entsprechenden
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-spre-chen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (9)
- Englisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
съответните
Parallel zu diesem Vorschlag , den EU-Solidaritätsfonds zugunsten von Polen , der Slowakei , Ungarn , der Tschechischen Republik , Kroatien und Rumänien in Anspruch zu nehmen , hat die Kommission auch den Entwurf eines Berichtigungshaushaltsplans ( EBH Nr . 1/2011 vom 14 . Januar 2011 ) vorgelegt , um die entsprechenden Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen in den Haushaltsplan für 2011 aufzunehmen , wie in Punkt 26 der IIV vorgesehen .
Успоредно с предложението за мобилизиране на средства от фонд " Солидарност " в полза на Полша , Словакия , Унгария , Чешката република , Хърватия и Румъния , Комисията представи проект на коригиращ бюджет ( ПКБ № 1/2011 от 14 януари 2011 г . ) с цел включване в бюджета за 2011 г . на съответните бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания , съгласно предвиденото в точка 26 от МИС .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
институции
Das ist sicherlich auch für die Hohe Beauftragte einer der wesentlichsten Punkte , der zu erledigen ist , nämlich dass wir in diesen neuen internationalen multilateralen Institutionen auch zu einer entsprechenden Neuregelung und Neuverteilung der Gewichte und der Macht kommen , wo die Europäische Union nicht geschmälert wird , aber akzeptiert , dass es auch global neue Mitspieler gibt .
Със сигурност за върховния представител това също е един от най-важните въпроси , който трябва да се реши , а именно да се гарантира , че в тези нови международни институции ние също ще постигнем подходящ нов регламент и ново разпределение на влияние и правомощия , при което Европейският съюз няма да бъде ограничен , а фактът , че има и нови глобални играчи , ще бъде приет .
|
entsprechenden europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
съответните европейски
|
die entsprechenden |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
съответните
|
entsprechenden Sicherungen vorhanden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Необходимите гаранции трябва
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
relevante
Zwar müssen die Auswirkungen einzelner Zusammenschlüsse von Fall zu Fall und in Übereinstimmung – darüber besteht kein Zweifel – mit den entsprechenden Wettbewerbsvorschriften bewertet werden , doch Zusammenschlüsse zwischen Unternehmen , die in unterschiedlichen Mitgliedstaaten ansässig sind , dürften zum Wettbewerb beitragen .
Mens virkningerne af individuelle fusioner skal vurderes fra sag til sag og naturligvis i henhold til de relevante konkurrenceregler , er det sandsynligt , at fusioner mellem virksomheder med hjemsted i forskellige medlemsstater øger konkurrencen .
|
entsprechenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tilsvarende
Das verlängerte Arbeitsleben sollte allerdings mit entsprechenden Arbeitsmarktreformen in Verbindung stehen , einschließlich der Bereitstellung angemessener Aus - und Weiterbildungsmaßnahmen und einer Gesundheitsversorgung für die Angestellten .
Længere arbejdsliv bør dog hænge sammen med tilsvarende arbejdsmarkedsreformer , herunder passende uddannelse af og sundhedspleje for medarbejdere .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pågældende
Derartige Mechanismen sind noch wirksamer , wenn sie der spezifischen Lage in diesem Bereich des Fischfangs sowie den objektiven Gegebenheiten , technischen Erfordernissen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der entsprechenden Küstenzonen Rechnung tragen .
Disse mekanismer bliver mere effektive , hvis de tager højde for den specifikke situation for denne slags fiskeri og de hermed forbundne betingelser , tekniske behov og økonomiske rammer for de pågældende kystfiskeriområder .
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
passende
Frau Präsidentin ! Meine Frage an den Ratspräsidenten ist folgende : Wie gedenkt man , diesem Auftrag für unsere Randgebiete , die es im Süden ebenso wie im Norden gibt , nachzukommen , wenn wir keinen entsprechenden Haushaltsrahmen für all diese Maßnahmen haben ?
- Fru formand , mit spørgsmål til rådsformanden er følgende : Hvordan har man tænkt sig at overholde denne særordning for regionerne i den yderste periferi , som findes sydpå og nordpå , hvis vi ikke har nogen passende finansramme for alle disse foranstaltninger ?
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de relevante
|
entsprechenden internationalen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
relevante internationale
|
den entsprechenden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
de relevante
|
die entsprechenden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de relevante
|
entsprechenden Auswertungen zur |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
relevante evalueringer står
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
relevant
Den Mitgliedstaaten wird die Möglichkeit gegeben , allein in entsprechenden Flusseinzugsgebieten zu handeln .
