ziehen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zie-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (14)
- Englisch (8)
- Estnisch (8)
- Finnisch (6)
- Französisch (9)
- Griechisch (6)
- Italienisch (7)
- Lettisch (7)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
тази
Wir werden auch aus der Tatsache Lehren ziehen , wie diese Reform , die den Produzenten zu mehr Verhandlungsstärke innerhalb der Produzentenorganisationen verholfen hat , angewendet wurde .
Можем да извлечем поуки от това как е прилагана тази реформа , която заздрави позициите на производителите при преговори .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
под
Bei der Festlegung der Kriterien für die Förderfähigkeit müssen wir daher die Möglichkeit in Betracht ziehen , bestimmte andere Aspekte als rein das Pro-Kopf-Einkommen zu berücksichtigen .
В резултат на това при определяне на критериите за допустимост за финансиране ние трябва да обмислим възможността да вземем под внимание и други аспекти освен дохода на глава от населението .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
доверието
Wir können sicherlich unsere eigenen Schlüsse hinsichtlich des Vertrauensgrades ziehen , den wir erwecken , und nicht nur in Russland .
Определено можем да си извадим собствени заключения за доверието , което вдъхваме , и то не само в Русия .
|
ziehen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
заключения
|
hier Konsequenzen ziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
се поучи от
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
drage
Die erste wäre aus meiner Sicht , daß die Ungleichheiten fortbestehen und wir daraus Konsequenzen ziehen müssen .
En af de vigtigste af disse er , at ulighederne fortsat består , og det må vi drage de fornødne konsekvenser af .
|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
overveje
Sollten wir dieses System nicht erneut in Betracht ziehen ? Es ist nämlich billig und bedeutet für die Kommission keine zusätzlichen Ausgaben .
Burde man ikke endnu en gang overveje dette system ? Det er billigt og medfører ikke ekstraudgifter for Kommissionen .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lære
Es ist sehr wichtig , dass wir Schlüsse und Lehren ziehen .
Det er meget vigtigt , at vi drager konklusioner og tager ved lære .
|
daraus ziehen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
drage
|
Betracht ziehen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
overveje
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
drage de
|
zu ziehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
drage
|
Lehren ziehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
lære
|
Lehren ziehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lære af
|
ziehen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
zu ziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
at drage
|
ziehen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
drage
|
ziehen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Vi
|
ziehen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
draw
Welche Schlüsse möchte ich also ziehen ?
What conclusions do I draw , then ?
|
ziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
conclusions
Welche Schlüsse möchte ich also ziehen ?
What conclusions do I draw , then ?
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
consider
Und angesichts dessen , dass die Kommission uns einen Fahrplan liefern muss , warum nicht darüber nachdenken , wirklich in die Kernenergie der vierten Generation - saubere Kernenergie oder Kernfusion - zu investieren oder sogar damit anzufangen , einen Gesamtenergieplan in Betracht zu ziehen ?
Moreover , given that the Commission will have to provide us with a road map , why not begin to think of real investment in fourth-generation nuclear power - clean nuclear , or fusion - or even begin to consider an overall energy plan ?
|
Lehre ziehen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
lesson
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
conclusions
|
Lehren ziehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
lessons
|
Lehren ziehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
lessons from
|
ziehen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
järeldusi
Trotzdem müssen wir daraus Schlüsse ziehen , zuallererst , dass ganze fünf Tage keine hinreichend wichtige und politisch verantwortliche europäische Stimme zu hören war .
Sellest hoolimata tuleb teha järeldusi ja esimene neist on see , et viie päeva jooksul ei olnud kuulda piisavalt tugevat ja poliitiliselt vastutustundlikku Euroopa Liidu häält .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kaaluma
Ich kann den Mitgliedstaaten nur empfehlen , dies in Betracht zu ziehen , wenn sie ihre Investitionen oder die Nutzung ihrer Möglichkeiten im Rahmen der ländlichen Entwicklungspolitik planen .
Ma saan ainult kõiki liikmesriike üles kutsuda seda kaaluma , kui nad kavandavad oma investeeringuid või oma maaelu arengu poliitika rakendusvõimalusi .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teha
Und um noch einmal zu meinem ersten Punkt zurückzukommen , ich glaube , dass wir gut zusammenarbeiten können , solange wir mit Kommissar Tajani bei dieser gemeinsamen Aufgabe am selben Strang ziehen .
Ja ma usun , tulles taas tagasi oma algse teema juurde , et seni , kuni suudame oma ühises eesmärgis volinik Tajaniga jõud ühendada , suudame koostööd teha .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kasu
Ich bin optimistisch , dass wenigstens ein kleines Unternehmen in meinem Wahlbezirk in Wales Nutzen aus dieser Ausnahmeregelung ziehen wird , wenn wir diese Maßnahme unterstützen .
Ma loodan , et kui me seda meedet toetame , saab minu valimisringkonnas Walesis kõnealusest kohustusest vabastamisest kasu vähemalt üks väikeettevõte .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sellest
Um diese Krise und die Lehren , die wir aus ihr ziehen müssen , in den Griff zu bekommen , benötigen wir einen Aufsichtsrahmen . Und seit dem 1 . Januar verfügen wir über einen solchen Rahmen .
Selleks et võtta käsile kriis ja õppetunnid , mida peame sellest omandama , vajame järelevalveraamistikku , mis meil on ka jaanuarist alates olnud - eriti just tänu teile .
|
Lehren ziehen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
õppust võtma
|
ziehen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
et
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
johtopäätöksiä
Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen ?
