dass die Vorabgenehmigung etabliert ist , bevor Patienten ins Ausland reisen .
Ние ще можем да гарантираме безопасността на пациентите , само ако осигурим получаването на предварително одобрение , преди пациентите да заминат в чужбина .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
гарантиране
Das Europäische Parlament und die Mitgliedstaaten sollten weitere Maßnahmen ergreifen , um mehr Arbeitsplätze zu schaffen und die Qualität der Arbeitsplätze und die Gehaltsniveaus zu verbessern und gleichzeitig faire Renten , Unterstützungsleistungen und Familienbeihilfen zu garantieren .
Европейският парламент и държавите-членки трябва да вземат допълнителни мерки за създаване на още работни места и за подобряване качеството на тези работни места и равнището на заплатите , както и за гарантиране на справедливи пенсии , помощи и семейни добавки .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да гарантираме
|
zu garantieren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
гарантира
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
garantere
Wir garantieren damit ein hohes , gleiches Sicherheitsniveau .
På den måde vil vi garantere et ensartet højt sikkerhedsniveau .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
garanterer
Herr Präsident , wir müssten heute darüber reden , wie wir die europäische Sicherheit garantieren und wie wir die Zukunft für uns alle sicher machen können .
Hr . formand , det vi burde tale om i dag , er , hvordan vi garanterer den europæiske sikkerhed , og hvordan vi sikrer vores alles trygge fremtid .
|
garantieren . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
garantere
|
zu garantieren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
garantere
|
garantieren , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
garantere
|
zu garantieren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
at garantere
|
garantieren . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garanterer
|
zu garantieren . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
garantere
|
zu garantieren . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
at garantere
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi skal garantere optimale arbejdsbetingelser
|
Niemand kann für irgendetwas garantieren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Der er ingen garantier
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
guarantee
Der Zugang des Europäischen Parlaments zu den Empfehlungen in den Bewertungsberichten und die Dokumente über die anschließend durchzuführenden Maßnahmen garantieren , dass der konstruktive Dialog zwischen uns allen fortgeführt wird .
The European Parliament 's access to the recommendations in the evaluation reports and the documents on the subsequent actions to take provide a guarantee that the constructive dialogue between us all will continue .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to guarantee
|
Sie garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
you guarantee
|
garantieren kann |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
can guarantee
|
wir garantieren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
are guaranteeing .
|
nicht garantieren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
not guarantee
|
garantieren . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
guarantee
|
garantieren , |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
guarantee
|
zu garantieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
to guarantee
|
garantieren , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
guarantee that
|
zu garantieren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
guarantee
|
zu garantieren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
guaranteeing
|
garantieren . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
guarantee the
|
garantieren . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
to guarantee
|
zu garantieren . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
to guarantee
|
Das möchten wir garantieren |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
We want to guarantee that
|
Niemand kann für irgendetwas garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nobody can give any guarantees
|
Ich kann keine Erfolge garantieren |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
I can not guarantee success
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tagada
Ich glaube , dass das Richtige eine einzige Verordnungsform ist , aber das spielt eigentlich keine Rolle . Worauf es heute ankommt ist , dass wir die guten Neuigkeiten des starken politischen Willens des Parlaments , der Kommission und des Rates als Anlass nehmen , den Fahrgästen Rechte zu garantieren , insbesondere die Rechte von Fahrgästen mit eingeschränkter Mobilität .
Komisjon on oma seisukohta kinnitanud , ma arvan , et õige oleks ühe määruse vormi olemasolu , kuid see pole tegelikult oluline . See , mis on oluline täna , on , et mõistaksime , et heaks uudiseks on parlamendi , komisjoni ja nõukogu tugev poliitiline tahe tagada reisijate õigusi , eriti liikumispuudega reisijate õigusi .
|
garantieren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tagama
Um die religiöse Toleranz zu erhöhen , müssen die zuständigen Regierungen garantieren , dass die Täter der Angriffe identifiziert und durch ein ordentliches Gerichtverfahren zur Verantwortung gezogen werden .
Et suurendada usulist sallivust , peavad asjaomaste riikide valitsused tagama , et rünnakute toimepanijad tehakse kindlaks ja nende üle mõistetakse nõuetekohase menetluse alusel kohut .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tagavad
Im Rahmen des Allgemeinen Präferenzsystems ( APS ) garantieren die Industrienationen allen Entwicklungsländern einseitig Handelspräferenzen .
Üldiste tariifsete soodustuste kava ( GSP ) kohaselt tagavad tööstusriigid kõigile arenguriikidele ühepoolselt kaubandussoodustused .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kindlustada
Daher denke ich , dass die gemeinsame Agrarpolitik zuallererst eine ausreichende Mittelausstattung für die Zeit nach 2013 garantieren muss , um das Überleben der Landwirte und Züchter sicherzustellen .
