Häufigste Wörter

entsprechenden

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ent-spre-chen-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
entsprechenden
 
(in ca. 43% aller Fälle)
съответните
de Parallel zu diesem Vorschlag , den EU-Solidaritätsfonds zugunsten von Polen , der Slowakei , Ungarn , der Tschechischen Republik , Kroatien und Rumänien in Anspruch zu nehmen , hat die Kommission auch den Entwurf eines Berichtigungshaushaltsplans ( EBH Nr . 1/2011 vom 14 . Januar 2011 ) vorgelegt , um die entsprechenden Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen in den Haushaltsplan für 2011 aufzunehmen , wie in Punkt 26 der IIV vorgesehen .
bg Успоредно с предложението за мобилизиране на средства от фонд " Солидарност " в полза на Полша , Словакия , Унгария , Чешката република , Хърватия и Румъния , Комисията представи проект на коригиращ бюджет ( ПКБ № 1/2011 от 14 януари 2011 г . ) с цел включване в бюджета за 2011 г . на съответните бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания , съгласно предвиденото в точка 26 от МИС .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
институции
de Das ist sicherlich auch für die Hohe Beauftragte einer der wesentlichsten Punkte , der zu erledigen ist , nämlich dass wir in diesen neuen internationalen multilateralen Institutionen auch zu einer entsprechenden Neuregelung und Neuverteilung der Gewichte und der Macht kommen , wo die Europäische Union nicht geschmälert wird , aber akzeptiert , dass es auch global neue Mitspieler gibt .
bg Със сигурност за върховния представител това също е един от най-важните въпроси , който трябва да се реши , а именно да се гарантира , че в тези нови международни институции ние също ще постигнем подходящ нов регламент и ново разпределение на влияние и правомощия , при което Европейският съюз няма да бъде ограничен , а фактът , че има и нови глобални играчи , ще бъде приет .
entsprechenden europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
съответните европейски
die entsprechenden
 
(in ca. 76% aller Fälle)
съответните
entsprechenden Sicherungen vorhanden
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Необходимите гаранции трябва
Deutsch Häufigkeit Dänisch
entsprechenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
relevante
de Zwar müssen die Auswirkungen einzelner Zusammenschlüsse von Fall zu Fall und in Übereinstimmung – darüber besteht kein Zweifel – mit den entsprechenden Wettbewerbsvorschriften bewertet werden , doch Zusammenschlüsse zwischen Unternehmen , die in unterschiedlichen Mitgliedstaaten ansässig sind , dürften zum Wettbewerb beitragen .
da Mens virkningerne af individuelle fusioner skal vurderes fra sag til sag og naturligvis i henhold til de relevante konkurrenceregler , er det sandsynligt , at fusioner mellem virksomheder med hjemsted i forskellige medlemsstater øger konkurrencen .
entsprechenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tilsvarende
de Das verlängerte Arbeitsleben sollte allerdings mit entsprechenden Arbeitsmarktreformen in Verbindung stehen , einschließlich der Bereitstellung angemessener Aus - und Weiterbildungsmaßnahmen und einer Gesundheitsversorgung für die Angestellten .
da Længere arbejdsliv bør dog hænge sammen med tilsvarende arbejdsmarkedsreformer , herunder passende uddannelse af og sundhedspleje for medarbejdere .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pågældende
de Derartige Mechanismen sind noch wirksamer , wenn sie der spezifischen Lage in diesem Bereich des Fischfangs sowie den objektiven Gegebenheiten , technischen Erfordernissen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der entsprechenden Küstenzonen Rechnung tragen .
da Disse mekanismer bliver mere effektive , hvis de tager højde for den specifikke situation for denne slags fiskeri og de hermed forbundne betingelser , tekniske behov og økonomiske rammer for de pågældende kystfiskeriområder .
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
passende
de Frau Präsidentin ! Meine Frage an den Ratspräsidenten ist folgende : Wie gedenkt man , diesem Auftrag für unsere Randgebiete , die es im Süden ebenso wie im Norden gibt , nachzukommen , wenn wir keinen entsprechenden Haushaltsrahmen für all diese Maßnahmen haben ?
da - Fru formand , mit spørgsmål til rådsformanden er følgende : Hvordan har man tænkt sig at overholde denne særordning for regionerne i den yderste periferi , som findes sydpå og nordpå , hvis vi ikke har nogen passende finansramme for alle disse foranstaltninger ?