Pitäisikö meidän tehdä tästä johtopäätöksiä ?
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Um effektiver zu sein , um mehr Vorteile aus der beruflichen und akademischen Mobilität in Europa zu ziehen , müssen wir noch erfolgreicher für die Umsetzung des europäischen Qualifikationsrahmens und an der Verknüpfung des europäischen Systems zur Anrechnung von Studienleistungen arbeiten . Der Bericht geht einen wichtigen Schritt in diese Richtung .
Ollaksemme tehokkaampia ja hyödyntääksemme paremmin ammatillista ja akateemista liikkuvuutta EU : n alueella meidän on työskenneltävä entistäkin tehokkaammin eurooppalaisen tutkintojen viitekehyksen toteuttamiseksi ja sen yhdistämiseksi eurooppalaiseen opintosuoritus - ja arvosanajärjestelmään , ja tällä mietinnöllä edistetään huomattavasti oikeansuuntaista kehitystä .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
harkita
Werden diese Bedingungen nicht erfüllt , muss die Europäische Union ernsthaft in Erwägung ziehen , sich aus dem Menschenrechtszirkus zurückzuziehen .
Jos näitä ehtoja ei täytetä , Euroopan unionin pitäisi vakavasti harkita vetäytymistä pois koko ihmisoikeussirkuksesta .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
johtopäätökset
Selbstverständlich müssen wir Konsequenzen daraus ziehen , was in Griechenland in den vergangenen Jahren passiert ist .
Meidän on tietysti tehtävä johtopäätökset siitä , mitä Kreikassa on tapahtunut viime vuosina .
|
Lehren ziehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
opiksemme
|
ziehen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tirer
Zwar lassen sich noch keine eindeutigen Schlussfolgerungen für das laufende Jahr ziehen , doch ist der generelle Trend recht positiv , und für dieses Jahr sind insgesamt ähnlich hohe Auszahlungen von etwa 40 Millionen Euro zu erwarten .
Bien que nous ne puissions pas encore tirer de conclusions claires pour l'année en cours , la tendance globale est assez positive et des paiements similaires , d'un total d'environ 40 millions d'euros , sont prévus pour cette année .
|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conclusions
Zwar lassen sich noch keine eindeutigen Schlussfolgerungen für das laufende Jahr ziehen , doch ist der generelle Trend recht positiv , und für dieses Jahr sind insgesamt ähnlich hohe Auszahlungen von etwa 40 Millionen Euro zu erwarten .
Bien que nous ne puissions pas encore tirer de conclusions claires pour l'année en cours , la tendance globale est assez positive et des paiements similaires , d'un total d'environ 40 millions d'euros , sont prévus pour cette année .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
envisager
Und im Hinblick auf unsere zukünftigen Aktionen haben die ehrenwerten Mitglieder deutlich gemacht , was wir ihrer Meinung nach in Betracht ziehen sollen .
En ce qui concerne l'examen de ce qu'il nous faudra faire à l'avenir , les honorables députés ont dit clairement ce qu'ils nous souhaitent voir envisager .
|
daraus ziehen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tirer
|
zu ziehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tirer
|
ziehen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tirer
|
zu ziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tirer les
|
ziehen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tirer les
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
συμπεράσματα
Deshalb ist es zu früh , zu dieser Frage endgültige Schlussfolgerungen zu ziehen .
Γι ' αυτό , είναι πρόωρο να προδικάζουμε τα τελικά της συμπεράσματα .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
υπόψη
Zuerst würde ich vorschlagen , dass das Parlament den Vorschlag von Herrn Lehne unterstützen muss , und dass Sie in Betracht ziehen , was eben über die Veränderung anderer Richtlinien gesagt wurde .
Πρώτα απ ' όλα , θα έλεγα ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να υποστηρίξει την πρόταση του κ . Lehne και να λάβετε υπόψη αυτό που μόλις ειπώθηκε σχετικά με την τροποποίηση άλλων οδηγιών .
|
ziehen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
συμπεράσματα
|
ziehen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
Wir ziehen unsere Unterschrift zurück |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aποσύρουμε την υπογραφή μας
|
Verfahren ziehen sich endlos hin |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Οι διαδικασίες είναι βραδύτατες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
trarre
Wir werden diese Prüfung abwarten und dann unsere politischen Schlüsse daraus ziehen .
Dovremo attendere i risultati di tale esame e solo allora trarre le nostre conclusioni politiche .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conclusioni
Wir werden diese Prüfung abwarten und dann unsere politischen Schlüsse daraus ziehen .
Dovremo attendere i risultati di tale esame e solo allora trarre le nostre conclusioni politiche .
|
zu ziehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
trarre
|
ziehen , |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
trarre
|
ziehen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
trarre
|
zu ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
trarre le
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
secinājumus
Die Zeitfolge ist jedoch zu kurz , um Schlussfolgerungen ziehen oder die vorhergehende Erwärmung vergessen zu können .
Neraugoties uz to , laika posmi ir pārāk īsi , lai izdarītu jebkādus secinājumus vai ļautu mums aizmirst par iepriekšējo sasilšanas modeli .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
izmantot
Ich kann nur jeden ermutigen , diesem Beispiel zu folgen und den größten Nutzen daraus zu ziehen .