Seepärast arvan , et ühine põllumajanduspoliitika peab esiteks tagama piisava rahastamise pärast 2013 . aastat , et kindlustada põllumajandustootjate ja loomakasvatajate elujõulisus .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tagab
Eine europäische Steuer wird garantieren , dass die Ziele der EU ohne die von den Haltungen der Mitgliedstaaten auferlegten Einschränkungen erreicht werden können , die zu oft die Interessen der EU bezüglich kurzfristiger Ziele opfern .
Euroopa maks tagab , et ELi eesmärgid on võimalik täita kitsendusteta , mida seavad liikmesriigid , kes liiga tihti ohverdavad ELi huvid lühiajalistele eesmärkidele .
|
kann garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võin tagada
|
zu garantieren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tagada
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame tagama optimaalsed töötingimused
|
Mehr kann ich nicht garantieren |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ma ei saa rohkem lubada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
taata
Ich begrüße Ihr Angebot zusammenzuarbeiten , um zu garantieren , dass in einem erweiterten Europa das europäische Landwirtschaftsmodell weiterentwickelt und verstärkt , aber auch geschützt wird .
Otan kiitollisena vastaan yhteistyötarjouksenne , jonka tavoitteena on taata , että laajentuneessa unionissa eurooppalaista maatalousmallia ei ainoastaan kehitetä ja vahvisteta , vaan myös turvataan sen toiminta .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
takaamaan
Keine Armee kann das Überleben ihrer Männer in Afghanistan garantieren , und wir sollen in der Lage sein , zu gewährleisten , dass das Leben von Migranten , die wir in dieses Land zurück schicken , nicht in Gefahr gebracht wird ?
Mikään armeija ei pysty takaamaan miestensä henkeä Afganistanissa . Pitäisikö meidän muka kyetä takaamaan , että maahan palauttamiemme muuttajien henki ei ole vaarassa ?
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
taattava
Sie muss den Schutz des Asylrechts garantieren .
Sen on taattava turvapaikkaoikeuden suojaaminen .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
varmistetaan
Mit der Umsetzung soll bis 2013 begonnen werden und vor allem soll begleitend ein Verpflichtungs - und Kontrollmechanismus eingerichtet werden , der garantieren soll , dass auch die übrigen Industrieländer , und nicht nur die Europäische Union , den Weg der Abschaffung sämtlicher Exportsubventionen einschlagen .
Prosessi on käynnistettävä ennen vuotta 2013 , ja sen yhteydessä on ennen kaikkea tehtävä sitoumuksia ja otettava käyttöön seurantamekanismi , jolla varmistetaan , että muutkin teollisuusmaat , eikä vain EU , sitoutuvat vähitellen lakkauttamaan kaikki vientituet .
|
nicht garantieren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
voi taata
|
garantieren . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
taata
|
zu garantieren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
takaamaan
|
garantieren . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
taataan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
garantir
( RO ) Der erste europäische Roma-Gipfel hat tatsächlich das individuelle Versagen der europäischen Staaten anerkannt , die Rechte und die Integration der Roma zu garantieren und offenbar einen ersten Schritt hin zur Verabschiedung einer langfristigen Strategie auf EU-Ebene gesetzt .
( RO ) Le premier sommet européen sur les Roms a effectivement admis l'échec individuel des États européens pour ce qui est de garantir les droits et l'intégration des Roms . Il a constitué une première étape dans l'adoption d'une stratégie commune à long terme au niveau européen .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
garantissent
Diese ersten Übereinkommen garantieren keinen wirksamen Schutz der europäischen Ursprungsbezeichnungen .
Ces premiers accords ne garantissent pas une protection efficace des appellations d’origine européennes .
|
garantieren . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
garantir
|
zu garantieren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
garantir
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
εγγυηθούμε
Das ist nicht wenig , und das wäre bereits über einen Zeitraum von zehn Jahren gegeben . Wenn wir also einen Binnenmarkt für Hypothekarkredite haben wollen , dann müssen wir garantieren , dass Neuregelungen in diesem Bereich zu einem messbaren Mehrwert für Privatkunden führen .
Αυτό δεν είναι μικρό ποσόν και θα επιτυγχανόταν σε διάστημα μόλις μίας δεκαετίας . Αν θέλουμε λοιπόν να έχουμε μία εσωτερική αγορά για στεγαστικά δάνεια , πρέπει να εγγυηθούμε ότι οι νέες ρυθμίσεις στον τομέα αυτόν θα έχουν αξιόλογη προστιθέμενη αξία για τους ιδιωτικούς πελάτες .
|
garantieren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εγγυηθεί
Kann Herr Barroso garantieren , dass er Finanzierungsverpflichtungen nach 2012 Priorität für jedwede Kopenhagen-Vereinbarung einräumen wird ? ----
Μπορεί ο κ . Barroso να εγγυηθεί ότι οι δεσμεύσεις χρηματοδότησης μετά το 2012 θα αποτελέσουν προτεραιότητα στο πλαίσιο όποιας συμφωνίας επιτευχθεί στην Κοπεγχάγη ;
|
garantieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εγγυώνται
Jedenfalls sind in diesem Bereich derzeit viele Produkte aus dem Gesetzesrahmen ausgeschlossen , und unserer Meinung nach sollten sie so schnell wie möglich einbezogen werden ; dies gilt insbesondere für einige Rentenversicherungsarten , die mit Kapitalisierung arbeiten . Und im Allgemeinen denken wir , dass der Vorschlag , Produkte einzubeziehen , die 95 % der Investition garantieren , nicht genug Sicherheiten bietet .