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de relevante
entsprechenden internationalen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
relevante internationale
den entsprechenden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
de relevante
die entsprechenden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
de relevante
entsprechenden Auswertungen zur
 
(in ca. 91% aller Fälle)
relevante evalueringer står
Deutsch Häufigkeit Englisch
entsprechenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
relevant
de Den Mitgliedstaaten wird die Möglichkeit gegeben , allein in entsprechenden Flusseinzugsgebieten zu handeln .
en It gives Member States the opportunity to operate solely in relevant river basins .
die entsprechenden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
the relevant
Deutsch Häufigkeit Französisch
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
appropriées
de Dies ist eine allgemeine Erkenntnis , es sind aber noch nicht überall die entsprechenden Schlüsse daraus gezogen worden .
fr Si cela est généralement reconnu , tout le monde n'en a cependant pas encore tiré les conclusions appropriées .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
correspondante
de Wir erwarten , daß das deshalb für die 15 Mitgliedstaaten in der entsprechenden Zeile berücksichtigt wird .
fr Nous espérons qu'il en sera tenu compte dans la ligne correspondante , pour les 15 États membres .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
entsprechenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
αντίστοιχες
de Deshalb muss es möglich sein , dass dieses Plenum die Souveränität darüber behält , wer dann tatsächlich in die entsprechenden Ämter ernannt wird .
el Για τον λόγο αυτόν , πρέπει η παρούσα Ολομέλεια να κατορθώσει να διατηρήσει τα κεκτημένα της για το ποιος θα διορίζεται ουσιαστικά στις αντίστοιχες υπηρεσίες .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αντίστοιχα
de Doch es gibt andere Änderungsanträge , die darauf abzielen , die Mittel bereitzustellen , damit das Verbot der direkten oder indirekten Diskriminierung in der Praxis umgesetzt werden kann , etwa betreffend die Schaffung eines Ausschusses zur Förderung und Überwachung des Gleichheitsgrundsatzes , das Einbringen von Vorschlägen für die entsprechenden Programme von Positivmaßnahmen oder den Vorschlag eines Systems zur Beförderung der Beamten auf der Grundlage einer Präferenzklausel , und diesen Änderungsanträgen hat sich die Kommission verschlossen .
el Υπάρχουν όμως και άλλες τροπολογίες οι οποίες αποσκοπούν στη δημιουργία των μέσων ώστε η απαγόρευση της άμεσης ή έμμεσης διάκρισης να μεταφράζεται σε πραγματικότητες , μέσων όπως η σύσταση μιας επιτροπής επιφορτισμένης να προάγει και να επιβλέπει την εφαρμογή της αρχής της ισότητας , να προτείνει τα αντίστοιχα προγράμματα θετικών μέτρων , καθώς και η πρόταση για ένα σύστημα προώθησης των υπαλλήλων βασισμένο σε μια προτιμησιακή ρήτρα , στα οποία η Επιτροπή δεν φάνηκε ευαίσθητη .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
entsprechenden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
attiecīgo
de Der Haushaltsplan für 2011 wird sich auf 1 710 574 354 EUR erhöhen , wovon 20,32 % auf Kapitel 5 ( Verwaltung ) entfallen werden , wodurch die politischen Ziele mit den entsprechenden Finanzen in Einklang gebracht werden können .
lv Budžets 2011 . gadam palielināsies līdz EUR 1 710 574 354 , no kuriem 20,32 % būs 5 . budžeta kategorijai ( administrācija ) , kas dod iespēju saskaņot politiskos mērķus ar attiecīgo finansējumu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
entsprechenden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
arba
de In Bezug auf die Frage von marktbeherrschenden Stellungen ist festzustellen , dass jeglicher Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung Artikel 82 EGV oder den entsprechenden einzelstaatlichen Gesetzen unterliegt .
lt Nuostata dėl domuinuojančios pozicijos . Bet kokios problemos , susijusios su nuostatos dėl dominuojančios pozicijos pažeidimu , sprendžiamos pagal Sutarties 82 straipsnį arba atitinkamus šalių teisės aktus .
entsprechenden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
atitinkamomis
de Das verlängerte Arbeitsleben sollte allerdings mit entsprechenden Arbeitsmarktreformen in Verbindung stehen , einschließlich der Bereitstellung angemessener Aus - und Weiterbildungsmaßnahmen und einer Gesundheitsversorgung für die Angestellten .
lt Tačiau ilgesndarbinės veiklos trukmturėtų būti siejama su atitinkamomis darbo rinkos reformomis , įskaitant atitinkamo mokymo ir sveikatos priežiūros paslaugų teikimą darbuotojams .
entsprechenden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
atitinkamą
de Wir werden darauf dringen und wir werden es durchsetzen , dass dies wie in anderen Fällen der Außenpolitik auch zur Realität wird , und wir werden deswegen unsere Haushaltsrechte und Haushaltsmöglichkeiten nutzen , um Ihnen gegenüber den entsprechenden Druck auszuüben .