It gives Member States the opportunity to operate solely in relevant river basins .
|
die entsprechenden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
the relevant
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
appropriées
Dies ist eine allgemeine Erkenntnis , es sind aber noch nicht überall die entsprechenden Schlüsse daraus gezogen worden .
Si cela est généralement reconnu , tout le monde n'en a cependant pas encore tiré les conclusions appropriées .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
correspondante
Wir erwarten , daß das deshalb für die 15 Mitgliedstaaten in der entsprechenden Zeile berücksichtigt wird .
Nous espérons qu'il en sera tenu compte dans la ligne correspondante , pour les 15 États membres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αντίστοιχες
Deshalb muss es möglich sein , dass dieses Plenum die Souveränität darüber behält , wer dann tatsächlich in die entsprechenden Ämter ernannt wird .
Για τον λόγο αυτόν , πρέπει η παρούσα Ολομέλεια να κατορθώσει να διατηρήσει τα κεκτημένα της για το ποιος θα διορίζεται ουσιαστικά στις αντίστοιχες υπηρεσίες .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αντίστοιχα
Doch es gibt andere Änderungsanträge , die darauf abzielen , die Mittel bereitzustellen , damit das Verbot der direkten oder indirekten Diskriminierung in der Praxis umgesetzt werden kann , etwa betreffend die Schaffung eines Ausschusses zur Förderung und Überwachung des Gleichheitsgrundsatzes , das Einbringen von Vorschlägen für die entsprechenden Programme von Positivmaßnahmen oder den Vorschlag eines Systems zur Beförderung der Beamten auf der Grundlage einer Präferenzklausel , und diesen Änderungsanträgen hat sich die Kommission verschlossen .
Υπάρχουν όμως και άλλες τροπολογίες οι οποίες αποσκοπούν στη δημιουργία των μέσων ώστε η απαγόρευση της άμεσης ή έμμεσης διάκρισης να μεταφράζεται σε πραγματικότητες , μέσων όπως η σύσταση μιας επιτροπής επιφορτισμένης να προάγει και να επιβλέπει την εφαρμογή της αρχής της ισότητας , να προτείνει τα αντίστοιχα προγράμματα θετικών μέτρων , καθώς και η πρόταση για ένα σύστημα προώθησης των υπαλλήλων βασισμένο σε μια προτιμησιακή ρήτρα , στα οποία η Επιτροπή δεν φάνηκε ευαίσθητη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
attiecīgo
Der Haushaltsplan für 2011 wird sich auf 1 710 574 354 EUR erhöhen , wovon 20,32 % auf Kapitel 5 ( Verwaltung ) entfallen werden , wodurch die politischen Ziele mit den entsprechenden Finanzen in Einklang gebracht werden können .
Budžets 2011 . gadam palielināsies līdz EUR 1 710 574 354 , no kuriem 20,32 % būs 5 . budžeta kategorijai ( administrācija ) , kas dod iespēju saskaņot politiskos mērķus ar attiecīgo finansējumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arba
In Bezug auf die Frage von marktbeherrschenden Stellungen ist festzustellen , dass jeglicher Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung Artikel 82 EGV oder den entsprechenden einzelstaatlichen Gesetzen unterliegt .
Nuostata dėl domuinuojančios pozicijos . Bet kokios problemos , susijusios su nuostatos dėl dominuojančios pozicijos pažeidimu , sprendžiamos pagal Sutarties 82 straipsnį arba atitinkamus šalių teisės aktus .
|
entsprechenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atitinkamomis
Das verlängerte Arbeitsleben sollte allerdings mit entsprechenden Arbeitsmarktreformen in Verbindung stehen , einschließlich der Bereitstellung angemessener Aus - und Weiterbildungsmaßnahmen und einer Gesundheitsversorgung für die Angestellten .
Tačiau ilgesndarbinės veiklos trukmturėtų būti siejama su atitinkamomis darbo rinkos reformomis , įskaitant atitinkamo mokymo ir sveikatos priežiūros paslaugų teikimą darbuotojams .
|
entsprechenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atitinkamą
Wir werden darauf dringen und wir werden es durchsetzen , dass dies wie in anderen Fällen der Außenpolitik auch zur Realität wird , und wir werden deswegen unsere Haushaltsrechte und Haushaltsmöglichkeiten nutzen , um Ihnen gegenüber den entsprechenden Druck auszuüben .