Ωστόσο , σε αυτό το ζήτημα , πολλά προϊόντα εξαιρούνται επί του παρόντος από το πεδίο εφαρμογής και , κατά την άποψή μας , θα πρέπει να συμπεριληφθούν το συντομότερο δυνατό . Αυτό ισχύει ιδιαιτέρως για κάποιους τύπους συνταξιοδοτικών καθεστώτων που λειτουργούν μέσω κεφαλαιοποίησης και , γενικότερα , πιστεύουμε ότι το να συμπεριλάβει η πρόταση προϊόντα που εγγυώνται 95 % της επένδυσης δεν προσφέρει επαρκείς εγγυήσεις .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να εγγυηθούν
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να εγγυηθούμε
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
υπάρξουν
Außerdem hoffe ich darauf , daß das türkische Parlament kurzfristig die notwendige , bereits seit langem zugesagte Gesetzesänderung vornimmt , um so die Menschenrechte und einen unabhängigen Rechtsstaat zu garantieren .
Επιπλέον , ελπίζω ότι το τουρκικό κοινοβούλιο θα επιφέρει σύντομα τις απαραίτητες τροποποιήσεις της νομοθεσίας , τις οποίες έχει υποσχεθεί εδώ και πολύ καιρό , προκειμένου να υπάρξουν εγγυήσεις για τη δημοκρατία , τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για ένα ανεξάρτητο κράτος δικαίου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
garantire
Dann ist es auch notwendig , eine angemessene Finanzierung für das Gender-Institut bereitzustellen , um dessen erfolgreichen Start zu garantieren .
E ' quindi importante fornire anche finanziamenti adeguati per l'Istituto europeo per la parità di genere , al fine di garantire che venga lanciato con successo .
|
zu garantieren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
garantire
|
garantieren . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
garantire
|
das garantieren ? |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Può assicurarcelo ?
|
Dies sollten wir garantieren . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo garantirlo .
|
Niemand kann für irgendetwas garantieren |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Nessuno può dare garanzie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
garantēt
Zum jetzigen Zeitpunkt kann ich das nicht garantieren , aber wir werden selbstverständlich alle Möglichkeiten nutzen , die sich uns bieten .
Patlaban es tomēr to nevaru garantēt , bet mēs noteikti to darīsim , ja mums būs tādas iespējas un izdevība .
|
garantieren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jāgarantē
Wir müssen Sozialfürsorge und Arbeitnehmerrechte garantieren und fortwährend stärken sowie angemessene Arbeitsbedingungen schaffen .
Mums jāgarantē un pastāvīgi jāstiprina sociālā labklājība un darba ņēmēju tiesības , un jārada cilvēka cienīgi darba apstākļi .
|
garantieren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
garantētu
Erneut bekräftigen wir den Bedarf an einer gründlichen Revision der Gemeinsamen Agrarpolitik , bei der Bodenmerkmale und Artenvielfalt jedes Landes berücksichtigt werden , um die Fruchtfolge anzupassen und Landwirten ein ausreichendes Einkommen zu garantieren , ohne die Interessen der Verbraucher im Sinne gesunder und qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel zu gefährden .
Mēs vēlreiz atkārtojam , ka ir jāpadziļina KZP ( kopējās zemkopības politikas ) pārskats , lai ņemtu vērā katras valsts augsnes un bioloģiskās daudzveidības īpatnības un piemērotu augu seku , un garantētu zemkopjiem pietiekamus ienākumus , neapdraudot patērētāju intereses attiecībā uz veselīgu un augstas kvalitātes pārtiku .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nodrošināt
Durch intelligente Diskussionen konnten wir so einige Regeln erarbeiten , die es ermöglichen sollten , die notwendige Transparenz zu garantieren und die Probleme und Unzulänglichkeiten zu beheben , die auf die fehlende Gesetzgebung für Ratingagenturen zurückzuführen sind .
Tas nozīmē , ka ar inteliģentas apspriedes palīdzību mums izdevās izstrādāt vairākus noteikumus , kam vajadzētu nodrošināt vajadzīgās pārredzamības garantēšanu un novērst problēmas un nepilnības , ko izraisīja tiesību akta par kredītvērtējuma aģentūrām trūkums .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantē
Wir brauchen Analysen und Entscheidungen , die garantieren , dass die Ostsee nicht zu einem toten Meer verkommt , weil wir im europäischen Parlament nicht die nötige Weitsicht hatten und bei unserer Entscheidungsfindung nicht fordernd genug waren .