Es varu tikai aicināt visus skatīties uz šo piemēru un to maksimāli izmantot .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apsvērt
schriftlich . - ( LV ) Ich stimme für die Entschließung und die vorgeschlagene kategorische Forderung an die russischen Behörden , die für den Mord an dem russischen Rechtsanwalt Sergei Magnizki verantwortlichen Personen zur Rechenschaft zu ziehen , und ich fordere das Parlament auf , die Möglichkeit in Betracht zu ziehen , den in diesen Fall verwickelten russischen Funktionären die Einreise in die Europäische Union zu verweigern sowie ihre Bankkonten und sonstiges Vermögen in allen Mitgliedstaaten der EU einzufrieren .
rakstiski . - ( LV ) Es balsoju par šo rezolūciju un priekšlikumu kategoriski pieprasīt , lai Krievijas iestādes sauktu pie atbildības personas , kuras vainīgas krievu advokāta Sergeja Magņiska nogalināšanā , un aicināju EP apsvērt iespējas noteikt ieceļošanas aizliegumu Eiropas Savienībā šajā lietā iesaistītajām Krievijas amatpersonām , kā arī iesaldēt šo amatpersonu bankas kontus un citus aktīvus visās ES dalībvalstīs .
|
zu ziehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
apsvērt
|
ziehen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
zu ziehen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
.
|
in Betracht ziehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
jāapsver
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
išvadas
Wir werden im Verkehrsausschuss gemeinsam die notwendigen Auswertungen durchführen und auch - was die Sicherheitsbestimmungen betrifft - Schlussfolgerungen ziehen .
Transporto ir turizmo komiteto nariai bendradarbiaudami atliks reikiamus šių saugos nuostatų įvertinimus ir parengs reikiamas išvadas .
|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
apsvarstyti
Gleichzeitig sollten wir steuerliche und handelspolitische Maßnahmen in Betracht ziehen , um den Handel mit sehr umweltschädlichen Produkten sowie den Handel mit Produkten , bei deren Herstellung schmutzige Technologien eingesetzt wurden , einzudämmen .
Tuo pat metu mes turėtume apsvarstyti finansines ir komercines priemones , kad būtų sumažinta prekyba labai aplinką teršiančiais produktais ir produktais , kurie buvo pagaminti naudojant nešvarias technologijas .
|
ziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pasimokyti
Wir müssen hieraus unsere Lehren ziehen .
Turime pasimokyti iš šios patirties ir ją įsisavinti .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
iš
Werden wir daraus alle Lehren für die Funktionsweise Europas ziehen ?
Ar mes vis dėlto galime iš to išmokti kokias nors pamokas , kurias pritaikytume Europai ?
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
šių
Da die Kommission neue Mitgliedstaaten ermutigen möchte , sollte sie in Betracht ziehen , diese offensichtlichen Inkonsistenzen auszuräumen .
Jeigu Komisija nori paskatinti įsijungti naujas valstybes nares , derėtų pamąstyti apie šių akivaizdžių prieštaravimų pašalinimą .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kurias
Wir sollten stattdessen ernsthaft die Möglichkeit in Erwägung ziehen , die Bedingungen , unter denen finanzielle Unterstützung gewährt wird , zu erweitern , sodass diese nicht nur zur Stützung der staatlichen Haushalte und Finanzsysteme verwendet werden kann , sondern auch zur Förderung der Wirtschaft .
Vietoj to , turėtume nuodugniai apsvarstyti galimybę išplėsti šias sąlygas , pagal kurias būtų teikiama finansinpagalba , kad ją būtų galima panaudoti ne tik valstybių narių biudžetų ir finansinių sistemų stiprinimui , bet ir ekonominei plėtrai .
|
ziehen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
zu ziehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Be
|
ziehen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
,
|
ziehen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Be
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
trekken
Ich hoffe , dass wir bei der Annahme unseres Haushaltsentwurfs 2002 in zweiter Lesung daraus die Konsequenzen ziehen .
Ik hoop dat wij in het kader van de aanneming in tweede lezing van de ontwerpbegroting 2002 daaruit onze conclusies zullen trekken .
|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conclusies
Ich hoffe , dass wir bei der Annahme unseres Haushaltsentwurfs 2002 in zweiter Lesung daraus die Konsequenzen ziehen .
Ik hoop dat wij in het kader van de aanneming in tweede lezing van de ontwerpbegroting 2002 daaruit onze conclusies zullen trekken .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
overwegen
Kein Land kann ernsthaft die europäische Mitgliedschaft in Erwägung ziehen , wenn es fast sechstausend Gefangene aus Gewissensgründen gibt , ganz gleich als wie kontrovers sich diese Menschen auch erweisen mögen .
Geen enkel land kan serieus het lidmaatschap van de Europese Unie overwegen met bijna zesduizend gewetensgevangenen , hoe controversieel deze mensen ook mogen zijn .
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
conclusies
|
ziehen ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
trekken ?
|
Betracht ziehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
overwegen
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
conclusies trekken
|
Lehren ziehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
lessen
|
ziehen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
zu ziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
trekken
|
zu ziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
te trekken
|
ziehen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
trekken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
wyciągnąć
Hauptsächlich sollte es sicherlich ein Fazit aus den Finanzturbulenzen und dem wirtschaftlichen Absturz ziehen , insbesondere , da wir uns einer Überprüfung des Haushalts vor 2012 nähern .
Bez wątpienia i przede wszystkim w programie powinno się wyciągnąć wnioski z finansowych niepokojów i załamania gospodarki , zwłaszcza ze względu na zbliżający się przegląd budżetu przed rokiem 2012 .
|
ziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
wnioski
Hauptsächlich sollte es sicherlich ein Fazit aus den Finanzturbulenzen und dem wirtschaftlichen Absturz ziehen , insbesondere , da wir uns einer Überprüfung des Haushalts vor 2012 nähern .