lt Mes primygtinai to reikalausime , ir kad tai būtų įgyvendinta taip , kaip ir kitais užsienio politikos atvejais , kad tai taptų realybe ir todėl pasinaudosime savo biudžeto teisėmis bei galimybėmis jums daryti atitinkamą spaudimą .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
atitinkamas
de Die pakistanische Regierung muss für die entsprechenden politischen und Sicherheitsbedingungen für eine solche Wahl sorgen .
lt Pakistano vyriausybturi siekti sudaryti atitinkamas tokių rinkimų politines ir saugos sąlygas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
relevante
de Ein weiterer sehr wichtiger Grund für eine zeitnahe Entscheidungsfindung ist die Tatsache , dass alle Länder , die die APS-Plus-Regelung in Anspruch nehmen wollen , bis Ende Oktober einen entsprechenden Antrag vorlegen müssen . Die entsprechenden Kriterien und das anzuwendende Verfahren sind schnellstmöglich zu bestätigen .
nl Een andere heel belangrijke reden voor een tijdig besluit is dat al deze landen die de SAP + - behandeling willen toepassen dat voor eind oktober moeten doen en zo spoedig mogelijk een bevestiging nodig hebben over de relevante criteria en de procedure die zij moeten volgen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
entsprechenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
odpowiednich
de Wenn wir aber mehr in Krisenprävention und verantwortliches Handeln in Krisenherden dieser Welt investieren wollen , brauchen wir dafür die entsprechenden Mittel , die wir im Moment nicht in ausreichendem Maße haben .
pl Jeżeli jednak zależy nam na zwiększeniu inwestycji na zapobieganie kryzysom i odpowiedzialne działanie w zapalnych miejscach na świecie , to potrzebujemy na to odpowiednich środków , którymi obecnie nie dysponujemy na wymaganym poziomie .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odpowiednie
de Wichtig ist aber vor allem für die Frauen , dass die entsprechenden Rahmenprogramme zur Kinderbetreuung hier vorhanden sind .
pl Szczególnie istotne w przypadku kobiet jest jednak , by dostępne były również odpowiednie programy ramowe opieki nad dziećmi .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odpowiednimi
de Er betont außerdem , dass Regelungen zu Versicherungen beschlossen werden müssen , so dass eine Verbindung zwischen der gezahlten Mindestrente und der entsprechenden Armutsgrenze besteht .
pl W sprawozdaniu zwraca się także uwagę na przyjęcie zasad ubezpieczenia pozwalających powiązać minimalne emerytury wypłacane w państwach członkowskich z odpowiednimi progami ubóstwa .
entsprechenden Teile gestimmt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
przeciwko odnośnym częściom tego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
correspondentes
de Ich kann Ihnen heute diese Frage nicht beantworten , weil die entsprechenden Entscheidungen noch nicht gefallen sind .
pt Não posso responder-lhe hoje a essa pergunta , porque ainda não foram tomadas as decisões correspondentes .
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
correspondente
de 2 . ) er die Revision auf eine Agenda abstellt , die im wesentlichen nur mit den Fragen der Entscheidungsbefugnis und dem entsprechenden neuen Gleichgewicht zwischen den Mitgliedstaaten zu tun hat und dabei das Gewicht der wirtschaftlich weniger entwickelten Staaten im Namen der Gerechtigkeit zugunsten der wirtschaftlich mächtigsten einschränkt , denen die Mechanismen für eine verstärkte Einflußnahme zugebilligt werden sollen ;
pt 2 - centra a revisão numa agenda que , essencialmente , só tem a ver com as questões do poder de decisão e correspondente novo equilíbrio entre Estados-Membros , reduzindo , em nome da equidade , o peso dos Estados economicamente menos desenvolvidos em favor dos mais economicamente poderosos , aos quais pretende atribuir os mecanismos de um reforço de influência ;
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
entsprechenden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
corespunzătoare
de In diesem Zusammenhang sollte die Kommission von dem Abkommen Gebrauch machen , um die Einhaltung der entsprechenden internationalen Vorschriften zu sozialen Rechten , insbesondere der in den Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation und der OECD festgelegten Beschäftigungsstandards , und des Übereinkommens von Rom zu fördern .
ro În acest context , Comisia ar trebui să utilizeze acordul pentru a promova conformitatea cu regulamentele internaționale corespunzătoare privitoare la drepturile sociale , în special cu standardele referitoare la ocuparea forței de muncă , conturate în convențiile Organizației Internaționale a Muncii și OCDE , precum și cu Convenția de la Roma .
entsprechenden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
adecvate
de Das Parlament hat die entsprechenden Bereiche ermittelt , in denen die Strategie ausgebaut werden sollte , wie z. B. Governance , Sicherheit und Energie , Verkehr , Umwelt , Handel , regionale wirtschaftliche Entwicklung und soziale und menschliche Entwicklung .