Mums ir vajadzīgas analīzes un lēmumi , kas garantē , ka Baltijas jūra netiks pārvērsta par nedzīvu jūru tikai tāpēc , ka mums Eiropas Parlamentā nebija ilgtermiņa skatījuma un ka , pieņemot lēmumus , mēs nebijām pietiekami prasīgi .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pilsoņiem
Das bedeutet , eine Europäische Energieagentur zu schaffen , die die Forschungs - und Sicherheitsbemühungen aller Mitgliedstaaten im Energiesektor koordinieren und bündeln und allen EU-Bürgern gleichberechtigten Zugang zu Energie garantieren würde . Und es würde bedeuten , eine Wirtschaftsinteressengruppe einzurichten , die alle im Energiesektor tätigen europäischen Unternehmen , öffentliche ebenso wie private , zusammenbringt .
Tas nozīmē izveidot Eiropas energoapgādes aģentūru , kas koordinētu un apkopotu visus dalībvalstu centienus pētniecības un drošības jomā energoapgādes nozarē , un garantēt visiem ES pilsoņiem vienlīdzīgu pieeju energoresursiem , un izveidot ekonomisko interešu grupu , kurā tiktu iekļauti visi Eiropas valsts un privātie uzņēmumi , kas darbojas energoapgādes nozarē .
|
zu garantieren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lai garantētu
|
garantieren . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
garantēt
|
garantieren . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
garantētu
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums jānodrošina optimāli darba apstākļi
|
Mehr kann ich nicht garantieren |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Neko vairāk es nevaru garantēt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
užtikrinti
Allerdings müssen ihre Auswirkungen auf die Umwelt kontrolliert werden , und wir müssen garantieren , dass sie in Zukunft nicht eine Bedrohung für die Meeres-und Küstengebiete und die Artenvielfalt darstellen .
Tačiau jų poveikis aplinkai turi būti kontroliuojamas , ir turime užtikrinti , kad jie ateityje nekeltų grėsmės jūrinių ir pakrančių zonoms bei biologinei įvairovei .
|
garantieren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
garantuoti
Die erste ist : Wie können Sie diesmal , Herr Kommissar , garantieren , dass der Fokus auf Langfristigkeit gerichtet ist und nicht auf Kurzfristigkeit wie bei den irischen Banken das letzte Mal ?
Pirmas klausimas : Komisijos nary , kaip jūs šįkart galite garantuoti , kad bus laikomasi ilgalaikio požiūrio , o ne trumpalaikio požiūrio , taikyto paskutinį kartą Airijos bankų atveju ?
|
zu garantieren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
garantuoti
|
Dies sollten wir garantieren |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Mes turėtume tai užtikrinti
|
Dies sollten wir garantieren . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Mes turėtume tai užtikrinti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
garanderen
Wir haben in unserer derzeitigen Marktorganisation die Verpflichtung , einen bestimmten Preis für Magermilchpulver und für Butter zu garantieren .
We hebben binnen onze huidige marktordening de verplichting om een bepaalde prijs voor mageremelkpoeder en voor boter te garanderen .
|
garantieren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
waarborgen
Die UNO darf sich nicht abwenden , sie muß eine Schutztruppe in das Gebiet entsenden , um den Frieden und die Verhandlungen zu garantieren .
De VN mogen niet van het toneel verdwijnen . Zij moeten ter plekke aanwezig blijven om de vrede te waarborgen en toezicht op het voornoemde onderzoek uit te oefenen .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garanderen .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garanderen dat
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gewaarborgd
Er wird garantieren , dass jede Person , die behauptet , dass ihre Rechte aus der Konvention durch eine Institution oder ein Organ der Union verletzt worden sind , die Union vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg zu den gleichen Bedingungen verklagen kann , die auf die gegen die Mitgliedstaaten vorgebrachten Klagen angewandt werden .
Daarmee zal worden gewaarborgd dat iedereen die beweert slachtoffer te zijn van een schending van het Europees Verdrag door een instelling of een orgaan van de Unie , bij het Hof in Straatsburg een klacht tegen de Unie kan indienen onder dezelfde voorwaarden als die van toepassing zijn op tegen lidstaten ingediende klachten .
|
nicht garantieren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
niet garanderen
|
garantieren . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
garanderen .
|
zu garantieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
te garanderen
|
garantieren . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
waarborgen
|
Das möchten wir garantieren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Dat willen we garanderen
|
Das möchten wir garantieren . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Dat willen we garanderen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zagwarantować
Der beste Gesetzgeber der Welt kann nicht garantieren , dass keine Fehler in der Produktion auftreten .