Bez wątpienia i przede wszystkim w programie powinno się wyciągnąć wnioski z finansowych niepokojów i załamania gospodarki , zwłaszcza ze względu na zbliżający się przegląd budżetu przed rokiem 2012 .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wyciągnąć wnioski
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uwagę
Wir müssen andere Möglichkeiten in Erwägung ziehen , und ich bin als Verfasser sehr für Absatz 27 , der den Gedanken der Einführung einer " Kohlenstoffsteuer " zum Ausgleich des Abbaus der Subventionen für fossile Energien wiederbelebt .
Musimy wziąć pod uwagę inne systemy i , jako autorka , bardzo popieram ustęp 27 , który reaktywuje koncepcję wprowadzenia podatku " od emisji dwutlenku węgla ” w celu zrekompensowania zmniejszenia dotacji na paliwa kopalne .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rozważyć
Ich denke , dass Sie die Möglichkeit in Betracht ziehen sollten , Mittel für die ländliche Entwicklung zu nutzen , um so zu versuchen , die Kosten der elektronischen Kennzeichnung niedrig zu halten .
Myślę , że próbując złagodzić koszty elektronicznego kolczykowania , należy rozważyć możliwość skorzystania ze środków na rozwój obszarów wiejskich .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wniosków
Wir sehen also , dass China die Unternehmen viel stärker kontrolliert als wir vielleicht wahrhaben wollen , und wir müssen daraus unsere Lehren für die Sicherheit von Spielwaren ziehen .
Zatem widzimy , że Chiny kontrolują przedsiębiorstwa w znacznie większym stopniu , niż nam się wydawało , a historia z niebezpiecznymi zabawkami powinna nas zmusić do wyciągnięcia wniosków .
|
ziehen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wyciągnąć wnioski
|
ziehen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wyciągnąć
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tirar
Solange wir uns bewusst sind , dass einige Länder noch immer ihren Nutzen aus dem Molotow-Ribbentrop-Pakt ziehen , können wir etwas unternehmen .
Desde que tenhamos a noção de que há países que estão a tirar partido dos resultados do Pacto Molotov-Ribbentrop poderemos certamente poder fazer alguma coisa .
|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
retirar
Wann ziehen die verschiedenen Verantwortlichen endlich Konsequenzen aus Tschernobyl und den jüngsten Fast-Unfällen in Schweden ?
Quando irão os diversos responsáveis retirar finalmente os ensinamentos de Chernobyl e dos acidentes que quase iam acontecendo na Suécia ?
|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
conclusões
Ich kann Ihnen heute keine Antwort geben , weil es um viele verschiedene Aspekte geht – nicht nur um die Außenbeziehungen , sondern auch um Fragen der Migrationspolitik – und die Lage von Rat und Kommission aufmerksam beobachtet werden muss , um eine endgültige Schlussfolgerung zu ziehen .
Não tenho uma resposta hoje porque a questão envolve muitos aspectos - aspectos relacionados com as relações externas , bem como questões relacionadas com a política de migração - e a situação terá de ser atentamente observada pelo Conselho e pela Comissão antes de se poderem extrair conclusões .
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
conclusões
|
ziehen ? |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tirar ?
|
zu ziehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
retirar
|
ziehen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
zu ziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tirar
|
zu ziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
conclusões
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
concluzii
Wenn wir keine gründlichen Analysen anstellen und Schlussfolgerungen ziehen , was für alle Beteiligten zur Pflicht werden sollte , können wir nicht vermeiden , dass wir die gleichen Fehler wiederholen .
Fără o analiză și concluzii temeinice , care ar trebui să devină un angajament pentru toate părțile implicate , nu putem să evităm să repetăm aceleași greșeli .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
trage
Meine drei Kolleginnen und Kollegen , Herr Dalli , Frau Reding und Herr Almunia , arbeiten daran , und sie werden baldmöglichst Schlussfolgerungen aus den Beratungen ziehen , mit denen wir hinsichtlich der Einführung von Sammelklagen gerade begonnen haben , wenn der richtige Zeitpunkt gekommen ist .
Cei trei colegi ai mei , dl Dalli , dna Reding şi dna Almunia , lucrează la acest lucru , şi vor trage concluzii la momentul potrivit , şi cât mai curând posibil din consultarea pe care tocmai am lansat-o privind introducerea despăgubirii colective .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fi
Es wäre jedoch nicht ausreichend gewesen , nur Bilanz zu ziehen , da die Europäer spezielle Vorschläge von uns erwarten , um auf zukünftige Herausforderungen zu reagieren .
Cu toate acestea , nu ar fi fost suficient să facem doar un bilanț , întrucât europenii așteaptă propuneri concrete de la noi pentru a răspunde provocărilor viitoare .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
considerare
Herr Präsident , geehrte Mitglieder ! Die Kommission nimmt die heute vom Europäischen Parlament erklärten Standpunkte zur Kenntnis und in Anbetracht der vor diesem Haus ausgesprochenen Zusicherungen wird die Kommission die angemessensten Schlussfolgerungen aus der heutigen negativen Stimmabgabe ziehen , wobei sie auch den Standpunkt des Rates in Betracht ziehen wird .
Domnule Preşedinte , onoraţi membri , Comisia ia notă de poziţia exprimată astăzi de Parlamentul European şi , având în vedere angajamentele luate în faţa camerei , Comisia va trage concluziile cele mai adecvate în urma votului negativ exprimat astăzi , luând de asemenea în considerare poziţia Consiliului .
|
ziehen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
asemenea
|
zu ziehen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Sie ziehen hin und her |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Aceştia se deplasează în continuu
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dra
Obwohl dies in den Vereinigten Staaten geschehen ist , d. h. unter amerikanischen regulatorischen Anforderungen und Standards , müssen wir alle daraus Lehren ziehen und vergleichbare Unfälle vermeiden .