ro Parlamentul a identificat domeniile adecvate în care trebuie dezvoltată strategia , cum ar fi administrarea , securitatea şi energia , transportul , mediul , comerţul , dezvoltarea economică şi socială locală şi dezvoltarea umană .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
relevante
de Ich appelliere nochmals an alle , sich an die entsprechenden Kriterien zu halten .
ro Rog din nou pe toată lumea să respecte criteriile relevante .
die entsprechenden
 
(in ca. 53% aller Fälle)
corespunzătoare
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
entsprechenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
motsvarande
de Es gibt Organisationen , die Ihre Flugemissionen je Personenkilometer berechnen und Ihnen die Möglichkeit geben , einen entsprechenden Betrag für Investitionen zur Emissionsminderung in Entwicklungsländern zu zahlen .
sv Det finns organisationer som beräknar flygutsläppen per passagerare och med hjälp av dem kan man finansiera en motsvarande investeringssumma för att minska utsläppen i utvecklingsländer .
entsprechenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
relevanta
de Die Kommission kann sich dann darauf konzentrieren , daß dies auch passiert , sowie auf die Vervollkommnung der verwendeten Modelle . Und sie könnte in zwei oder drei Jahren auf der Grundlage überzeugenderer Argumente in bezug auf die entsprechenden Kosten und den zu erwartenden Nutzen neue Vorschläge unterbreiten .
sv Kommissionen kan sedan koncentrera sig på att se till att detta sker , på att fullända de modeller som används och kanske lägga fram nya förslag om två eller tre år på grundval av mycket mer övertygande argument rörande de relevanta kostnaderna och vinsterna .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lämpliga
de Aber anscheinend ist er es nicht für die Kommission , die den Auftrag hat , dem Rat und dem Parlament bis Ende 2001 den Bericht über das Funktionieren der gemeinsamen Fischereipolitik im letzten Jahrzehnt vorzulegen , auf dessen Grundlage der Rat die entsprechenden Entscheidungen zu ihrer Veränderung zu treffen hat .
sv Men det verkar den inte vara för kommissionen , som är ansvarig för att innan utgången av år 2001 inför rådet och parlamentet lägga fram en rapport om gemenskapens fiskeripolitik det senaste årtiondet , mot bakgrund av vilken rådet bör fatta lämpliga beslut om en förändring av denna .
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
berörda
de Was die Verwendung von menschlichen embryonalen Stammzellen betrifft , so müssen die betreffenden Institutionen , Organisationen und Forscher spezielle Zulassungen erhalten und Kontrollen nach den Regeln des entsprechenden Mitgliedslandes unterworfen werden .
sv Vad gäller användningen av stamceller från mänskliga embryon måste institutioner , organisationer och forskare ha tillstånd och vara underställda kontroller i enlighet med den berörda medlemsstatens bestämmelser .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
entsprechenden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
príslušných
de Es ist uns jedoch vor allem wichtig , das derzeitige Sanktionssystem für illegale Einleitungen durch Schiffe mithilfe von Ergänzung in Form einer entsprechenden Rechtsvorschrift zu verschärfen .
sk Je však dôležité , aby sme súčasný systém sankcií za nezákonné vypúšťanie látok z lodí upevnili prostredníctvom doplnenia príslušných právnych predpisov .
entsprechenden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
príslušné
de Die gemeinsame und verbindliche Registrierung und der Verhaltenskodex , die entsprechenden Sanktionen oder die Offenlegung der Finanzen bilden entscheidende Fragen , die in diesem Bericht korrekt eingebunden sind .
sk Spoločný a povinný register a kódex správania , príslušné sankcie a uverejnenie finančných údajov sú kľúčovými záležitosťami , ktoré sú riadne začlenené do tejto správy .
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
partnerov
de Das sollte auch mit den entsprechenden Mitteln einhergehen , und zwar auch von den europäischen Partnern in der NATO .
sk Mal by byť aj podložený peniazmi , a to aj od európskych partnerov v NATO .
entsprechenden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vhodných
de Die Kommission wird die von der irischen Regierung ergriffenen Maßnahmen genau beobachten und , sofern die entsprechenden Schritte ausbleiben , ein Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof einleiten .
sk Komisia bude dôsledne monitorovať kroky uskutočnené írskou vládou a v prípade nedodržania vhodných opatrení podá súdnu žalobu na Európsky súdny dvor .
entsprechenden Probleme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zvládneme ich
die entsprechenden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
príslušné
den entsprechenden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
príslušných
den entsprechenden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
príslušnými
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
entsprechenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • ustrezne
  • Ustrezne
de Den Verbrauchern muss ein eindeutiger und transparenter Service geboten werden , der bei der Reservierung und der Zahlung die entsprechenden Sicherheitsnormen einhält .