Nawet najlepszy prawodawca na świecie nie może zagwarantować , że w trakcie produkcji nie pojawią się usterki .
|
garantieren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zagwarantowania
In einer Zeit , in der Europa seine landwirtschaftliche Erzeugung stärken muss , um Ernährungssicherheit zu garantieren , sind internationale Abkommen oft nachteilig für den Agrarsektor .
W okresie , kiedy Europa musi wzmocnić swoją produkcję rolną w celu zagwarantowania bezpieczeństwa żywnościowego , negocjacje umów międzynarodowych często przynoszą rolnictwu szkody .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gwarantować
Die Mitgliedstaaten und Europa müssen Sicherheit garantieren .
Państwa członkowskie i Europa muszą gwarantować bezpieczeństwo .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zagwarantowanie
Es ist von entscheidender Bedeutung zu garantieren , dass bei der Konzeption einer solchen Strategie internationalen Übereinkommen Rechnung getragen wird .
Niezmiernie ważne jest zagwarantowanie , by przy sporządzaniu tej strategii uwzględnione zostały umowy międzynarodowe .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zapewnić
Damit meine politische Fraktion und ich guten Gewissens für die Amtseinsetzung der Kommission stimmen können , sind Sie , Herr Barroso , in der Lage mir zu garantieren , diesen beiden Kommissaren all Ihre Unterstützung zukommen zu lassen , um sicherzustellen , dass die tiefgreifenden Reformen , die sie in diesen so alltäglichen Politiken , Landwirtschaft und Fischerei , initiieren werden , ihren Gemeinschaftscharakter beibehalten und jeglicher Art der Renationalisierung eine Absage erteilen werden ?
Jeśli moja grupa polityczna i ja sam mamy ze spokojnym sumieniem móc zagłosować za wprowadzeniem na urząd Komisji , czy może pan , panie przewodniczący Barroso , zapewnić mnie , że udzieli pan całego swego wsparcia tym dwóm komisarzom , aby zapewnić , by głębokie reformy , które zainicjują w tych najbardziej wspólnych z polityk , rolnictwie i rybołówstwie , zachowały swój wspólnotowy charakter i że odrzuci pan wszelkiego rodzaju renacjonalizację ?
|
garantieren . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
zagwarantować
|
zu garantieren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zagwarantowania
|
Mehr kann ich nicht garantieren |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nie mogę zagwarantować nic więcej
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Musimy zapewnić optymalne warunki pracy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
garantir
Dies ist in etwa so , als ob man garantieren sollte , dass England die Weltmeisterschaft mit einem Elfmeterschießen gewinnt .
Isso assemelha-se um pouco a garantir que a Inglaterra irá ganhar o campeonato mundial de futebol nos penaltis .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garantam
Diese Maßnahmen müssen durch Gesetzesentwürfe unterstützt werden , die ebenfalls die Mittelausstattung garantieren .
Essas medidas carecem do apoio de propostas legislativas que garantam também as dotações financeiras .
|
zu garantieren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
garantir
|
Dies sollten wir garantieren |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
E devemos assegurá-lo
|
Dies sollten wir garantieren . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
E devemos assegurá-lo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
garanta
Es kann nicht genug betont werden , dass unser Einsatz für einen voll funktionsfähigen Markt uns wettbewerbsfähiger machen wird , unsere Versorgungssicherheit gewährleisten und ein wesentliches Wachstum der Erzeugung erneuerbarer Energien garantieren wird .
Nu vom putea niciodată să subliniem îndeajuns faptul că transformarea acestei piețe într-una pe deplin operațională ne va face mai competitivi , va asigura securitatea proviziilor noastre și va garanta o creștere considerabilă a producției de energie regenerabilă .
|
garantieren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
garanteze
Um die religiöse Toleranz zu erhöhen , müssen die zuständigen Regierungen garantieren , dass die Täter der Angriffe identifiziert und durch ein ordentliches Gerichtverfahren zur Verantwortung gezogen werden .
Pentru a spori toleranţa religioasă e nevoie ca guvernele respective să garanteze identificarea şi aducerea în faţa justiţiei a autorilor atentatelor în conformitate cu procedurile legale .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
garantăm
Können wir weiterhin unsere Partner zu beträchtlichen Hilfeleistungen aufrufen , ohne eine völlige Transparenz in der Darstellung von öffentlichen Konten garantieren zu können ?
Oare mai putem continua mult timp să solicităm ajutoare substanţiale din partea partenerilor noştri fără a fi capabili să garantăm o transparenţă absolută cu privire la prezentarea conturilor publice ?
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantează
Diese Steuersysteme garantieren nicht die Ressourcen , die Regierungen benötigen , um ihre öffentlichen Aufgaben zu erfüllen - Unterricht , Forschung und sozialer Zusammenhalt fallen mir in diesem Zusammenhang ein .