Även om katastrofen inträffade i Förenta staterna , dvs . att det är amerikanska rättsliga krav och normer som gäller , måste vi alla dra lärdom av den och förebygga liknande olyckor .
|
ziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
överväga
Darauf sollten wir später zurückkommen , und sollten es in Zukunft in Erwägung ziehen .
Det kanske är någonting vi bör återkomma till och överväga i framtiden .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slutsatser
Man wird der Sache nachgehen und die notwendigen Schlussfolgerungen ziehen .
De kommer att följas upp och nödvändiga slutsatser kommer att dras .
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
slutsatser
|
Konsequenzen ziehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ta konsekvenserna
|
ziehen ? |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dra av
|
zu ziehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dra
|
ziehen ? |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vi dra
|
zu ziehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
att dra
|
ziehen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
závery
Mann kann keine allgemeinen Schlussfolgerungen darüber ziehen , ob die erzwungene Rückführung von Afghanen in ihr Herkunftsland gegen Gemeinschaftsrecht , die Europäische Menschenrechtskonvention oder die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen würde .
Nie je možné vyvodzovať všeobecné závery , či by nútený návrat Afgancov do ich krajiny pôvodu bol porušením právnych predpisov Spoločenstva , Európskeho dohovoru o základných právach alebo Charty základných práv Európskej únie .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyvodiť
Wir müssen sicherlich ernste Schlüsse aus diesem ganzen Problem ziehen und in jedem Land sowohl innerhalb als auch außerhalb der Eurozone liegt der Ausweg darin , dass wir unsere Probleme ehrlich zugeben und unsere eigenen Maßnahmen planen müssen , um aus den Schwierigkeiten herauszukommen und Solidarität aus der Europäischen Union zu erhalten .
Z celého tohto problému musíme určite vyvodiť vážne závery . Cesta k riešeniu si vyžaduje , aby sme si v každej krajine , v rámci eurozóny i mimo nej , naše problémy čestne priznali a aby sme vypracovali naše vlastné opatrenia na ich riešenie , s dodatočnou solidaritou zo strany Európskej únie .
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
závery
|
daraus ziehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
vyvodiť
|
ziehen , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
vyvodiť
|
zu ziehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Napriek
|
ziehen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Mali by
|
ziehen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Po
|
ziehen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sa
|
ziehen . |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
|
ziehen . |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aby
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
morali
Um die richtigen Konsequenzen für die Zukunft daraus zu ziehen , müssen wir dennoch , wie ich glaube , erkennen , dass die Gründe für die Ergebnisse dieser Treffen vielfältig sind und von Fall zu Fall analysiert werden müssen .
Da bi pripravili uravnovešen sklop zaključkov za prihodnost , menim da bi se morali zavedati , da so razlogi za rezultate na teh srečanjih večplastni in jih je treba analizirati po posameznem primeru .
|
ziehen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
ziehen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
da
|
ziehen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Komisije .
|
zu ziehen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sacar
Wir müssen ein System der spezifischen Emissionen einführen , wie bei den Autos , um Fortschritte bemessen zu können und daraus die entsprechenden Schlüsse zu ziehen .
Debemos introducir un sistema de emisiones específicas , al igual que hemos hecho con los automóviles , que nos permita medir lo que ha sucedido y sacar las debidas conclusiones .
|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
extraer
Die Lehre , die wir daraus ziehen müssen , ist das von diesem Glaubensstreiter für die Arbeit mehrfach betonte Bewusstsein , dass es nur mit Hilfe wirklich reformwilliger politischer Eingriffe in die Arbeitsgesetzgebung möglich sein wird , echte Chancen für die Beschäftigung und somit für die Zukunft unserer Kinder in Italien und in Europa zu eröffnen .
La lección que debemos extraer es la concienciación , afirmada en reiteradas ocasiones por este mártir del trabajo , de que sólo con medidas de intervención política realmente reformista en la legislación laboral se podrán brindar verdaderas oportunidades al empleo y , por lo tanto , al futuro de nuestros hijos tanto en Italia como en Europa .
|
ziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conclusiones
Die Wahlbeobachtungsmission unter der sehr fähigen Leitung unseres Kollegen General Morillon – dessen Arbeit ich sehr schätze – hat nur einen vorläufigen Bericht verfasst , und jedwede politische Beurteilung , die dieses Parlament vornimmt , muss ebenso vorsichtig formuliert werden , bevor wir in diesem Hohen Hause unsere eigenen Schlussfolgerungen ziehen .
La misión de observación electoral , hábilmente dirigida por nuestro colega , el General Morillon – cuya labor merece un aplauso – , solo ha presentado un informe preliminar y conviene guardar de modo similar cualquier evaluación política que haga este Parlamento antes de que en esta Cámara saquemos nuestras propias conclusiones .
|
Schlussfolgerungen ziehen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
conclusiones
|
zu ziehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sacar
|
zu ziehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
extraer
|
ziehen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zvážit
Deshalb müssen die künftig zu treffenden Maßnahmen eine Vereinfachung dieser Verfahren in Betracht ziehen .
Při návrhu opatření , která budou přijata v budoucnosti , je proto třeba zvážit zjednodušení těchto postupů .
|
ziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poučit
Ist also der häufig verwendete Satz , dass wir aus dieser Wirtschaftskrise eine Lektion ziehen müssen , begründet ?