sl Potrošniki morajo imeti na voljo jasne in pregledne storitve rezervacij in plačil , ki izpolnjujejo ustrezne varnostne standarde .
entsprechenden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ustreznih
de Darüber hinaus können Fortschritte in diesem Bereich nur mittels der gemeinsamen Anwendung der entsprechenden Finanzinstrumente und der Schaffung eines geeigneten Rechtsrahmens erwartet werden .
sl Razen tega je mogoče napredek na tem področju pričakovati le s skupno rabo ustreznih finančnih instrumentov in vzpostavitvijo primernega zakonodajnega okvira .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zadevne
de Ich appelliere an die Kommission , energisch ihre Kapazitäten zu verstärken und die entsprechenden Dokumente rasch zu bearbeiten .
sl Komisijo pozivam , da dejavno okrepi svoje zmogljivosti in hitro obdela zadevne dokumente .
entsprechenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
storitev
de Internet und Breitband gibt es bereits seit geraumer Zeit , und heute haben Menschen mit begrenzter Mobilität über das Internet ebenfalls entsprechenden Zugang zu Dienstleistungen .
sl Že dolgo imamo internet in širokopasovno povezavo , pri čemer imajo sedaj ljudje z omejeno mobilnostjo ustrezno povezavo do storitev , tudi prek interneta .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
entsprechenden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
correspondientes
de Es bedarf konkreter rechtlicher Schritte gegen die Diskriminierung , und ich bitte Sie , an Ihr Versprechen zu denken , sich persönlich und mit der entsprechenden organisatorischen Arbeit dafür einzusetzen , dass die entsprechenden rechtlichen Maßnahmen getroffen werden .
es Se requieren medidas legales específicas contra la discriminación y les pido que recuerden su promesa de compromiso personal y trabajo organizativo con el fin de que se tomen las correspondientes medidas legales .
entsprechenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
correspondiente
de Änderungsantrag 17 erläutert das zu schützende Entgelt aus dem entsprechenden nationalen Fonds und verhindert Betrug .
es La enmienda 17 clarifica la retribución protegible desde el fondo nacional correspondiente y evita el fraude .
entsprechenden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pertinentes
de Ich halte es für inakzeptabel , dass die Agentur die entsprechenden Regelungen nicht effektiv anwendet , was zur Folge hat , dass es keine Gewähr dafür gibt , dass die Bewertung von Humanarzneimitteln durch unabhängige Sachverständige vorgenommen wird .
es Me parece inaceptable que la Agencia no aplique las normas pertinentes eficazmente , lo que significa que no hay garantía de que la evaluación de medicamentos de uso humano se lleve a cabo por expertos independientes .
entsprechenden Bestimmungen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
disposiciones pertinentes
die entsprechenden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
correspondientes
den entsprechenden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
correspondientes
den entsprechenden
 
(in ca. 24% aller Fälle)
pertinentes
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
entsprechenden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
příslušných
de Wie jedoch in dem von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) eingebrachten Entschließungsantrag zu Recht hervorgehoben wird , ist das laufende Legislativverfahren in Litauen noch lange nicht abgeschlossen und wird derzeit von den entsprechenden Aufsichtsgremien im Hinblick auf die verfassungsrechtlichen und internationalen Verpflichtungen des Landes geprüft .
cs Jak však usnesení předložené Skupinou Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) správně podotýká , legislativní proces probíhající v Litvě zdaleka neskončil a v současné době je podrobován zkoumání ze strany příslušných kontrolních orgánů , zda je v souladu s ústavními a mezinárodními závazky země .
entsprechenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
příslušné
de Derartige bedauerliche Fälle sind möglich , weil sich die neuen Unionsbürger in Bezug auf ihre Rechte auf dem Arbeitsmarkt und die entsprechenden Rechtsvorschriften und vor allem die für ihren Schutz zuständigen Einrichtungen noch nicht auskennen .
cs Uvedené politováníhodné případy se mohou stávat proto , že pracovníci přicházející z nových členských zemí neznají svá práva na trhu práce , příslušné právní předpisy a především příslušné instituce , které je mají chránit .
entsprechenden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
příslušnými
de In den Jahren zuvor haben wir es geschafft , Migrationsströme aus Nordafrika ins südliche Europa nach Italien , Spanien , Portugal , Malta und Griechenland durch bilaterale Abkommen zwischen diesen Ländern und den entsprechenden Ländern in Nordafrika zu begrenzen , und wir erzielten wirklich bedeutende Ergebnisse .