Aceste sisteme nu garantează resursele de care au nevoie guvernele pentru a-și îndeplini obligațiile pe care le impun serviciul public - învățământ , cercetare și coeziune socială sunt domeniile la care mă gândesc acum .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să garanteze
|
zu garantieren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
a garanta
|
zu garantieren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
garanta
|
garantieren . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garanta
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
garantera
Herr Barrot , Sie sagten , wir müssten garantieren , dass die Sicherheitsvorschriften eingehalten werden , und das ist entscheidend .
Herr Barrot ! Ni sa att vi måste garantera att säkerhetsreglerna tillämpas , och det är nödvändigt .
|
garantieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garanterar
der Verurteilung der Überstellung von Asylbewerbern an Mitgliedstaaten , die keine umfassende und angemessene Behandlung garantieren , der Verurteilung der restriktiven Definition von Familienangehörigen sowie der Tatsache , dass ein erweiterter Zugang zur EURODAC-Datenbank das Risiko der Weitergabe von Informationen an Drittländer erhöht ;
Vi ansluter oss till fördömandet av förflyttningar av asylsökande till medlemsstater som inte garanterar en fullvärdig och rättvis behandling , av den restriktiva definitionen på familjemedlemmar , och av det faktum att en ökad tillgång till Eurodac-databasen innebär en risk att information förs över till tredje länder .
|
nicht garantieren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
inte garantera
|
zu garantieren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
garantera
|
garantieren . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
garantera
|
zu garantieren . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
garantera
|
Das möchten wir garantieren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Det vill vi garantera
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste garantera optimala arbetsförhållanden
|
Das möchten wir garantieren . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Det vill vi garantera .
|
Niemand kann für irgendetwas garantieren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ingen kan ge några garantier
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zaručiť
Wir können auch nicht zulassen , dass Migranten aufgrund willkürlicher Wiedereinreiseabkommen in Länder rückgeführt werden , in denen sie keine Bindungen haben , und in denen , Herr Weber und Herr Deprez , wir keine Mittel haben , ihre physische und psychische Sicherheit zu garantieren .
Neprijateľná je aj skutočnosť , že migranti sú vracaní podľa svojvôle dohôd o opätovnom vstupe do krajín , v ktorých nemajú žiadne väzby , a v ktorých , pán Weber a pán Deprez , nedisponujeme prostriedkami , ktorými by sme mohli zaručiť ich fyzickú a psychologickú bezpečnosť .
|
kann garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Môžem zaručiť
|
wir garantieren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Toto dokážeme zaručiť .
|
garantieren , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zaručiť
|
garantieren . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zaručiť
|
zu garantieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zaručiť
|
garantieren . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Migrationsströme infolge instabiler Verhältnisse sind die indirekte Folge von Menschenrechtsverletzungen , Umweltkatastrophen und mangelnden wirtschaftlichen und sozialen Strukturen , die in der Lage sind , das Wohlergehen breiter Teile der Gesellschaft zu garantieren .
v pisni obliki . - ( IT ) Migracijski tokovi , ki nastajajo zaradi nestabilnosti , so posredna posledica kršitev človekovih pravic , okoljskih nesreč ter pomanjkanja gospodarskih in socialnih struktur , ki so sposobne zagotoviti blaginjo velikih delov družbe .
|
garantieren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zagotovili
Wir dürfen nicht zulassen , dass sich über die nachfolgenden Generationen von Bürgerinnen und Bürgern der EU der Schatten sozialer Diskriminierung und einer miserablen Wirtschaftslage legt . Deshalb müssen wir alles in unserer Macht Stehende tun , um den jungen Menschen solide Bildung und berufliche Erfahrung sowie ein faires Einkommen zu garantieren , um ihnen menschenwürdige Lebensbedingungen und einen guten Start in ihr Erwachsenenleben zu ermöglichen .
Ne smemo dovoliti , da bi se zaporedne generacije državljanov EU morale soočati z vrsto socialnih diskriminacij in krutim gospodarstvom , zato moramo storiti vse , kar je v naši moči , da mladim zagotovimo ustrezno izobraževanje in delovne izkušnje ter pošten zaslužek , da bi jim s tem zagotovili dostojne življenjske pogoje in dober začetek njihovega odraslega življenja .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zagotavljajo
Diese Steuersysteme garantieren nicht die Ressourcen , die Regierungen benötigen , um ihre öffentlichen Aufgaben zu erfüllen - Unterricht , Forschung und sozialer Zusammenhalt fallen mir in diesem Zusammenhang ein .
Ti sistemi ne zagotavljajo sredstev , ki jih vlade potrebujejo , da bi izpolnile svoje dolžnosti javne službe - področja , ki nam tu pridejo na misel , so izobraževanje , raziskave in socialna kohezija .
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zagotavljanje
Und schließlich müssen wir ansprechen , welche weiteren gemeinsamen Maßnahmen benötigt werden , um Wettbewerbsfähigkeit zu garantieren , und natürlich werden in der aktuellen , akuten Situation die Staats - und Regierungschefs außerdem über Tunesien und Ägypten sprechen .