Má tedy pravdu obehraná písnička , která říká , že se musíme z této hospodářské krize poučit ?
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
závěry
Frage : Wann werden Sie aus dieser Zahl Schlüsse ziehen ?
Otázka : Kdy učiníte nějaké závěry z těchto číselných údajů ?
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toho
Wir werden auch aus der Tatsache Lehren ziehen , wie diese Reform , die den Produzenten zu mehr Verhandlungsstärke innerhalb der Produzentenorganisationen verholfen hat , angewendet wurde .
Musíme se také poučit z toho , jakým způsobem byla tato reforma , která dala výrobcům organizovaným v rámci organizací výrobců větší možnosti vyjednávání , uplatněna .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z toho
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
větší
Eine weitere strukturelle Maßnahme , die wir in Erwägung ziehen , ist der intensivere Miteinbezug unabhängiger öffentlicher Träger in das Ratingverfahren .
Další strukturální opatření , které zvažujeme , je větší zapojení nezávislých veřejnoprávních subjektů do procesu hodnocení .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vzít
Der erste Aspekt ist , dass der Europäische Rat Lehren aus dieser Krise ziehen will .
Prvním prohlášením bylo to , že Evropská rada si chce vzít z krize ponaučení .
|
ziehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trhu .
|
Krise ziehen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
krize vyvodit
|
ziehen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
következtetéseket
Welche Schlussfolgerungen ziehen Sie aus den ersten fünf Jahren für die zweiten fünf Jahre , sofern die Kommission bestätigt wird , gerade auch , was diese wirtschaftlichen und sozialen Fragen betrifft ?
Milyen következtetéseket von le az első öt év tevékenységeiből a második öt évre vonatkozóan , feltéve , hogy a Bizottságot megerősítik a hivatalában , különös tekintettel az említett gazdasági és társadalmi kérdésekre ?
|
ziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le
Welchen Hauptschluss ziehen Sie aus diesem Ereignis und aus den Fehlern , über die wir hier alle sprechen ?
Milyen főbb következtetést von le az esetből és a hibákból , amelyekről itt mindannyian beszélünk ?
|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ebből
Die erste Lehre , die ich daraus ziehen möchte , ist , dass alle , die ein besseres Europa wollen , keine Angst vor zwischenstaatlichen Handlungen haben müssen , insbesondere , wenn es eine Koalition von Staaten gibt , die wirklich wollen , dass Europa vorankommt .
Az első tanulság , amit én ebből szeretnék levonni , az az , hogy aki jobb Európát akar , ne féljen a kormányközi cselekvéstől , különösen , ha van az államoknak egy olyan koalíciója , amelyik valóban előbbre akarja vinni Európát .
|
ziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arra
Weil es bedeutet , dass uns unser EU-Kanada-Gipfel , weil Kanada den Vorsitz des G8 - und des G20-Gipfels Ende Juni innehat , erlaubt , eine Zwischenbilanz zu ziehen und unsere Strategien zu globalen Themen in eine Linie zu bringen , die auf dem G8 - und dem G20-Gipfel eine Rolle spielen werden , zum Beispiel , wie ein nachhaltiger Wirtschaftsaufschwung , eine Zusammenarbeit an der Finanzmarktreform und - regulierung , der Klimawandel und die Bekämpfung der Weiterverbreitung von Kernwaffen zu fördern ist .
Azt jelenti ugyanis , hogy mivel a június végi G8 és G20 csúcson Kanada elnököl majd , az EU-Kanada csúcstalálkozón lehetőségünk nyílik a számvetésre és arra , hogy megfelelően módosítsuk a G8 és G20 csúcstalálkozó során is felmerülő globális kérdésekkel , például a gazdasági fellendülés fenntartható ösztönzésével , a pénzpiacok reformjára és szabályozására irányuló együttműködéssel , az éghajlatváltozással és a nukleáris fegyverkezés elleni küzdelemmel kapcsolatos stratégiánkat .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nagyobb
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus wäre es jetzt an der Zeit , eine Bilanz zu ziehen und den Zustand der Welt mit größerer Sensibilität für die Wechselbeziehungen zwischen den Weltmächten zu betrachten .
Hasznos lenne , ha a kommunizmus összeomlása után mérleget készítenénk , és nagyobb érzékenységgel mérnénk fel a globális szereplőktől való kölcsönös függőség fényében a világ helyzetét .
|
ziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
néhány
Andererseits ziehen manche Mitgliedstaaten diese Möglichkeit gar nicht in Betracht , was sich jedoch ändern könnte , wenn ein rechtlicher Rahmen für diese vertraglichen Beziehungen ausgearbeitet würde , natürlich unter Gewährleistung des fairen Wettbewerbs .
Másfelől , néhány tagállam egyszerűen nem él ezzel a lehetőséggel , ám ezen csak az említett szerződéses kapcsolatokhoz tartozó jogi keret megkeresésével lehet változtatni , egyértelműen megőrizve eközben a tisztességes versenyt .
|
zu ziehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
következtetéseket
|
ziehen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Häufigkeit
Das Wort ziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2925. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 26.29 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bewegen
- zieht
- begeben
- gehen
- stoßen
- drängen
- treffen
- nehmen
- kehren
- schlagen
- verlieren
- greifen
- trennen
- verfolgen
- wenden
- begleiten
- beginnen
- reisen
- vertreiben
- flüchten
- zurückbringen
- tauschen
- verlassen
- bewachen
- warten
- drücken
- verletzen
- sperren
- versetzen
- machen
- zurückkehren
- nutzen
- gegenseitig
- verschließen
- verhindern
- versammeln
- schützen
- zogen
- bereiten
- bekommen
- kämpfen
- kriechen
- stoppen
- zurückziehen
- schonen
- drohen
- ungehindert
- weigern
- gezwungen
- ließen
- veranlassen
- beseitigen
- herbei
- abziehen
- beißen
- ergreifen
- lenken
- vollziehen
- aufbricht
- gelangen
- zurückzukehren
- ausweichen
- stürmen
- bemerken
- abhalten
- überwinden
- sondieren
- abnehmen
- entschlossen
- verständigen
- behalten
- ausrichten
- befragen
- Uratha
- abwarten
- erklären
- bekämpfen
- festhalten
- zwang
- räumen
- zurückzuziehen
- beugen
- ändern
- abschneiden
- entziehen
- befestigen
- begrüßen
- setzen
- weg
- auffordert
- versuchten
- eingreifen
- wollten
- sofort
- erzwingen
- verstreichen
- versperrt
- zusammenbrechen
- schnellstmöglich
- gefährden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu ziehen
- ziehen sich
- sich ziehen
- ziehen und
- und ziehen
- ziehen die
- ziehen . Die
- zu ziehen und
- ziehen sich die
- zu ziehen . Die
- ziehen , um
- und ziehen sich
- zu ziehen , um
- ziehen sich in
- ziehen und die
- ziehen sich durch
- sich ziehen und
- Sie ziehen sich
- sich ziehen . Die
- ziehen und dort
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ziehe
- zielen
- zieren
- Riehen
- Ziehen
- zehn
- Lehen
- zähen
- Wehen
- sehen
- Zehen
- Sehen
- gehen
- Gehen
- zieht
- Siehe
- siehe
- Mieten
- Zielen
- Vielen
- Gielen
- fielen
- vielen
- Dießen
- Diesen
- Dieben
- Riesen
- Giesen
- Wiesen
- wiesen
- diesen
- Niesen
- Wieden
- Wiegen
- Riemen
- Rieden
- Kiemen
- ließen
- hießen
- gießen
- Gießen
- liefen
- liegen
- lieben
- Lieben
- sieben
- Sieben
- Liezen
- Lienen
- Lieven
- Liegen
- vieren
- Tieren
- Nieren
- mieten
- Zieten
- bieten
- Nieten
- Siegen
- Siepen
- siegen
- biegen
- wiegen
- Ziegen
- riefen
- tiefen
- Tiefen
- dienen
- Bienen
- Eichen
- wichen
- Weihen
- reihen
- leihen
- weihen
- Reihen
- zeigen
- Drehen
- drehen
- Stehen
- stehen
- zweien
- riechen
- zielten
- fliehen
- Ziethen
- zusehen
- erziehen
- ziehende
- anziehen
- abziehen
- umziehen
- beziehen
- Zeige 43 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈʦiːən
Ähnlich klingende Wörter
- ziehe
- Zion
- zielen
- Ziegen
- siehe
- Ehen
- zähen
- Zellen
- Zöllen
- zechen
- Zechen
- Zone
- diene
- schiene
- Schiene
- Biene
- Miene
- Mine
- Zähne
- Ziege
- Ziele
- ziele
- Zungen
- zinnen
- Zinnen
- Iren
- ihren
- Ihren
- -ier
- wehen
- Wehen
- Seen
- sehen
- Sehen
- gehen
- Gehen
- Feen
- Fehen
- ihnen
- Ihnen
- Zangen
- sahen
- nahen
- Schuhen
- Höhen
- hohen
- Mühen
- rohen
- ruhen
- Ziehung
- Zita
- Zahlen
- zahlen
- Zaren
- zählen
- Zonen
- fielen
- vielen
- Zähnen
- Viren
- Tieren
- Nieren
- dienen
- diesen
- Riemen
- Riesen
- Bienen
- mieten
- Mieten
- Mienen
- Minen
- Schienen
- schienen
- Ligen
- Tiefen
- fliehen
- Knien
- knien
- beziehen
- umziehen
- Zeige 30 weitere
- Zeige weniger
Reime
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- Garantien
- Analogien
- Paradoxien
- Kopien
- Melodien
- Theorien
- Parodien
- Lithographien
- Sinfonien
- Symphonien
- anziehen
- aufziehen
- fliehen
- Knien
- Demokratien
- Allergien
- Partien
- Galerien
- Energien
- Allegorien
- Debian
- gediehen
- Sympathien
- Verschwörungstheorien
- ausziehen
- Phantasien
- Geometrien
- Zeremonien
- Deponien
- Monographien
- Therapien
- Karosserien
- Ideologien
- verliehen
- entziehen
- Choreografien
- überziehen
- Biografien
- Pestepidemien
- nur
- Industrien
- vollziehen
- nachvollziehen
- Strategien
- Mythologien
- Hierarchien
- durchziehen
- einziehen
- Technologien
- Biographien
- zurückziehen
- Dynastien
- geliehen
- Galaxien
- Elegien
- Harmonien
- Fotografien
- beziehen
- Akademien
- Symmetrien
- Monografien
- Ethnien
- Kategorien
- verziehen
- Raffinerien