cs V uplynulých letech se nám podařilo omezit migrační toky ze severní Afriky do jižní Evropy , do Itálie , Španělska , Portugalska , na Maltu a do Řecka pomocí dvoustranných dohod mezi těmito zeměmi a příslušnými zeměmi v severní Africe a dosáhli jsme skutečně výrazných výsledků .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
entsprechenden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
megfelelő
de Zum einen soll die Einhaltung der entsprechenden Bestimmungen aus Artikel 53b zur Haushaltsverordnung kontrolliert werden . Laut diesen Bestimmungen fällt Transparenz und Ex-post-Veröffentlichung von Fördermittelempfängern durch die Mitgliedstaaten in den Aufgabenbereich der sektorspezifischen Gesetzgebung .
hu Elsőként , hogy biztosítsa a megfelelő ellenőrzést a költségvetési rendelet 53b cikkének megfelelő részével kapcsolatban , ami kiköti , hogy az átláthatósági kötelezettséget és a kedvezményezettek tagállamok részéről történt utólagos közlését ágazat-specifikus törvényi szabályozással kell biztosítani .
entsprechenden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vonatkozó
de Die Einfuhr von Produkten in die Union wird einer Reihe von Bedingungen unterliegen , wie der wirksamen Umsetzung und Durchführung der entsprechenden Vorschriften des Unionsrechts für Tiergesundheit und Lebensmittelsicherheit .
hu A termékek Unióba történő behozatalának számos feltétele van , beleértve az állategészségügyre és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó uniós jogszabályokban meghatározott vonatkozó szabályok tényleges átültetését és alkalmazását .

Häufigkeit

Das Wort entsprechenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2356. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 32.81 mal vor.

2351. getötet
2352. Religion
2353. Struktur
2354. amerikanische
2355. scheint
2356. entsprechenden
2357. Funktionen
2358. daraus
2359. Fort
2360. Bedingungen
2361. Farben

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die entsprechenden
  • der entsprechenden
  • den entsprechenden
  • mit entsprechenden
  • einer entsprechenden
  • einen entsprechenden
  • des entsprechenden
  • Die entsprechenden
  • dem entsprechenden
  • einem entsprechenden

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

ent-spre-chen-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • dementsprechenden
  • zweckentsprechenden
  • altersentsprechenden
  • entsprechendene

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • eine lange Tradition besaß . Sofern sich die entsprechenden Personen den Mordplänen verweigerten , wurden sie abgesetzt
  • in Sachsen bekannt waren , gab es keine entsprechenden wirtschaftlichen Betrachtungen zur Größe der Vorkommen . Die
  • Familienverhältnissen geworden ist - die Losnummer und den entsprechenden Gewinn . Aufgrund der Anzahl der zu ziehenden
  • auf Dachböden arbeitende Handwerker , die von den entsprechenden Zunftmeistern verfolgt wurden . Die politische Machtteilhabe der
Deutschland
  • aber keine Pflicht zu absolvieren . Mit den entsprechenden Voraussetzungen ist auch ein Bachelor-Studium im Bereich Musikinstrumentenbau
  • soll und diese Ausbildung Teil oder Voraussetzung eines entsprechenden Studiums an einer Bergakademie ist . ( Nicht-akademische
  • Erfolg und genügender Anwesenheit besucht werden und die entsprechenden Klausuren bestanden werden : Praktika in Physik ,
  • die Verleihung der Befugnis sind die Absolvierung eines entsprechenden Studiums an einer Universität oder Fachhochschule , eine
Deutschland
  • einer Zeitung , Kauf von Fernsehzeit ) die entsprechenden finanziellen Mittel erfordere . Grundsätzlich handle es sich
  • dieser Beteiligung berichtet , sondern von Fortschritten bei entsprechenden Ausschlusskriterien . Die BayernLB spekuliert nach einer Oxfam-Studie
  • Austausch von Gütern und Kapital , dazu die entsprechenden Interessengruppen , wurde bis zur Weltwirtschaftskrise zum wichtigsten
  • direkt im Zusammenhang mit der ökonomischen Gesamtentwicklung des entsprechenden Landes . Der Kurs der Währung ist hierfür
Deutschland
  • Kammer . Eine vorherige Subsidiaritätsrüge ist vor der entsprechenden Klage nicht erforderlich . Der Anwendung des Subsidiaritätsprinzips
  • der Kollektivhaftung beschreibt indes nur die Unvereinbarkeit einer entsprechenden Haftungsnorm mit rechtsstaatlichen Grundsätzen , wenn es tatsächlich
  • gestrichen wurde . Daher sei das Fehlen eines entsprechenden Straftatbestands vom Gesetzgeber ausdrücklich gewollt ( also ein
  • dass das Verhalten gerechtfertigt ist oder bereits den entsprechenden Tatbestand schon nicht erfüllt . In der Praxis
Mathematik
  • in der Nähe des Kunden befindet und die entsprechenden Ersatzteile und das notwendige Know-how hat mit diesem
  • von tschechischen Strecken und Triebfahrzeugen werden auch die entsprechenden Sicherungssysteme ( LVZ ) unterstützt . Ergänzend werden
  • die sanitären Einrichtungen stehen je zwei Brunnen mit entsprechenden Pumpanlagen bereit . Die Sendeanlage mit ihren acht
  • es eine zentrale Endmontage geben , die von entsprechenden kleineren Werkstätten in der Umgebung beliefert werden sollte
Mathematik
  • die Ungleichung in einer der Normalform von Gleichungen entsprechenden Form vor , lässt sich die linke Seite
  • Hilbertraums kann als eine Familie einer der Dimension entsprechenden Anzahl reeller bzw . komplexer Werte ( im
  • der CORPUSxMATH der Term höchster Ordnung . Die entsprechenden partiellen Differentialgleichungen zeigen jeweils sehr unterschiedliches Verhalten .