Mes primygtinai to reikalausime , ir kad tai būtų įgyvendinta taip , kaip ir kitais užsienio politikos atvejais , kad tai taptų realybe ir todėl pasinaudosime savo biudžeto teisėmis bei galimybėmis jums daryti atitinkamą spaudimą .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atitinkamas
Die pakistanische Regierung muss für die entsprechenden politischen und Sicherheitsbedingungen für eine solche Wahl sorgen .
Pakistano vyriausybturi siekti sudaryti atitinkamas tokių rinkimų politines ir saugos sąlygas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
relevante
Ein weiterer sehr wichtiger Grund für eine zeitnahe Entscheidungsfindung ist die Tatsache , dass alle Länder , die die APS-Plus-Regelung in Anspruch nehmen wollen , bis Ende Oktober einen entsprechenden Antrag vorlegen müssen . Die entsprechenden Kriterien und das anzuwendende Verfahren sind schnellstmöglich zu bestätigen .
Een andere heel belangrijke reden voor een tijdig besluit is dat al deze landen die de SAP + - behandeling willen toepassen dat voor eind oktober moeten doen en zo spoedig mogelijk een bevestiging nodig hebben over de relevante criteria en de procedure die zij moeten volgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
odpowiednich
Wenn wir aber mehr in Krisenprävention und verantwortliches Handeln in Krisenherden dieser Welt investieren wollen , brauchen wir dafür die entsprechenden Mittel , die wir im Moment nicht in ausreichendem Maße haben .
Jeżeli jednak zależy nam na zwiększeniu inwestycji na zapobieganie kryzysom i odpowiedzialne działanie w zapalnych miejscach na świecie , to potrzebujemy na to odpowiednich środków , którymi obecnie nie dysponujemy na wymaganym poziomie .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odpowiednie
Wichtig ist aber vor allem für die Frauen , dass die entsprechenden Rahmenprogramme zur Kinderbetreuung hier vorhanden sind .
Szczególnie istotne w przypadku kobiet jest jednak , by dostępne były również odpowiednie programy ramowe opieki nad dziećmi .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odpowiednimi
Er betont außerdem , dass Regelungen zu Versicherungen beschlossen werden müssen , so dass eine Verbindung zwischen der gezahlten Mindestrente und der entsprechenden Armutsgrenze besteht .
W sprawozdaniu zwraca się także uwagę na przyjęcie zasad ubezpieczenia pozwalających powiązać minimalne emerytury wypłacane w państwach członkowskich z odpowiednimi progami ubóstwa .
|
entsprechenden Teile gestimmt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
przeciwko odnośnym częściom tego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
correspondentes
Ich kann Ihnen heute diese Frage nicht beantworten , weil die entsprechenden Entscheidungen noch nicht gefallen sind .
Não posso responder-lhe hoje a essa pergunta , porque ainda não foram tomadas as decisões correspondentes .
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
correspondente
2 . ) er die Revision auf eine Agenda abstellt , die im wesentlichen nur mit den Fragen der Entscheidungsbefugnis und dem entsprechenden neuen Gleichgewicht zwischen den Mitgliedstaaten zu tun hat und dabei das Gewicht der wirtschaftlich weniger entwickelten Staaten im Namen der Gerechtigkeit zugunsten der wirtschaftlich mächtigsten einschränkt , denen die Mechanismen für eine verstärkte Einflußnahme zugebilligt werden sollen ;
2 - centra a revisão numa agenda que , essencialmente , só tem a ver com as questões do poder de decisão e correspondente novo equilíbrio entre Estados-Membros , reduzindo , em nome da equidade , o peso dos Estados economicamente menos desenvolvidos em favor dos mais economicamente poderosos , aos quais pretende atribuir os mecanismos de um reforço de influência ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
corespunzătoare
In diesem Zusammenhang sollte die Kommission von dem Abkommen Gebrauch machen , um die Einhaltung der entsprechenden internationalen Vorschriften zu sozialen Rechten , insbesondere der in den Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation und der OECD festgelegten Beschäftigungsstandards , und des Übereinkommens von Rom zu fördern .
În acest context , Comisia ar trebui să utilizeze acordul pentru a promova conformitatea cu regulamentele internaționale corespunzătoare privitoare la drepturile sociale , în special cu standardele referitoare la ocuparea forței de muncă , conturate în convențiile Organizației Internaționale a Muncii și OCDE , precum și cu Convenția de la Roma .
|
entsprechenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
adecvate
Das Parlament hat die entsprechenden Bereiche ermittelt , in denen die Strategie ausgebaut werden sollte , wie z. B. Governance , Sicherheit und Energie , Verkehr , Umwelt , Handel , regionale wirtschaftliche Entwicklung und soziale und menschliche Entwicklung .
Parlamentul a identificat domeniile adecvate în care trebuie dezvoltată strategia , cum ar fi administrarea , securitatea şi energia , transportul , mediul , comerţul , dezvoltarea economică şi socială locală şi dezvoltarea umană .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
relevante
Ich appelliere nochmals an alle , sich an die entsprechenden Kriterien zu halten .
Rog din nou pe toată lumea să respecte criteriile relevante .
|
die entsprechenden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
corespunzătoare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
motsvarande
Es gibt Organisationen , die Ihre Flugemissionen je Personenkilometer berechnen und Ihnen die Möglichkeit geben , einen entsprechenden Betrag für Investitionen zur Emissionsminderung in Entwicklungsländern zu zahlen .
Det finns organisationer som beräknar flygutsläppen per passagerare och med hjälp av dem kan man finansiera en motsvarande investeringssumma för att minska utsläppen i utvecklingsländer .
|
entsprechenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
relevanta
Die Kommission kann sich dann darauf konzentrieren , daß dies auch passiert , sowie auf die Vervollkommnung der verwendeten Modelle . Und sie könnte in zwei oder drei Jahren auf der Grundlage überzeugenderer Argumente in bezug auf die entsprechenden Kosten und den zu erwartenden Nutzen neue Vorschläge unterbreiten .
Kommissionen kan sedan koncentrera sig på att se till att detta sker , på att fullända de modeller som används och kanske lägga fram nya förslag om två eller tre år på grundval av mycket mer övertygande argument rörande de relevanta kostnaderna och vinsterna .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lämpliga
Aber anscheinend ist er es nicht für die Kommission , die den Auftrag hat , dem Rat und dem Parlament bis Ende 2001 den Bericht über das Funktionieren der gemeinsamen Fischereipolitik im letzten Jahrzehnt vorzulegen , auf dessen Grundlage der Rat die entsprechenden Entscheidungen zu ihrer Veränderung zu treffen hat .
Men det verkar den inte vara för kommissionen , som är ansvarig för att innan utgången av år 2001 inför rådet och parlamentet lägga fram en rapport om gemenskapens fiskeripolitik det senaste årtiondet , mot bakgrund av vilken rådet bör fatta lämpliga beslut om en förändring av denna .
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
berörda
Was die Verwendung von menschlichen embryonalen Stammzellen betrifft , so müssen die betreffenden Institutionen , Organisationen und Forscher spezielle Zulassungen erhalten und Kontrollen nach den Regeln des entsprechenden Mitgliedslandes unterworfen werden .
Vad gäller användningen av stamceller från mänskliga embryon måste institutioner , organisationer och forskare ha tillstånd och vara underställda kontroller i enlighet med den berörda medlemsstatens bestämmelser .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
príslušných
Es ist uns jedoch vor allem wichtig , das derzeitige Sanktionssystem für illegale Einleitungen durch Schiffe mithilfe von Ergänzung in Form einer entsprechenden Rechtsvorschrift zu verschärfen .
Je však dôležité , aby sme súčasný systém sankcií za nezákonné vypúšťanie látok z lodí upevnili prostredníctvom doplnenia príslušných právnych predpisov .
|
entsprechenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
príslušné
Die gemeinsame und verbindliche Registrierung und der Verhaltenskodex , die entsprechenden Sanktionen oder die Offenlegung der Finanzen bilden entscheidende Fragen , die in diesem Bericht korrekt eingebunden sind .
Spoločný a povinný register a kódex správania , príslušné sankcie a uverejnenie finančných údajov sú kľúčovými záležitosťami , ktoré sú riadne začlenené do tejto správy .
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
partnerov
Das sollte auch mit den entsprechenden Mitteln einhergehen , und zwar auch von den europäischen Partnern in der NATO .
Mal by byť aj podložený peniazmi , a to aj od európskych partnerov v NATO .
|
entsprechenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vhodných
Die Kommission wird die von der irischen Regierung ergriffenen Maßnahmen genau beobachten und , sofern die entsprechenden Schritte ausbleiben , ein Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof einleiten .
Komisia bude dôsledne monitorovať kroky uskutočnené írskou vládou a v prípade nedodržania vhodných opatrení podá súdnu žalobu na Európsky súdny dvor .
|
entsprechenden Probleme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zvládneme ich
|
die entsprechenden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
príslušné
|
den entsprechenden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
príslušných
|
den entsprechenden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
príslušnými
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Den Verbrauchern muss ein eindeutiger und transparenter Service geboten werden , der bei der Reservierung und der Zahlung die entsprechenden Sicherheitsnormen einhält .
Potrošniki morajo imeti na voljo jasne in pregledne storitve rezervacij in plačil , ki izpolnjujejo ustrezne varnostne standarde .
|
entsprechenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ustreznih
Darüber hinaus können Fortschritte in diesem Bereich nur mittels der gemeinsamen Anwendung der entsprechenden Finanzinstrumente und der Schaffung eines geeigneten Rechtsrahmens erwartet werden .
Razen tega je mogoče napredek na tem področju pričakovati le s skupno rabo ustreznih finančnih instrumentov in vzpostavitvijo primernega zakonodajnega okvira .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zadevne
Ich appelliere an die Kommission , energisch ihre Kapazitäten zu verstärken und die entsprechenden Dokumente rasch zu bearbeiten .
Komisijo pozivam , da dejavno okrepi svoje zmogljivosti in hitro obdela zadevne dokumente .
|
entsprechenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
storitev
Internet und Breitband gibt es bereits seit geraumer Zeit , und heute haben Menschen mit begrenzter Mobilität über das Internet ebenfalls entsprechenden Zugang zu Dienstleistungen .
Že dolgo imamo internet in širokopasovno povezavo , pri čemer imajo sedaj ljudje z omejeno mobilnostjo ustrezno povezavo do storitev , tudi prek interneta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
correspondientes
Es bedarf konkreter rechtlicher Schritte gegen die Diskriminierung , und ich bitte Sie , an Ihr Versprechen zu denken , sich persönlich und mit der entsprechenden organisatorischen Arbeit dafür einzusetzen , dass die entsprechenden rechtlichen Maßnahmen getroffen werden .
Se requieren medidas legales específicas contra la discriminación y les pido que recuerden su promesa de compromiso personal y trabajo organizativo con el fin de que se tomen las correspondientes medidas legales .
|
entsprechenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
correspondiente
Änderungsantrag 17 erläutert das zu schützende Entgelt aus dem entsprechenden nationalen Fonds und verhindert Betrug .
La enmienda 17 clarifica la retribución protegible desde el fondo nacional correspondiente y evita el fraude .
|
entsprechenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pertinentes
Ich halte es für inakzeptabel , dass die Agentur die entsprechenden Regelungen nicht effektiv anwendet , was zur Folge hat , dass es keine Gewähr dafür gibt , dass die Bewertung von Humanarzneimitteln durch unabhängige Sachverständige vorgenommen wird .
Me parece inaceptable que la Agencia no aplique las normas pertinentes eficazmente , lo que significa que no hay garantía de que la evaluación de medicamentos de uso humano se lleve a cabo por expertos independientes .
|
entsprechenden Bestimmungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
disposiciones pertinentes
|
die entsprechenden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
correspondientes
|
den entsprechenden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
correspondientes
|
den entsprechenden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pertinentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
příslušných
Wie jedoch in dem von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) eingebrachten Entschließungsantrag zu Recht hervorgehoben wird , ist das laufende Legislativverfahren in Litauen noch lange nicht abgeschlossen und wird derzeit von den entsprechenden Aufsichtsgremien im Hinblick auf die verfassungsrechtlichen und internationalen Verpflichtungen des Landes geprüft .
Jak však usnesení předložené Skupinou Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) správně podotýká , legislativní proces probíhající v Litvě zdaleka neskončil a v současné době je podrobován zkoumání ze strany příslušných kontrolních orgánů , zda je v souladu s ústavními a mezinárodními závazky země .
|
entsprechenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
příslušné
Derartige bedauerliche Fälle sind möglich , weil sich die neuen Unionsbürger in Bezug auf ihre Rechte auf dem Arbeitsmarkt und die entsprechenden Rechtsvorschriften und vor allem die für ihren Schutz zuständigen Einrichtungen noch nicht auskennen .
Uvedené politováníhodné případy se mohou stávat proto , že pracovníci přicházející z nových členských zemí neznají svá práva na trhu práce , příslušné právní předpisy a především příslušné instituce , které je mají chránit .
|
entsprechenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
příslušnými
In den Jahren zuvor haben wir es geschafft , Migrationsströme aus Nordafrika ins südliche Europa nach Italien , Spanien , Portugal , Malta und Griechenland durch bilaterale Abkommen zwischen diesen Ländern und den entsprechenden Ländern in Nordafrika zu begrenzen , und wir erzielten wirklich bedeutende Ergebnisse .
V uplynulých letech se nám podařilo omezit migrační toky ze severní Afriky do jižní Evropy , do Itálie , Španělska , Portugalska , na Maltu a do Řecka pomocí dvoustranných dohod mezi těmito zeměmi a příslušnými zeměmi v severní Africe a dosáhli jsme skutečně výrazných výsledků .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
entsprechenden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
megfelelő
Zum einen soll die Einhaltung der entsprechenden Bestimmungen aus Artikel 53b zur Haushaltsverordnung kontrolliert werden . Laut diesen Bestimmungen fällt Transparenz und Ex-post-Veröffentlichung von Fördermittelempfängern durch die Mitgliedstaaten in den Aufgabenbereich der sektorspezifischen Gesetzgebung .
Elsőként , hogy biztosítsa a megfelelő ellenőrzést a költségvetési rendelet 53b cikkének megfelelő részével kapcsolatban , ami kiköti , hogy az átláthatósági kötelezettséget és a kedvezményezettek tagállamok részéről történt utólagos közlését ágazat-specifikus törvényi szabályozással kell biztosítani .
|
entsprechenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vonatkozó
Die Einfuhr von Produkten in die Union wird einer Reihe von Bedingungen unterliegen , wie der wirksamen Umsetzung und Durchführung der entsprechenden Vorschriften des Unionsrechts für Tiergesundheit und Lebensmittelsicherheit .
A termékek Unióba történő behozatalának számos feltétele van , beleértve az állategészségügyre és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó uniós jogszabályokban meghatározott vonatkozó szabályok tényleges átültetését és alkalmazását .
|
Häufigkeit
Das Wort entsprechenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2356. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 32.81 mal vor.
⋮ | |
2351. | getötet |
2352. | Religion |
2353. | Struktur |
2354. | amerikanische |
2355. | scheint |
2356. | entsprechenden |
2357. | Funktionen |
2358. | daraus |
2359. | Fort |
2360. | Bedingungen |
2361. | Farben |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entsprechende
- speziellen
- bestimmten
- einzelnen
- gegebenenfalls
- ggf
- betreffenden
- zusätzlichen
- festgelegten
- solchen
- jeweiligen
- und/oder
- entsprechender
- bestimmter
- korrekten
- definierten
- entsprechend
- üblicherweise
- vorgegebenen
- bestimmte
- grundsätzlich
- normalen
- erforderlichen
- entsprechen
- gewöhnlichen
- üblichen
- Regel
- gesonderten
- notwendigen
- Anforderung
- externen
- bspw
- zusätzliche
- überprüft
- einzelner
- unterschiedlichen
- ähnlichen
- vergleichbaren
- Beispielsweise
- usw
- beispielsweise
- sofern
- spezieller
- vorgegeben
- erlaubt
- spezielle
- verwendeten
- müssen
- Grundsätzlich
- einheitlichen
- relevanten
- erfolgen
- vereinfachten
- beliebigen
- geeigneten
- einzelne
- jedem
- Zusatzjobs
- derartigen
- Solche
- erforderlich
- erlauben
- Kennzeichnung
- Üblicherweise
- vorliegen
- Gegebenenfalls
- solche
- Geschäftsvorfälle
- beinhalten
- prinzipiell
- verwenden
- festgelegter
- gegebenen
- durchführenden
- z.B.
- passenden
- normalerweise
- bezüglich
- übereinstimmen
- i.d.R.
- separaten
- anzugeben
- bzw
- festzulegen
- zwingend
- Überprüfungen
- durchzuführenden
- festlegen
- Sofern
- können
- festlegt
- Berechtigungen
- entweder
- individuell
- Bestimmte
- nötigen
- vorgeschrieben
- identischen
- Ablaufplan
- vorgesehenen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die entsprechenden
- der entsprechenden
- den entsprechenden
- mit entsprechenden
- einer entsprechenden
- einen entsprechenden
- des entsprechenden
- Die entsprechenden
- dem entsprechenden
- einem entsprechenden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ent-spre-chen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- dementsprechenden
- zweckentsprechenden
- altersentsprechenden
- entsprechendene
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Technik |
|
|
Software |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Medizin |
|
|
Physik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Wien |
|
|
Chemie |
|
|
Album |
|
|
Gattung |
|
|
London Underground |
|
|