- Kompanien
- gesehen
- Großbritannien
- Revuen
- Westaustralien
- Hostien
- Thessalien
- Lykien
- Moldawien
- Kleinasien
- Asien
- Unteritalien
- Etrurien
- eingestehen
- zähen
- Skandinavien
- Britannien
- Bosnien
- Aquarien
Unterwörter
Worttrennung
zie-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
zieh
en
Abgeleitete Wörter
- beziehen
- zurückziehen
- entziehen
- erziehende
- einziehen
- zurückzuziehen
- unterziehen
- vollziehen
- nachvollziehen
- umziehen
- einzubeziehen
- erziehen
- abziehen
- einzuziehen
- durchziehen
- alleinerziehende
- vorzuziehen
- anziehen
- abzuziehen
- nachzuvollziehen
- ziehenden
- einbeziehen
- heranzuziehen
- anzuziehen
- durchziehenden
- Tauziehen
- ausziehen
- umzuziehen
- heranziehen
- ziehende
- verziehen
- hinziehen
- überziehen
- aufziehen
- alleinerziehenden
- zurückziehenden
- aufzuziehen
- Anziehen
- vorziehen
- durchziehende
- zusammenziehen
- Einziehen
- vorbeiziehen
- abziehenden
- auszuziehen
- Aufziehen
- Abziehen
- Ausziehen
- Herausziehen
- Alleinerziehende
- hinziehenden
- Zusammenziehen
- weiterziehen
- umherziehenden
- vollziehende
- Zurückziehen
- vorbeiziehenden
- herausziehen
- anziehende
- großziehen
- zusammenzuziehen
- ziehend
- vollziehenden
- anziehenden
- alleinerziehender
- Hochziehen
- umherziehende
- beziehenden
- wegziehen
- aufziehenden
- Tiefziehen
- hinzuziehen
- heraufziehenden
- Einbeziehen
- erziehenden
- gleichziehen
- Erziehen
- herauszuziehen
- großzuziehen
- miteinzubeziehen
- nachziehen
- Überziehen
- hineinziehen
- Heranziehen
- weiterzuziehen
- ziehender
- Alleinerziehenden
- hinzuzuziehen
- zuziehen
- Erziehenden
- beziehende
- zurückziehende
- vorbeiziehende
- hochziehen
- miteinbeziehen
- gleichzuziehen
- Beziehen
- hinziehende
- vorbeizuziehen
- Vorziehen
- abziehende
- hochzuziehen
- Wurzelziehen
- Durchziehen
- durchziehender
- wegzuziehen
- Nachvollziehen
- heranziehenden
- Nachziehen
- einziehenden
- anziehender
- Verziehen
- umherziehen
- vorüberziehen
- freiheitsentziehenden
- herziehen
- Umziehen
- nachzuziehen
- hineinzuziehen
- umherziehender
- Auseinanderziehen
- entlangziehen
- freiheitsentziehende
- heraufziehen
- elektronenziehende
- durchzuziehen
- Heraufziehen
- einbeziehenden
- Erziehende
- zuziehenden
- Wegziehen
- heraufziehende
- einbeziehende
- zuziehende
- elektronenziehenden
- Umherziehen
- hinaufziehen
- Durchziehende
- aufziehende
- Festziehen
- herumziehende
- Hinzuziehen
- Entziehen
- ziehendes
- mitziehen
- entgegenzuziehen
- herumziehenden
- Anziehende
- ausziehenden
- Zuziehen
- erziehender
- davonziehen
- losziehen
- herunterziehen
- entziehende
- fortziehen
- ausziehender
- umzuerziehen
- beizuziehen
- Vorbeiziehen
- hinwegziehen
- Vollziehen
- mitvollziehen
- heranziehende
- Drahtziehen
- Weiterziehen
- Alleinerziehender
- anziehendes
- festziehen
- auseinanderzuziehen
- auseinanderziehen
- einzubeziehenden
- vorüberziehenden
- herumziehen
- fortzuziehen
- Miteinbeziehen
- aufziehender
- mitzuziehen
- einziehende
- hinausziehen
- hindurchziehen
- hinziehender
- nachzuvollziehenden
- nachzuvollziehende
- Vollziehende
- zusammenziehende
- zuzuziehen
- umherzuziehen
- umerziehen
- Umherziehende
- vorbeiziehender
- einziehender
- nachziehende
- loszuziehen
- Seilziehen
- freiheitsentziehender
- Nachziehenden
- Anziehendes
- überziehenden
- durchziehendes
- herabziehen
- entziehenden
- Anziehenden
- beiziehen
- ausziehende
- herunterzuziehen
- Hinaufziehen
- zusammenziehenden
- hinüberzuziehen
- Herunterziehen
- herabziehenden
- Herabziehen
- herumziehender
- Gleichziehen
- aufziehendem
- Mitziehen
- beziehender
- Nachziehende
- umziehenden
- Hineinziehen
- Großziehen
- Erziehender
- Schiffziehen
- anziehendsten
- vollziehender
- aufziehendes
- ziehendem
- mitzuvollziehen
- herzuziehen
- Unterziehen
- Blochziehen
- herabzuziehen
- wegziehenden
- nachziehenden
- Freiheitsentziehende
- Vollziehender
- mitziehenden
- hinüberziehen
- entlangziehende
- heranzuziehenden
- Abziehende
- Anziehender
- einzuziehenden
- fadenziehende
- wasseranziehenden
- hinaufzuziehen
- überziehende
- geziehen
- überzuziehen
- hinziehendes
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Julius Ziehen
- Eduard Ziehen (Schriftsteller)
- Theodor Ziehen
- Conrad Siegmund Ziehen
- Vult Ziehen
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Gegensätze ziehen sich an.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
2raumwohnung | Wolken ziehen vorbei | 2004 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Spiel |
|
|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Mond |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Fluss |
|
|
Mathematik |
|
|
Schach |
|