  • während die vierdimensionale Raumzeit als Minkowski-Raum mit der entsprechenden Metrik aufgefasst wird . Werden diese Räume als
Technik
  • verfügen meist über Symbolbibliotheken , aus denen die entsprechenden Symbole ähnlich wie Normteile abgerufen werden können .
  • von verschiedenen Farb - und Musterkombinationen für die entsprechenden Einsatzzwecke an . Das Absperrband ist normalerweise in
  • , bzw . von Formen im Formenbau nach entsprechenden Konstruktionszeichnungen oder 3D-Daten . Hierbei handelt es sich
  • : Beispiele sind Puppenstuben , Modelleisenbahnen mit einer entsprechenden Modelllandschaft , Dioramen als Schaugegenstände oder Tabletops als
Software
  • , welches benötigt wird , um Pakete zum entsprechenden Gateway-Router weiterzuleiten . Hierzu dient das BGP-Attribut Next
  • ein vollwertiges Telefon , das eine Verbindung zu entsprechenden Telefonnetzen herstellen kann . Eine Alternative zum Handapparat
  • Mehrfach-Telefonsteckdosen flexibler nutzen , indem man jeweils einen entsprechenden TAE-Adapter für Fax oder Telefon verwendet . thumb
  • Befehlstaste und Klicken zwischen der PDF-Voransicht und der entsprechenden Stelle im Quelltext hin - und herzuspringen .
Bundeswehr
  • mit Wirkung vom 1 . Juli 2004 die entsprechenden Regelungen des Justizvergütungs - und - entschädigungsgesetzes (
  • . In Deutschland ist diese Richtlinie nach einer entsprechenden Vorgängervorschrift im Arbeitnehmerüberlassungsgesetz vom 7 . August 1972
  • die neue Struktur soll nach Eintragung in die entsprechenden Handelsregister ab 1 . November 2010 in Kraft
  • F. vom 17 . Dezember 1997 und die entsprechenden Verwaltungsvollstreckungsgesetze der Länder . Nach den Vorschriften des
Sprache
  • denkmalgeschützte Objekte , die in einer → gesonderten entsprechenden Tabelle zusammengestellt sind . Der Ort verfügt über
  • städtische Plätze , ohne dass heute noch die entsprechenden Torgebäude vorhanden sind . in chronologischer Reihenfolge :
  • sowie Zahlen aus den amtlichen Bekanntmachungen in den entsprechenden Jahresbänden der Tauber-Zeitung und des Tauber - und
  • Polen . Eine vollständige Liste findet sich im entsprechenden Artikel in der polnischsprachigen Wikipedia , hier seien
Sprache
  • durchlaufenden Texten verwendet wird ( z.B. weil die entsprechenden Kanji selten geworden sind und der Leser sie
  • und Umgangssprache wurden nur berücksichtigt , wenn die entsprechenden Wörter auch oft in Standardtexten vorkommen . Das
  • Texten verwendet wird ( z. B. weil die entsprechenden Kanji selten geworden sind und der Leser sie
  • dann lassen sich die folgenden Sprachen mit den entsprechenden regulären Ausdrücken beschreiben : Die Sprache aller Wörter
Medizin
  • Aufgrund der funktionellen Zuordnung der Symptome zu den entsprechenden Arealen der Hirnrinde kommt ihnen eine hohe Bedeutung
  • direkte Verbindung besteht zum limbischen System und den entsprechenden Emotionen . Ketamin bewirkt u. a. über den
  • der Acyl-CoA : DHAP-Transferase diagnostiziert werden . Bei entsprechenden mikroskopischen Untersuchungen sind keine Peroxisomen erkennbar . Die
  • Beobachtung von Zellkulturen betroffener Menschen ab : Unter entsprechenden Kulturbedingungen kann am X-Chromosom in einem Teil der
Physik
  • So kann jeder wahrnehmbare Farbeindruck aus dem Empfindungsmaximum entsprechenden Spektralfarben ermischt werden . Allgemeiner formulierte Hermann Günther
  • . Aus zwei Halbzellen lässt sich in einer entsprechenden Versuchsanordnung ein galvanisches Element aufbauen , indem man
  • Wechselwirkungen können aus den Schranken an Leptoquark-Wechselwirkungen die entsprechenden Schranken an R-paritätsverletzende supersymmetrische Wechselwirkungen gewonnen werden .