In končno , obravnavati moramo tudi vprašanje , kakšni nadaljnji ukrepi so potrebni za zagotavljanje konkurenčnosti , glede na trenutne napete razmere pa bodo voditelji držav in vlad seveda govorili tudi o Tuniziji in Egiptu .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zagotavljamo
Das garantieren wir , weil wir nämlich die Werbung dafür verboten haben und die Informationen , die der Patient bekommt , geprüft und von einer Behörde genehmigt wurden .
To zagotavljamo s prepovedjo oglaševanja in zagotavljanjem , da informacije , ki jih prejmejo bolniki , pregledajo in odobrijo ustrezni organi .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Evropi
Die Europäische Union wurde von den Gründervätern Europas erdacht , um Frieden in Europa zu garantieren .
Evropski konstrukt so si zamislili očetje Evrope , da bi zagotovili mir v Evropi .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varnosti
Ich möchte die Wichtigkeit europäischer Normen erwähnen , die den Einkaufsprozess vereinfachen , unabhängig davon , ob er auf herkömmliche Art oder elektronisch erfolgt , und die die Einhaltung der Vorschriften zur Produktsicherheit garantieren .
Omenila bi pomen evropskih standardov , ki poenostavljajo postopek nakupa , bodisi da se ta opravlja na tradicionalen način ali po elektronski poti , in ki zagotavljajo spoštovanje predpisov s področja varnosti proizvodov .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jamčijo
Es sollten jedoch einheitliche Rahmenbedingungen gelten , um zu garantieren , dass das jeweilige Gesetz transparent und frei von Mehrdeutigkeiten ist sowie der Markt kohäsiv und reibungslos funktioniert .
Vendar pa morajo veljati enotni okviri , ki jamčijo , da je zakonodaja tako pregledna kot nedvoumna in da trg deluje povezovalno in tekoče .
|
kann garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jamčim vam
|
wir garantieren |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To zagotavljamo .
|
garantieren . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
garantizar
Ich begrüße diesen Vorschlag und seine drei Hauptziele sehr : Qualität sowie die Sicherheit der Patienten auf EU-Ebene zu garantieren , Schutz für Spender zu bieten und die Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten zu fördern .
Acojo con gran agrado esta propuesta y sus tres objetivos principales , a saber , garantizar la calidad y la seguridad de los pacientes a escala de la Unión , garantizar la protección de los donantes y facilitar la cooperación entre los Estados miembros .
|
garantieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantizan
Um der Erreichung dieser Ziele einen schnellen und wirksamen Impuls zu verleihen , halten wir es für notwendig , daß die Unternehmer , das heißt diejenigen , die Arbeitsplätze schaffen , die wirklichen Unternehmergeist zeigen und tatsächlich neue Beschäftigungsquellen garantieren , in diese Initiative eingebunden werden .
Y para conseguir un impulso más rápido y eficaz en la consecución de estos objetivos , creemos que es preciso que participen en esta iniciativa los generadores de empleo , los verdaderos emprendedores y los que de verdad garantizan las nuevas fuentes de empleo , que son los empresarios .
|
garantieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garanticen
Wir müssen Initiativen umsetzen , die garantieren , dass ältere Menschen in unserer Gesellschaft voller Zuversicht und in dem Bewusstsein , dass ihre Interessen umfassend geschützt sind , ein erfülltes Leben führen können .
Debemos introducir iniciativas que garanticen que la población más anciana de nuestra sociedad puede llevar una vida satisfactoria con confianza y con la total tranquilidad de que sus necesidades están plenamente protegidas .
|
zu garantieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
garantizar
|
garantieren . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
garantizan
|
Das möchten wir garantieren |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Queremos garantizar esto
|
Dies sollten wir garantieren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Es algo que deberíamos garantizar
|
Ich kann keine Erfolge garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Yo no puedo garantizar éxitos
|
Das möchten wir garantieren . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Queremos garantizar esto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zaručit
Kann die Kommission ebenfalls garantieren , dass das endgültige Abkommen ein Kapitel über nachhaltige Entwicklung enthalten wird und damit die Anforderungen des Parlaments erfüllt ?
Může Komise rovněž zaručit , že konečná dohoda bude obsahovat kapitolu o udržitelném rozvoji , čímž budou dodrženy požadavky Parlamentu ?
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zaručí
Wer , wenn nicht der Hersteller , soll denn garantieren , dass ein Futtermittel beispielsweise nicht genetisch verändert wurde ?
Kdo jiný než výrobce například zaručí , že krmiva nebyla geneticky modifikována ?
|
garantieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zajistit
Auch wenn es stimmt , dass es der Europäischen Union ohne einen effizienten Elektrizitäts - und Gasmarkt zunehmend schwerer fallen wird , die Versorgungssicherheit und Nachhaltigkeit des Energiemarktes mit wenig Kohleressourcen zu garantieren und auf internationaler Ebene wettbewerbsfähig zu bleiben , so ist es auch wahr , dass dieser Markt nur mit einem starken öffentlichen Sektor möglich sein wird .
Ačkoli je pravda , že bez efektivního trhu s elektřinou a zemním plynem bude mít Evropská unie , jež má jen malé zásoby uhlí , stále větší potíže zajistit bezpečnost dodávek , udržitelnost trhu s energií a svou celosvětovou konkurenceschopnost , je také pravda , že tento trh bude moci fungovat jen tehdy , pokud tu bude silný veřejný sektor .
|
zu garantieren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zaručit
|
garantieren . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zaručit
|
Mehr kann ich nicht garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Víc než toto zaručit nemohu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
garantieren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
garantálni
Wettbewerbspolitik zielt darauf ab , zu garantieren , dass Barrieren für den Binnenhandel , die als Teil des gemeinsamen Marktes aufgehoben wurden , nicht durch andere Maßnahmen von Seiten der Unternehmen oder Regierungen ersetzt werden , da dies zu einer Verzerrung des Wettbewerbs führen würde .
A versenypolitika azt hivatott garantálni , hogy a belső kereskedelem akadályait , amelyeket a közös piac keretében sikeresen felszámoltak , ne váltsák fel más intézkedések a vállalkozások vagy a kormányok részéről , mivel ez a verseny torzulását okozná .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
számára
Da wir nicht wollen , dass " alt " mit " arm " gleichgesetzt wird , müssen wir garantierte Mindestrenten schaffen , die die Lebensqualität der älteren Menschen garantieren .
Mivel nem akarjuk hogy az " időskor ” a szegénység szinonimája legyen , biztosítanunk kell a minimálnyugdíjat , amely minőségi életet nyújt az idősek számára .
|
garantieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
megállapodások
Darüber hinaus garantieren solche Abkommen allen Luftverkehrsunternehmen der Union die gleichen Rechte .
Az ilyen megállapodások elsősorban az Unió összes légitársasága számára azonos jogokat garantálnak .
|
Dies sollten wir garantieren |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ezt biztosítanunk kell
|
Dies sollten wir garantieren . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ezt biztosítanunk kell .
|
Häufigkeit
Das Wort garantieren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22543. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.54 mal vor.
⋮ | |
22538. | Staatspreis |
22539. | Français |
22540. | Bäckerei |
22541. | Taufbecken |
22542. | oberösterreichischen |
22543. | garantieren |
22544. | Cadillac |
22545. | Gemeindeordnung |
22546. | Werdegang |
22547. | Clive |
22548. | Spielberg |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gewährleisten
- sicherzustellen
- sicherstellen
- garantiert
- einhalten
- ermöglichen
- überwachen
- bereitzustellen
- verbessern
- notwendige
- gestatten
- erleichtern
- größtmögliche
- angemessene
- erfüllen
- unterbinden
- einschränken
- überprüfen
- vereinfachen
- aufrechtzuerhalten
- möglichst
- nötigen
- verringern
- erschweren
- geforderten
- notwendigen
- mindern
- prüfen
- begrenzen
- festzulegen
- erforderlichen
- ausnutzen
- veranlassen
- Zusatzjobs
- erforderliche
- zulassen
- erlauben
- einzuhalten
- durchzuführen
- Rechtssicherheit
- verzögern
- abzusichern
- integrieren
- belasten
- vorzunehmen
- eventuelle
- verhindern
- erbringen
- Anreiz
- berücksichtigen
- leisten
- durchführen
- Stabilität
- notfalls
- genügen
- realisieren
- sorgen
- nutzen
- stabilisieren
- sichert
- festlegen
- effiziente
- versprechen
- hinreichende
- zukünftig
- bessere
- sparen
- Vorkehrungen
- ungehinderten
- beheben
- bewerkstelligen
- anzubieten
- etwaigen
- gewährleistete
- notwendig
- rechtfertigen
- müssten
- abzustimmen
- einleiten
- Effizienz
- erwarten
- optimale
- auszuwählen
- einzugreifen
- erforderlich
- Voraussetzung
- potenziellen
- Vorgabe
- entsprechende
- anzupassen
- Garantien
- eventuellen
- Restriktionen
- Möglichkeit
- Bewegungsfreiheit
- Priorität
- schnellstmögliche
- initiieren
- Einschränkung
- anpassen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu garantieren
- garantieren . Die
- garantieren , dass
- garantieren und
- garantieren sollte
- nicht garantieren
- zu garantieren . Die
- garantieren soll
- zu garantieren und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡaʀanˈtiːʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- vereinbaren
Unterwörter
Worttrennung
ga-ran-tie-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- garantierenden
- garantierende
- garantierender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Informatik |
|
|
Bergbau |
|
|
Software |
|
|
1914 |
|
|
Niederbayern |
|
|
Roman |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Philosophie |
|