  • normalen Strömung meistens nicht bedeutend ) und in entsprechenden Fällen auch die Schwerkraft CORPUSxMATH . Da im
Unternehmen
  • sieben Objekte mit insgesamt 90.000 Quadratmeter Bürofläche und entsprechenden Parkierungseinrichtungen erstellt und vermietet worden . Weitere 60.000
  • ( Konsortialführer ) , Bombardier und Alstom den entsprechenden Vertrag . Das Auftragsvolumen von rund 420 Millionen
  • 2,3 Millionen € umfassendes Förderprogramm aufgelegt . Die entsprechenden Baumaßnahmen sind eingeleitet bzw . meist abgeschlossen ,
  • Jena konzentriert werden . Der Gesamtetat für die entsprechenden Erweiterungsmaßnahmen beträgt rund 150 Millionen Euro . Dabei
Wien
  • ins 20 . Jahrhundert mit dem Bau des entsprechenden Autobahntunnels eine der wichtigen Nord-Süd-Verbindungen über die Alpen
  • des europäischen Kunstprojektes von Gunter Demnig an den entsprechenden Stellen der Straßen und Gassen der Stadt in
  • , mit Ausstellungs - und Seminarräumen sowie einer entsprechenden Fachbibliothek . Reykholt war Pfarrsitz seit dem Mittelalter
  • , der sich in einer günstigeren Lage zum entsprechenden Pforzheimer Stadtteil befindet . Auch wurde zwischen Pforzheim
Chemie
  • von Chelatkomplexen zwischen dem Antimon und Thiol-Gruppen der entsprechenden Enzyme . Im Körper wirkt es an zahlreichen
  • Lebensmitteln aus Mono - und Disacchariden über die entsprechenden 3-Desoxypentosen und ist zusammen mit substituierten Furfuralen flüchtiges
  • von 1-Phenyl-2-propanon ( Phenylaceton ) mit Methylamin zum entsprechenden N-Methylimin , und anschließender Reduktion , entweder durch
  • Wasserstoff-Isotopen in chemischen Verbindungen kann die Toxizität der entsprechenden Verbindung beeinflussen . So ist Schweres Wasser (
Album
  • und Frazier nachgestellt werden konnten . In der entsprechenden Comicserie kam es 1978 gar zum Duell „
  • nun Dark Wave und kann sich in der entsprechenden Szene etablieren . Einen Förderer fand Rosengarten in
  • Kindersendung Spaß am Montag erfunden und in die entsprechenden Nachfolgesendungen übernommen . Die Figur war eigentlich nur
  • „ definitiv letzte “ angekündigte Popstars-Staffel mit dem entsprechenden Untertitel Jetzt oder nie ! ausgestrahlt , aus
Gattung
  • - Nutzungskonkurrenz ) nicht - wenn sie auf entsprechenden Böden angebaut wird . Jatrophanüsse können über einen
  • sich eine ökologische Kurzcharakteristik der Ökotope . In entsprechenden Zeigerwerttabellen lassen sich auch relativ einfach Arten mit
  • Edelschimmel , wenn Käse in Höhlen mit einer entsprechenden Flora gelagert wurden . Im Gegensatz zum Edelschimmel
  • Insel erreicht und besiedelt werden oder über einen entsprechenden Wirt das Hindernis bewältigt werden . Diese biologischen
London Underground
  • Weichen
  • Schneeverhältnissen
  • Zusatzeinkommen
  • Vermarktungsorganisationen
  • Langlaufloipen
  • eingerichteten Schulräume eingebrochen wurden , wie auch die entsprechenden zwei Fenster im westlichen Teil der Nordwand .
  • eingestürzt sind . Während des Wiederaufbaus wurden die entsprechenden Stockwerke sowie das Dach wiederhergestellt . Gleichzeitig wurde
  • ist im Kirchenschiff die Aufstellung einer dem Raum entsprechenden Hauptorgel geplant . Sie soll ihren Standort -
  • ersetzt ; auf der Feldseite wurde an der entsprechenden Stelle wieder der Pechnasen-Erker errichtet . Dadurch konnten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK