Häufigste Wörter

ziehen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung zie-hen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
тази
de Wir werden auch aus der Tatsache Lehren ziehen , wie diese Reform , die den Produzenten zu mehr Verhandlungsstärke innerhalb der Produzentenorganisationen verholfen hat , angewendet wurde .
bg Можем да извлечем поуки от това как е прилагана тази реформа , която заздрави позициите на производителите при преговори .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
под
de Bei der Festlegung der Kriterien für die Förderfähigkeit müssen wir daher die Möglichkeit in Betracht ziehen , bestimmte andere Aspekte als rein das Pro-Kopf-Einkommen zu berücksichtigen .
bg В резултат на това при определяне на критериите за допустимост за финансиране ние трябва да обмислим възможността да вземем под внимание и други аспекти освен дохода на глава от населението .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
доверието
de Wir können sicherlich unsere eigenen Schlüsse hinsichtlich des Vertrauensgrades ziehen , den wir erwecken , und nicht nur in Russland .
bg Определено можем да си извадим собствени заключения за доверието , което вдъхваме , и то не само в Русия .
ziehen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
заключения
hier Konsequenzen ziehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
се поучи от
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ziehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
drage
de Die erste wäre aus meiner Sicht , daß die Ungleichheiten fortbestehen und wir daraus Konsequenzen ziehen müssen .
da En af de vigtigste af disse er , at ulighederne fortsat består , og det må vi drage de fornødne konsekvenser af .
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
overveje
de Sollten wir dieses System nicht erneut in Betracht ziehen ? Es ist nämlich billig und bedeutet für die Kommission keine zusätzlichen Ausgaben .
da Burde man ikke endnu en gang overveje dette system ? Det er billigt og medfører ikke ekstraudgifter for Kommissionen .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lære
de Es ist sehr wichtig , dass wir Schlüsse und Lehren ziehen .
da Det er meget vigtigt , at vi drager konklusioner og tager ved lære .
daraus ziehen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
drage
Betracht ziehen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
overveje
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
drage de
zu ziehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
drage
Lehren ziehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
lære
Lehren ziehen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lære af
ziehen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
zu ziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
at drage
ziehen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
drage
ziehen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Vi
ziehen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Det
Deutsch Häufigkeit Englisch
ziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
draw
de Welche Schlüsse möchte ich also ziehen ?
en What conclusions do I draw , then ?
ziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
conclusions
de Welche Schlüsse möchte ich also ziehen ?
en What conclusions do I draw , then ?
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
consider
de Und angesichts dessen , dass die Kommission uns einen Fahrplan liefern muss , warum nicht darüber nachdenken , wirklich in die Kernenergie der vierten Generation - saubere Kernenergie oder Kernfusion - zu investieren oder sogar damit anzufangen , einen Gesamtenergieplan in Betracht zu ziehen ?
en Moreover , given that the Commission will have to provide us with a road map , why not begin to think of real investment in fourth-generation nuclear power - clean nuclear , or fusion - or even begin to consider an overall energy plan ?
Lehre ziehen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
lesson
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
conclusions
Lehren ziehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lessons
Lehren ziehen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
lessons from
ziehen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ziehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
järeldusi
de Trotzdem müssen wir daraus Schlüsse ziehen , zuallererst , dass ganze fünf Tage keine hinreichend wichtige und politisch verantwortliche europäische Stimme zu hören war .
et Sellest hoolimata tuleb teha järeldusi ja esimene neist on see , et viie päeva jooksul ei olnud kuulda piisavalt tugevat ja poliitiliselt vastutustundlikku Euroopa Liidu häält .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kaaluma
de Ich kann den Mitgliedstaaten nur empfehlen , dies in Betracht zu ziehen , wenn sie ihre Investitionen oder die Nutzung ihrer Möglichkeiten im Rahmen der ländlichen Entwicklungspolitik planen .
et Ma saan ainult kõiki liikmesriike üles kutsuda seda kaaluma , kui nad kavandavad oma investeeringuid või oma maaelu arengu poliitika rakendusvõimalusi .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teha
de Und um noch einmal zu meinem ersten Punkt zurückzukommen , ich glaube , dass wir gut zusammenarbeiten können , solange wir mit Kommissar Tajani bei dieser gemeinsamen Aufgabe am selben Strang ziehen .
et Ja ma usun , tulles taas tagasi oma algse teema juurde , et seni , kuni suudame oma ühises eesmärgis volinik Tajaniga jõud ühendada , suudame koostööd teha .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kasu
de Ich bin optimistisch , dass wenigstens ein kleines Unternehmen in meinem Wahlbezirk in Wales Nutzen aus dieser Ausnahmeregelung ziehen wird , wenn wir diese Maßnahme unterstützen .
et Ma loodan , et kui me seda meedet toetame , saab minu valimisringkonnas Walesis kõnealusest kohustusest vabastamisest kasu vähemalt üks väikeettevõte .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sellest
de Um diese Krise und die Lehren , die wir aus ihr ziehen müssen , in den Griff zu bekommen , benötigen wir einen Aufsichtsrahmen . Und seit dem 1 . Januar verfügen wir über einen solchen Rahmen .
et Selleks et võtta käsile kriis ja õppetunnid , mida peame sellest omandama , vajame järelevalveraamistikku , mis meil on ka jaanuarist alates olnud - eriti just tänu teile .
Lehren ziehen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
õppust võtma
ziehen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
et
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
johtopäätöksiä
de Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen ?
fi Pitäisikö meidän tehdä tästä johtopäätöksiä ?
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • meidän
  • Meidän
de Um effektiver zu sein , um mehr Vorteile aus der beruflichen und akademischen Mobilität in Europa zu ziehen , müssen wir noch erfolgreicher für die Umsetzung des europäischen Qualifikationsrahmens und an der Verknüpfung des europäischen Systems zur Anrechnung von Studienleistungen arbeiten . Der Bericht geht einen wichtigen Schritt in diese Richtung .
fi Ollaksemme tehokkaampia ja hyödyntääksemme paremmin ammatillista ja akateemista liikkuvuutta EU : n alueella meidän on työskenneltävä entistäkin tehokkaammin eurooppalaisen tutkintojen viitekehyksen toteuttamiseksi ja sen yhdistämiseksi eurooppalaiseen opintosuoritus - ja arvosanajärjestelmään , ja tällä mietinnöllä edistetään huomattavasti oikeansuuntaista kehitystä .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
harkita
de Werden diese Bedingungen nicht erfüllt , muss die Europäische Union ernsthaft in Erwägung ziehen , sich aus dem Menschenrechtszirkus zurückzuziehen .
fi Jos näitä ehtoja ei täytetä , Euroopan unionin pitäisi vakavasti harkita vetäytymistä pois koko ihmisoikeussirkuksesta .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
johtopäätökset
de Selbstverständlich müssen wir Konsequenzen daraus ziehen , was in Griechenland in den vergangenen Jahren passiert ist .
fi Meidän on tietysti tehtävä johtopäätökset siitä , mitä Kreikassa on tapahtunut viime vuosina .
Lehren ziehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
opiksemme
ziehen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Französisch
ziehen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tirer
de Zwar lassen sich noch keine eindeutigen Schlussfolgerungen für das laufende Jahr ziehen , doch ist der generelle Trend recht positiv , und für dieses Jahr sind insgesamt ähnlich hohe Auszahlungen von etwa 40 Millionen Euro zu erwarten .
fr Bien que nous ne puissions pas encore tirer de conclusions claires pour l'année en cours , la tendance globale est assez positive et des paiements similaires , d'un total d'environ 40 millions d'euros , sont prévus pour cette année .
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
conclusions
de Zwar lassen sich noch keine eindeutigen Schlussfolgerungen für das laufende Jahr ziehen , doch ist der generelle Trend recht positiv , und für dieses Jahr sind insgesamt ähnlich hohe Auszahlungen von etwa 40 Millionen Euro zu erwarten .
fr Bien que nous ne puissions pas encore tirer de conclusions claires pour l'année en cours , la tendance globale est assez positive et des paiements similaires , d'un total d'environ 40 millions d'euros , sont prévus pour cette année .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
envisager
de Und im Hinblick auf unsere zukünftigen Aktionen haben die ehrenwerten Mitglieder deutlich gemacht , was wir ihrer Meinung nach in Betracht ziehen sollen .
fr En ce qui concerne l'examen de ce qu'il nous faudra faire à l'avenir , les honorables députés ont dit clairement ce qu'ils nous souhaitent voir envisager .
daraus ziehen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
tirer
zu ziehen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tirer
ziehen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tirer
zu ziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tirer les
ziehen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tirer les
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ziehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
συμπεράσματα
de Deshalb ist es zu früh , zu dieser Frage endgültige Schlussfolgerungen zu ziehen .
el Γι ' αυτό , είναι πρόωρο να προδικάζουμε τα τελικά της συμπεράσματα .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
υπόψη
de Zuerst würde ich vorschlagen , dass das Parlament den Vorschlag von Herrn Lehne unterstützen muss , und dass Sie in Betracht ziehen , was eben über die Veränderung anderer Richtlinien gesagt wurde .
el Πρώτα απ ' όλα , θα έλεγα ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να υποστηρίξει την πρόταση του κ . Lehne και να λάβετε υπόψη αυτό που μόλις ειπώθηκε σχετικά με την τροποποίηση άλλων οδηγιών .
ziehen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
συμπεράσματα
ziehen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Wir ziehen unsere Unterschrift zurück
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aποσύρουμε την υπογραφή μας
Verfahren ziehen sich endlos hin
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Οι διαδικασίες είναι βραδύτατες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ziehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
trarre
de Wir werden diese Prüfung abwarten und dann unsere politischen Schlüsse daraus ziehen .
it Dovremo attendere i risultati di tale esame e solo allora trarre le nostre conclusioni politiche .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conclusioni
de Wir werden diese Prüfung abwarten und dann unsere politischen Schlüsse daraus ziehen .
it Dovremo attendere i risultati di tale esame e solo allora trarre le nostre conclusioni politiche .
zu ziehen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
trarre
ziehen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
trarre
ziehen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
trarre
zu ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
trarre le
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ziehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
secinājumus
de Die Zeitfolge ist jedoch zu kurz , um Schlussfolgerungen ziehen oder die vorhergehende Erwärmung vergessen zu können .
lv Neraugoties uz to , laika posmi ir pārāk īsi , lai izdarītu jebkādus secinājumus vai ļautu mums aizmirst par iepriekšējo sasilšanas modeli .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izmantot
de Ich kann nur jeden ermutigen , diesem Beispiel zu folgen und den größten Nutzen daraus zu ziehen .
lv Es varu tikai aicināt visus skatīties uz šo piemēru un to maksimāli izmantot .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
apsvērt
de schriftlich . - ( LV ) Ich stimme für die Entschließung und die vorgeschlagene kategorische Forderung an die russischen Behörden , die für den Mord an dem russischen Rechtsanwalt Sergei Magnizki verantwortlichen Personen zur Rechenschaft zu ziehen , und ich fordere das Parlament auf , die Möglichkeit in Betracht zu ziehen , den in diesen Fall verwickelten russischen Funktionären die Einreise in die Europäische Union zu verweigern sowie ihre Bankkonten und sonstiges Vermögen in allen Mitgliedstaaten der EU einzufrieren .
lv rakstiski . - ( LV ) Es balsoju par šo rezolūciju un priekšlikumu kategoriski pieprasīt , lai Krievijas iestādes sauktu pie atbildības personas , kuras vainīgas krievu advokāta Sergeja Magņiska nogalināšanā , un aicināju EP apsvērt iespējas noteikt ieceļošanas aizliegumu Eiropas Savienībā šajā lietā iesaistītajām Krievijas amatpersonām , kā arī iesaldēt šo amatpersonu bankas kontus un citus aktīvus visās ES dalībvalstīs .
zu ziehen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
apsvērt
ziehen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
zu ziehen .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
.
in Betracht ziehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
jāapsver
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ziehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
išvadas
de Wir werden im Verkehrsausschuss gemeinsam die notwendigen Auswertungen durchführen und auch - was die Sicherheitsbestimmungen betrifft - Schlussfolgerungen ziehen .
lt Transporto ir turizmo komiteto nariai bendradarbiaudami atliks reikiamus šių saugos nuostatų įvertinimus ir parengs reikiamas išvadas .
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
apsvarstyti
de Gleichzeitig sollten wir steuerliche und handelspolitische Maßnahmen in Betracht ziehen , um den Handel mit sehr umweltschädlichen Produkten sowie den Handel mit Produkten , bei deren Herstellung schmutzige Technologien eingesetzt wurden , einzudämmen .
lt Tuo pat metu mes turėtume apsvarstyti finansines ir komercines priemones , kad būtų sumažinta prekyba labai aplinką teršiančiais produktais ir produktais , kurie buvo pagaminti naudojant nešvarias technologijas .
ziehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pasimokyti
de Wir müssen hieraus unsere Lehren ziehen .
lt Turime pasimokyti iš šios patirties ir ją įsisavinti .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Werden wir daraus alle Lehren für die Funktionsweise Europas ziehen ?
lt Ar mes vis dėlto galimeto išmokti kokias nors pamokas , kurias pritaikytume Europai ?
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
šių
de Da die Kommission neue Mitgliedstaaten ermutigen möchte , sollte sie in Betracht ziehen , diese offensichtlichen Inkonsistenzen auszuräumen .
lt Jeigu Komisija nori paskatinti įsijungti naujas valstybes nares , derėtų pamąstyti apie šių akivaizdžių prieštaravimų pašalinimą .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kurias
de Wir sollten stattdessen ernsthaft die Möglichkeit in Erwägung ziehen , die Bedingungen , unter denen finanzielle Unterstützung gewährt wird , zu erweitern , sodass diese nicht nur zur Stützung der staatlichen Haushalte und Finanzsysteme verwendet werden kann , sondern auch zur Förderung der Wirtschaft .
lt Vietoj to , turėtume nuodugniai apsvarstyti galimybę išplėsti šias sąlygas , pagal kurias būtų teikiama finansinpagalba , kad ją būtų galima panaudoti ne tik valstybių narių biudžetų ir finansinių sistemų stiprinimui , bet ir ekonominei plėtrai .
ziehen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
zu ziehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Be
ziehen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
,
ziehen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Be
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ziehen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
trekken
de Ich hoffe , dass wir bei der Annahme unseres Haushaltsentwurfs 2002 in zweiter Lesung daraus die Konsequenzen ziehen .
nl Ik hoop dat wij in het kader van de aanneming in tweede lezing van de ontwerpbegroting 2002 daaruit onze conclusies zullen trekken .
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
conclusies
de Ich hoffe , dass wir bei der Annahme unseres Haushaltsentwurfs 2002 in zweiter Lesung daraus die Konsequenzen ziehen .
nl Ik hoop dat wij in het kader van de aanneming in tweede lezing van de ontwerpbegroting 2002 daaruit onze conclusies zullen trekken .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
overwegen
de Kein Land kann ernsthaft die europäische Mitgliedschaft in Erwägung ziehen , wenn es fast sechstausend Gefangene aus Gewissensgründen gibt , ganz gleich als wie kontrovers sich diese Menschen auch erweisen mögen .
nl Geen enkel land kan serieus het lidmaatschap van de Europese Unie overwegen met bijna zesduizend gewetensgevangenen , hoe controversieel deze mensen ook mogen zijn .
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
conclusies
ziehen ?
 
(in ca. 33% aller Fälle)
trekken ?
Betracht ziehen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
overwegen
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
conclusies trekken
Lehren ziehen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
lessen
ziehen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
zu ziehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
trekken
zu ziehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
te trekken
ziehen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
trekken .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ziehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
wyciągnąć
de Hauptsächlich sollte es sicherlich ein Fazit aus den Finanzturbulenzen und dem wirtschaftlichen Absturz ziehen , insbesondere , da wir uns einer Überprüfung des Haushalts vor 2012 nähern .
pl Bez wątpienia i przede wszystkim w programie powinno się wyciągnąć wnioski z finansowych niepokojów i załamania gospodarki , zwłaszcza ze względu na zbliżający się przegląd budżetu przed rokiem 2012 .
ziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
wnioski
de Hauptsächlich sollte es sicherlich ein Fazit aus den Finanzturbulenzen und dem wirtschaftlichen Absturz ziehen , insbesondere , da wir uns einer Überprüfung des Haushalts vor 2012 nähern .
pl Bez wątpienia i przede wszystkim w programie powinno się wyciągnąć wnioski z finansowych niepokojów i załamania gospodarki , zwłaszcza ze względu na zbliżający się przegląd budżetu przed rokiem 2012 .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
wyciągnąć wnioski
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uwagę
de Wir müssen andere Möglichkeiten in Erwägung ziehen , und ich bin als Verfasser sehr für Absatz 27 , der den Gedanken der Einführung einer " Kohlenstoffsteuer " zum Ausgleich des Abbaus der Subventionen für fossile Energien wiederbelebt .
pl Musimy wziąć pod uwagę inne systemy i , jako autorka , bardzo popieram ustęp 27 , który reaktywuje koncepcję wprowadzenia podatku " od emisji dwutlenku węgla ” w celu zrekompensowania zmniejszenia dotacji na paliwa kopalne .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rozważyć
de Ich denke , dass Sie die Möglichkeit in Betracht ziehen sollten , Mittel für die ländliche Entwicklung zu nutzen , um so zu versuchen , die Kosten der elektronischen Kennzeichnung niedrig zu halten .
pl Myślę , że próbując złagodzić koszty elektronicznego kolczykowania , należy rozważyć możliwość skorzystania ze środków na rozwój obszarów wiejskich .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wniosków
de Wir sehen also , dass China die Unternehmen viel stärker kontrolliert als wir vielleicht wahrhaben wollen , und wir müssen daraus unsere Lehren für die Sicherheit von Spielwaren ziehen .
pl Zatem widzimy , że Chiny kontrolują przedsiębiorstwa w znacznie większym stopniu , niż nam się wydawało , a historia z niebezpiecznymi zabawkami powinna nas zmusić do wyciągnięcia wniosków .
ziehen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wyciągnąć wnioski
ziehen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wyciągnąć
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ziehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tirar
de Solange wir uns bewusst sind , dass einige Länder noch immer ihren Nutzen aus dem Molotow-Ribbentrop-Pakt ziehen , können wir etwas unternehmen .
pt Desde que tenhamos a noção de que há países que estão a tirar partido dos resultados do Pacto Molotov-Ribbentrop poderemos certamente poder fazer alguma coisa .
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
retirar
de Wann ziehen die verschiedenen Verantwortlichen endlich Konsequenzen aus Tschernobyl und den jüngsten Fast-Unfällen in Schweden ?
pt Quando irão os diversos responsáveis retirar finalmente os ensinamentos de Chernobyl e dos acidentes que quase iam acontecendo na Suécia ?
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
conclusões
de Ich kann Ihnen heute keine Antwort geben , weil es um viele verschiedene Aspekte geht – nicht nur um die Außenbeziehungen , sondern auch um Fragen der Migrationspolitik – und die Lage von Rat und Kommission aufmerksam beobachtet werden muss , um eine endgültige Schlussfolgerung zu ziehen .
pt Não tenho uma resposta hoje porque a questão envolve muitos aspectos - aspectos relacionados com as relações externas , bem como questões relacionadas com a política de migração - e a situação terá de ser atentamente observada pelo Conselho e pela Comissão antes de se poderem extrair conclusões .
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
conclusões
ziehen ?
 
(in ca. 35% aller Fälle)
tirar ?
zu ziehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
retirar
ziehen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
zu ziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tirar
zu ziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
conclusões
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
concluzii
de Wenn wir keine gründlichen Analysen anstellen und Schlussfolgerungen ziehen , was für alle Beteiligten zur Pflicht werden sollte , können wir nicht vermeiden , dass wir die gleichen Fehler wiederholen .
ro Fără o analiză și concluzii temeinice , care ar trebui să devină un angajament pentru toate părțile implicate , nu putem să evităm să repetăm aceleași greșeli .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
trage
de Meine drei Kolleginnen und Kollegen , Herr Dalli , Frau Reding und Herr Almunia , arbeiten daran , und sie werden baldmöglichst Schlussfolgerungen aus den Beratungen ziehen , mit denen wir hinsichtlich der Einführung von Sammelklagen gerade begonnen haben , wenn der richtige Zeitpunkt gekommen ist .
ro Cei trei colegi ai mei , dl Dalli , dna Reding şi dna Almunia , lucrează la acest lucru , şi vor trage concluzii la momentul potrivit , şi cât mai curând posibil din consultarea pe care tocmai am lansat-o privind introducerea despăgubirii colective .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fi
de Es wäre jedoch nicht ausreichend gewesen , nur Bilanz zu ziehen , da die Europäer spezielle Vorschläge von uns erwarten , um auf zukünftige Herausforderungen zu reagieren .
ro Cu toate acestea , nu ar fi fost suficient să facem doar un bilanț , întrucât europenii așteaptă propuneri concrete de la noi pentru a răspunde provocărilor viitoare .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
considerare
de Herr Präsident , geehrte Mitglieder ! Die Kommission nimmt die heute vom Europäischen Parlament erklärten Standpunkte zur Kenntnis und in Anbetracht der vor diesem Haus ausgesprochenen Zusicherungen wird die Kommission die angemessensten Schlussfolgerungen aus der heutigen negativen Stimmabgabe ziehen , wobei sie auch den Standpunkt des Rates in Betracht ziehen wird .
ro Domnule Preşedinte , onoraţi membri , Comisia ia notă de poziţia exprimată astăzi de Parlamentul European şi , având în vedere angajamentele luate în faţa camerei , Comisia va trage concluziile cele mai adecvate în urma votului negativ exprimat astăzi , luând de asemenea în considerare poziţia Consiliului .
ziehen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
asemenea
zu ziehen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Sie ziehen hin und her
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Aceştia se deplasează în continuu
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ziehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
dra
de Obwohl dies in den Vereinigten Staaten geschehen ist , d. h. unter amerikanischen regulatorischen Anforderungen und Standards , müssen wir alle daraus Lehren ziehen und vergleichbare Unfälle vermeiden .
sv Även om katastrofen inträffade i Förenta staterna , dvs . att det är amerikanska rättsliga krav och normer som gäller , måste vi alla dra lärdom av den och förebygga liknande olyckor .
ziehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
överväga
de Darauf sollten wir später zurückkommen , und sollten es in Zukunft in Erwägung ziehen .
sv Det kanske är någonting vi bör återkomma till och överväga i framtiden .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
slutsatser
de Man wird der Sache nachgehen und die notwendigen Schlussfolgerungen ziehen .
sv De kommer att följas upp och nödvändiga slutsatser kommer att dras .
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
slutsatser
Konsequenzen ziehen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ta konsekvenserna
ziehen ?
 
(in ca. 28% aller Fälle)
dra av
zu ziehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
dra
ziehen ?
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vi dra
zu ziehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
att dra
ziehen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
závery
de Mann kann keine allgemeinen Schlussfolgerungen darüber ziehen , ob die erzwungene Rückführung von Afghanen in ihr Herkunftsland gegen Gemeinschaftsrecht , die Europäische Menschenrechtskonvention oder die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen würde .
sk Nie je možné vyvodzovať všeobecné závery , či by nútený návrat Afgancov do ich krajiny pôvodu bol porušením právnych predpisov Spoločenstva , Európskeho dohovoru o základných právach alebo Charty základných práv Európskej únie .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vyvodiť
de Wir müssen sicherlich ernste Schlüsse aus diesem ganzen Problem ziehen und in jedem Land sowohl innerhalb als auch außerhalb der Eurozone liegt der Ausweg darin , dass wir unsere Probleme ehrlich zugeben und unsere eigenen Maßnahmen planen müssen , um aus den Schwierigkeiten herauszukommen und Solidarität aus der Europäischen Union zu erhalten .
sk Z celého tohto problému musíme určite vyvodiť vážne závery . Cesta k riešeniu si vyžaduje , aby sme si v každej krajine , v rámci eurozóny i mimo nej , naše problémy čestne priznali a aby sme vypracovali naše vlastné opatrenia na ich riešenie , s dodatočnou solidaritou zo strany Európskej únie .
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
závery
daraus ziehen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
vyvodiť
ziehen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vyvodiť
zu ziehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Napriek
ziehen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Mali by
ziehen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Po
ziehen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sa
ziehen .
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
ziehen .
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aby
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
morali
de Um die richtigen Konsequenzen für die Zukunft daraus zu ziehen , müssen wir dennoch , wie ich glaube , erkennen , dass die Gründe für die Ergebnisse dieser Treffen vielfältig sind und von Fall zu Fall analysiert werden müssen .
sl Da bi pripravili uravnovešen sklop zaključkov za prihodnost , menim da bi se morali zavedati , da so razlogi za rezultate na teh srečanjih večplastni in jih je treba analizirati po posameznem primeru .
ziehen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
ziehen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
da
ziehen .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Komisije .
zu ziehen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ziehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sacar
de Wir müssen ein System der spezifischen Emissionen einführen , wie bei den Autos , um Fortschritte bemessen zu können und daraus die entsprechenden Schlüsse zu ziehen .
es Debemos introducir un sistema de emisiones específicas , al igual que hemos hecho con los automóviles , que nos permita medir lo que ha sucedido y sacar las debidas conclusiones .
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
extraer
de Die Lehre , die wir daraus ziehen müssen , ist das von diesem Glaubensstreiter für die Arbeit mehrfach betonte Bewusstsein , dass es nur mit Hilfe wirklich reformwilliger politischer Eingriffe in die Arbeitsgesetzgebung möglich sein wird , echte Chancen für die Beschäftigung und somit für die Zukunft unserer Kinder in Italien und in Europa zu eröffnen .
es La lección que debemos extraer es la concienciación , afirmada en reiteradas ocasiones por este mártir del trabajo , de que sólo con medidas de intervención política realmente reformista en la legislación laboral se podrán brindar verdaderas oportunidades al empleo y , por lo tanto , al futuro de nuestros hijos tanto en Italia como en Europa .
ziehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
conclusiones
de Die Wahlbeobachtungsmission unter der sehr fähigen Leitung unseres Kollegen General Morillon – dessen Arbeit ich sehr schätze – hat nur einen vorläufigen Bericht verfasst , und jedwede politische Beurteilung , die dieses Parlament vornimmt , muss ebenso vorsichtig formuliert werden , bevor wir in diesem Hohen Hause unsere eigenen Schlussfolgerungen ziehen .
es La misión de observación electoral , hábilmente dirigida por nuestro colega , el General Morillon – cuya labor merece un aplauso – , solo ha presentado un informe preliminar y conviene guardar de modo similar cualquier evaluación política que haga este Parlamento antes de que en esta Cámara saquemos nuestras propias conclusiones .
Schlussfolgerungen ziehen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
conclusiones
zu ziehen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sacar
zu ziehen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
extraer
ziehen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zvážit
de Deshalb müssen die künftig zu treffenden Maßnahmen eine Vereinfachung dieser Verfahren in Betracht ziehen .
cs Při návrhu opatření , která budou přijata v budoucnosti , je proto třeba zvážit zjednodušení těchto postupů .
ziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
poučit
de Ist also der häufig verwendete Satz , dass wir aus dieser Wirtschaftskrise eine Lektion ziehen müssen , begründet ?
cs Má tedy pravdu obehraná písnička , která říká , že se musíme z této hospodářské krize poučit ?
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
závěry
de Frage : Wann werden Sie aus dieser Zahl Schlüsse ziehen ?
cs Otázka : Kdy učiníte nějaké závěry z těchto číselných údajů ?
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
toho
de Wir werden auch aus der Tatsache Lehren ziehen , wie diese Reform , die den Produzenten zu mehr Verhandlungsstärke innerhalb der Produzentenorganisationen verholfen hat , angewendet wurde .
cs Musíme se také poučit z toho , jakým způsobem byla tato reforma , která dala výrobcům organizovaným v rámci organizací výrobců větší možnosti vyjednávání , uplatněna .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z toho
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
větší
de Eine weitere strukturelle Maßnahme , die wir in Erwägung ziehen , ist der intensivere Miteinbezug unabhängiger öffentlicher Träger in das Ratingverfahren .
cs Další strukturální opatření , které zvažujeme , je větší zapojení nezávislých veřejnoprávních subjektů do procesu hodnocení .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vzít
de Der erste Aspekt ist , dass der Europäische Rat Lehren aus dieser Krise ziehen will .
cs Prvním prohlášením bylo to , že Evropská rada si chce vzít z krize ponaučení .
ziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
trhu .
Krise ziehen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
krize vyvodit
ziehen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
következtetéseket
de Welche Schlussfolgerungen ziehen Sie aus den ersten fünf Jahren für die zweiten fünf Jahre , sofern die Kommission bestätigt wird , gerade auch , was diese wirtschaftlichen und sozialen Fragen betrifft ?
hu Milyen következtetéseket von le az első öt év tevékenységeiből a második öt évre vonatkozóan , feltéve , hogy a Bizottságot megerősítik a hivatalában , különös tekintettel az említett gazdasági és társadalmi kérdésekre ?
ziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
le
de Welchen Hauptschluss ziehen Sie aus diesem Ereignis und aus den Fehlern , über die wir hier alle sprechen ?
hu Milyen főbb következtetést von le az esetből és a hibákból , amelyekről itt mindannyian beszélünk ?
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ebből
de Die erste Lehre , die ich daraus ziehen möchte , ist , dass alle , die ein besseres Europa wollen , keine Angst vor zwischenstaatlichen Handlungen haben müssen , insbesondere , wenn es eine Koalition von Staaten gibt , die wirklich wollen , dass Europa vorankommt .
hu Az első tanulság , amit én ebből szeretnék levonni , az az , hogy aki jobb Európát akar , ne féljen a kormányközi cselekvéstől , különösen , ha van az államoknak egy olyan koalíciója , amelyik valóban előbbre akarja vinni Európát .
ziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
arra
de Weil es bedeutet , dass uns unser EU-Kanada-Gipfel , weil Kanada den Vorsitz des G8 - und des G20-Gipfels Ende Juni innehat , erlaubt , eine Zwischenbilanz zu ziehen und unsere Strategien zu globalen Themen in eine Linie zu bringen , die auf dem G8 - und dem G20-Gipfel eine Rolle spielen werden , zum Beispiel , wie ein nachhaltiger Wirtschaftsaufschwung , eine Zusammenarbeit an der Finanzmarktreform und - regulierung , der Klimawandel und die Bekämpfung der Weiterverbreitung von Kernwaffen zu fördern ist .
hu Azt jelenti ugyanis , hogy mivel a június végi G8 és G20 csúcson Kanada elnököl majd , az EU-Kanada csúcstalálkozón lehetőségünk nyílik a számvetésre és arra , hogy megfelelően módosítsuk a G8 és G20 csúcstalálkozó során is felmerülő globális kérdésekkel , például a gazdasági fellendülés fenntartható ösztönzésével , a pénzpiacok reformjára és szabályozására irányuló együttműködéssel , az éghajlatváltozással és a nukleáris fegyverkezés elleni küzdelemmel kapcsolatos stratégiánkat .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nagyobb
de Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus wäre es jetzt an der Zeit , eine Bilanz zu ziehen und den Zustand der Welt mit größerer Sensibilität für die Wechselbeziehungen zwischen den Weltmächten zu betrachten .
hu Hasznos lenne , ha a kommunizmus összeomlása után mérleget készítenénk , és nagyobb érzékenységgel mérnénk fel a globális szereplőktől való kölcsönös függőség fényében a világ helyzetét .
ziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
néhány
de Andererseits ziehen manche Mitgliedstaaten diese Möglichkeit gar nicht in Betracht , was sich jedoch ändern könnte , wenn ein rechtlicher Rahmen für diese vertraglichen Beziehungen ausgearbeitet würde , natürlich unter Gewährleistung des fairen Wettbewerbs .
hu Másfelől , néhány tagállam egyszerűen nem él ezzel a lehetőséggel , ám ezen csak az említett szerződéses kapcsolatokhoz tartozó jogi keret megkeresésével lehet változtatni , egyértelműen megőrizve eközben a tisztességes versenyt .
zu ziehen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
következtetéseket
ziehen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.

Häufigkeit

Das Wort ziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2925. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 26.29 mal vor.

2920. erfolgreichen
2921. Reinhard
2922. Anhänger
2923. Behörden
2924. Carlos
2925. ziehen
2926. Klub
2927. getragen
2928. 1815
2929. offen
2930. Prinzip

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu ziehen
  • ziehen sich
  • sich ziehen
  • ziehen und
  • und ziehen
  • ziehen die
  • ziehen . Die
  • zu ziehen und
  • ziehen sich die
  • zu ziehen . Die
  • ziehen , um
  • und ziehen sich
  • zu ziehen , um
  • ziehen sich in
  • ziehen und die
  • ziehen sich durch
  • sich ziehen und
  • Sie ziehen sich
  • sich ziehen . Die
  • ziehen und dort

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʦiːən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

zie-hen

In diesem Wort enthaltene Wörter

zieh en

Abgeleitete Wörter

  • beziehen
  • zurückziehen
  • entziehen
  • erziehende
  • einziehen
  • zurückzuziehen
  • unterziehen
  • vollziehen
  • nachvollziehen
  • umziehen
  • einzubeziehen
  • erziehen
  • abziehen
  • einzuziehen
  • durchziehen
  • alleinerziehende
  • vorzuziehen
  • anziehen
  • abzuziehen
  • nachzuvollziehen
  • ziehenden
  • einbeziehen
  • heranzuziehen
  • anzuziehen
  • durchziehenden
  • Tauziehen
  • ausziehen
  • umzuziehen
  • heranziehen
  • ziehende
  • verziehen
  • hinziehen
  • überziehen
  • aufziehen
  • alleinerziehenden
  • zurückziehenden
  • aufzuziehen
  • Anziehen
  • vorziehen
  • durchziehende
  • zusammenziehen
  • Einziehen
  • vorbeiziehen
  • abziehenden
  • auszuziehen
  • Aufziehen
  • Abziehen
  • Ausziehen
  • Herausziehen
  • Alleinerziehende
  • hinziehenden
  • Zusammenziehen
  • weiterziehen
  • umherziehenden
  • vollziehende
  • Zurückziehen
  • vorbeiziehenden
  • herausziehen
  • anziehende
  • großziehen
  • zusammenzuziehen
  • ziehend
  • vollziehenden
  • anziehenden
  • alleinerziehender
  • Hochziehen
  • umherziehende
  • beziehenden
  • wegziehen
  • aufziehenden
  • Tiefziehen
  • hinzuziehen
  • heraufziehenden
  • Einbeziehen
  • erziehenden
  • gleichziehen
  • Erziehen
  • herauszuziehen
  • großzuziehen
  • miteinzubeziehen
  • nachziehen
  • Überziehen
  • hineinziehen
  • Heranziehen
  • weiterzuziehen
  • ziehender
  • Alleinerziehenden
  • hinzuzuziehen
  • zuziehen
  • Erziehenden
  • beziehende
  • zurückziehende
  • vorbeiziehende
  • hochziehen
  • miteinbeziehen
  • gleichzuziehen
  • Beziehen
  • hinziehende
  • vorbeizuziehen
  • Vorziehen
  • abziehende
  • hochzuziehen
  • Wurzelziehen
  • Durchziehen
  • durchziehender
  • wegzuziehen
  • Nachvollziehen
  • heranziehenden
  • Nachziehen
  • einziehenden
  • anziehender
  • Verziehen
  • umherziehen
  • vorüberziehen
  • freiheitsentziehenden
  • herziehen
  • Umziehen
  • nachzuziehen
  • hineinzuziehen
  • umherziehender
  • Auseinanderziehen
  • entlangziehen
  • freiheitsentziehende
  • heraufziehen
  • elektronenziehende
  • durchzuziehen
  • Heraufziehen
  • einbeziehenden
  • Erziehende
  • zuziehenden
  • Wegziehen
  • heraufziehende
  • einbeziehende
  • zuziehende
  • elektronenziehenden
  • Umherziehen
  • hinaufziehen
  • Durchziehende
  • aufziehende
  • Festziehen
  • herumziehende
  • Hinzuziehen
  • Entziehen
  • ziehendes
  • mitziehen
  • entgegenzuziehen
  • herumziehenden
  • Anziehende
  • ausziehenden
  • Zuziehen
  • erziehender
  • davonziehen
  • losziehen
  • herunterziehen
  • entziehende
  • fortziehen
  • ausziehender
  • umzuerziehen
  • beizuziehen
  • Vorbeiziehen
  • hinwegziehen
  • Vollziehen
  • mitvollziehen
  • heranziehende
  • Drahtziehen
  • Weiterziehen
  • Alleinerziehender
  • anziehendes
  • festziehen
  • auseinanderzuziehen
  • auseinanderziehen
  • einzubeziehenden
  • vorüberziehenden
  • herumziehen
  • fortzuziehen
  • Miteinbeziehen
  • aufziehender
  • mitzuziehen
  • einziehende
  • hinausziehen
  • hindurchziehen
  • hinziehender
  • nachzuvollziehenden
  • nachzuvollziehende
  • Vollziehende
  • zusammenziehende
  • zuzuziehen
  • umherzuziehen
  • umerziehen
  • Umherziehende
  • vorbeiziehender
  • einziehender
  • nachziehende
  • loszuziehen
  • Seilziehen
  • freiheitsentziehender
  • Nachziehenden
  • Anziehendes
  • überziehenden
  • durchziehendes
  • herabziehen
  • entziehenden
  • Anziehenden
  • beiziehen
  • ausziehende
  • herunterzuziehen
  • Hinaufziehen
  • zusammenziehenden
  • hinüberzuziehen
  • Herunterziehen
  • herabziehenden
  • Herabziehen
  • herumziehender
  • Gleichziehen
  • aufziehendem
  • Mitziehen
  • beziehender
  • Nachziehende
  • umziehenden
  • Hineinziehen
  • Großziehen
  • Erziehender
  • Schiffziehen
  • anziehendsten
  • vollziehender
  • aufziehendes
  • ziehendem
  • mitzuvollziehen
  • herzuziehen
  • Unterziehen
  • Blochziehen
  • herabzuziehen
  • wegziehenden
  • nachziehenden
  • Freiheitsentziehende
  • Vollziehender
  • mitziehenden
  • hinüberziehen
  • entlangziehende
  • heranzuziehenden
  • Abziehende
  • Anziehender
  • einzuziehenden
  • fadenziehende
  • wasseranziehenden
  • hinaufzuziehen
  • überziehende
  • geziehen
  • überzuziehen
  • hinziehendes
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Julius Ziehen
  • Eduard Ziehen (Schriftsteller)
  • Theodor Ziehen
  • Conrad Siegmund Ziehen
  • Vult Ziehen

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Gegensätze ziehen sich an.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
2raumwohnung Wolken ziehen vorbei 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • folgenden Jahrhundert die Aufmerksamkeit der Romantiker auf sich ziehen , insbesondere wurde sie durch Kupferstiche berühmt .
  • war in Wolpes Schaffen außerordentlich wichtig - Klavierkompositionen ziehen sich durch alle Schaffensphasen und Wolpe selbst war
  • die Gründerzeit und das Fin de siècle , ziehen das Interesse der Gothic-Kultur auf sich . Damit
  • des Films sind die sieben Todsünden . Zudem ziehen sich Zitate aus der klassischen Literatur ( Geoffrey
Film
  • Valle Giulia und malt eine Hirtenlandschaft . Schafherden ziehen vorüber und verlieren sich im frischfeuchten Dunst einer
  • sogar neun laufende Ochsen in die andere Richtung ziehen konnte . Er begünstigte seine wunderschöne aber böse
  • ebenfalls beschrieben hatte , ließ Layard einige Gräben ziehen , aber auch hier entdeckten sie nichts von
  • Stein in Niffer erzählten und Layard viele Gräben ziehen ließ , hatten sie keine weiteren Überreste oder
Film
  • der Vorkommnisse während seiner Herrschaft zur Rechenschaft zu ziehen . Er musste Großbritannien verlassen und wurde Ende
  • zugesprochen . Diese verkaufen es jedoch daraufhin und ziehen sich aus der Öffentlichkeit zurück . Nach dem
  • nicht , alle Fürsten auf seine Seite zu ziehen , denen er es freigestellt hatte sich ihm
  • diesmal ließen die Franken den untreuen Samtherrscher erst ziehen , nachdem dieser sein Treueversprechen durch die Gestellung
Film
  • Ollies Versuche , Stan den schmerzenden Zahn zu ziehen schlagen jedoch fehl . Daher besuchen Laurel und
  • andere Überlebende geben müsse . Rick und Louise ziehen los , um sie zu suchen . Durch
  • hat . Wetteinsatz sind 50 Dollar . Anschließend ziehen sie durch die Straßen und Emily schießt Fotos
  • Guard , der Elite-Einheit der Shi’ar , zu ziehen , um Jeans Leben zu retten . Die
Art
  • . Dabei legen sie die Ohren an und ziehen die Lippen zurück , sodass die Zähne sichtbar
  • Hunde die Lefzen ( Lippen ) nach oben ziehen und so die Zähne entblößen ( „ Zähne
  • der Nase zu packen und zu Boden zu ziehen . Der ideale Bullenbeißer war gedrungen , mittelgroß
  • . Selbst mit ihren Füßen und dem Maul ziehen sie ihre alte Haut ab . Die Häutung
Art
  • nördlichsten Populationen verlassen wohl weitgehend ihre Brutgebiete und ziehen nach Süden ab . Die Zugdistanzen überschreiten jedoch
  • und kaukasische Wasseramseln verlassen regelmäßig ihr Brutgebiet und ziehen in südliche und südöstliche Richtungen nach Mittel -
  • Richtungen , nur süd - und mittelskandinavische Vögel ziehen entlang der deutschen Nordseeküste nach Westen und überwintern
  • Zugvögel verläuft gewöhnlich in süd-südwestlicher Richtung . So ziehen finnische Brutvögel beispielsweise bis Frankreich , Italien und
Art
  • Metern . Nach der Metamorphose zum erwachsenen Fisch ziehen die Tiere in tiefere Schichten , in den
  • , und die Gräser verwelken . Die Gnus ziehen dann in einer Kolonne nordwärts über den Mara-Fluss
  • die Jungtiere größer als drei Zentimeter sind , ziehen sie flussabwärts in dem vom Meerwasser angereicherten Süßwasser
  • ) fallen sie in einen Winterschlaf . Dazu ziehen sie sich oft in hohle Baumstämme oder andere
Deutschland
  • Gestapo gelang , ihn dafür zur Rechenschaft zu ziehen . Aufgrund seiner politischen Einstellung konnte Krause seinen
  • bezeichnet , jedoch aufgefordert , politische Konsequenzen zu ziehen . Er kehrte in den diplomatischen Dienst zurück
  • den Appellen des II . Vatikanischen Konzils zu ziehen . " Als dringendste Aufgabe sah es der
  • seine Sympathie mit der Besatzungsmacht zur Rechenschaft zu ziehen . Wegen seines Alters ( er war 86
Deutschland
  • einen Kataklysmus mit globalen Auswirkungen in Betracht zu ziehen . Vielmehr vertrat sie als betont ‚ bodenständige
  • ) begründet sein und entsprechende Personalentwicklungsbedarfe nach sich ziehen . Die Zielplanung legt als Reichweitenplanung den Horizont
  • , konform zu seiner Soldatenrolle handelnde Obergefreite , ziehen auf Grund ihres Charakters , ihrer Interessen und
  • Merkmale , die eine soziale Benachteiligung mit sich ziehen können , ist jedoch gerade in Hinblick auf
HRR
  • Vierter Kreuzzug : Venedig und ein fränkisches Kreuzfahrerheer ziehen gegen Konstantinopel . April : Das Heer bricht
  • , um in die Schlacht von Auray zu ziehen ( Auseinandersetzungen um den Herrschaftsanspruch auf die Nachfolge
  • über den Handel in Tyrus an sich zu ziehen . Auch in der Grafschaft Tripolis , die
  • Zahlung von 48.000 Pfund Silber Danegeld durch Æthelred ziehen die seit 1009 plündernd durch das Land ziehenden
Spiel
  • , dürfen aber nicht mehr über die Blockade ziehen . Gewonnen hat , wer als letzter einen
  • Spieler noch Steine hat , aber nicht mehr ziehen kann , gibt es verschiedene Regelvarianten : Der
  • vorkommt , nach einer Frage gleich vier Karten ziehen zu müssen . Außerdem sieht der Strafkatalog für
  • , in dem alle Spieler einmal und gleichzeitig ziehen , lässt sich formal durch die Angabe der
Volk
  • ( Marsch der Hammel ) durch die Hauptstadt ziehen . Der typische Schueberfouer-Imbiss ist „ gebaackene Fesch
  • " ( Der Goldene Schinken ) bei Maasbommel ziehen die nötigen Touristen heran . Julian Sas (
  • Willi Willinger aus Willingen . Zehn zahme Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zürcher Zoo . Sechzig
  • , die als Gaukler und Wunderheiler durch Nigeria ziehen . Krippenreiter Landstörzer Resandefolket Stör ( Handwerk )
Volk
  • , nordwestlich in Richtung Victoria River weiter zu ziehen . Während sich der Großteil der Mannschaft ausruhte
  • entschloss sich die Familie , nach Süden zu ziehen . 1753 siedelten sie im Tal des Yadkin
  • bei Grande Chaloupe erneut auf der Insel und ziehen in Richtung der Hauptstadt Saint-Denis . Am 8
  • Aufenthalt , um weiter nordwärts Richtung Yale zu ziehen . Allein im Sommer 1858 entstanden in Victoria
Mond
  • zu fahren brauchten , konnten wesentlich größere Anhängelasten ziehen , was wiederum erlaubte , die Lafette der
  • die Wagen und Lafetten aus dem Morast zu ziehen . Auch die zu Fuß marschierenden Soldaten kamen
  • Schiffen , Schornsteine usw . ziehen , dann ziehen diese das elektrische Feuer auf sich und die
  • . Die Boote sollten das Floß an Land ziehen . Nach kurzer Zeit kappte man die Seile
Medizin
  • primäre chronobiologische Zentrum der Säugetiere . Von hier ziehen Nervenfasern über die dorsale parvicellulare Unterabteilung des Nucleus
  • Bahnen zum Rückenmark aufnehmen . Diese absteigenden Bahnen ziehen zu den sympathischen Wurzelzellen ( Nucleus intermediolateralis )
  • langen Ausläufer ( dem Axon ) zum Muskel ziehen , um ihn zu innervieren ( stimulieren )
  • in das Parenchym oder die Ventrikel nach sich ziehen . Am häufigsten sind der Sinus sagittalis superior
Medizin
  • Betroffene Tiere nennt man Albinos , betroffene Menschen ziehen meist die neutralere Form „ Menschen mit Albinismus
  • , das diese Präparate keine Langzeitfolgen nach sich ziehen . Die Eigenfett-Behandlung hat den Vorzug , dass
  • das KiDD-Syndrom ( Kopfgelenk-induzierte Dyspraxis/Dysgnosie ) nach sich ziehen könnte . Auch diese Diagnose wird von der
  • einen DNA-Array ( Chip ) in Erwägung zu ziehen . Manchmal ist eine eindeutige Diagnose ( zunächst
Fernsehsendung
  • , an denen sich jeder beteiligen darf , ziehen jedes Jahr 3.000 Amateurdichter mit etwa 50.000 Einsendungen
  • Mountainbike-Bundesliga und der Deutschen Hobbymeisterschaften . Die Rennen ziehen regelmäßig mehrere tausend Zuschauer an . Zudem gibt
  • , die als Fahrgeschäft von Veranstaltung zu Veranstaltung ziehen . Die Szene der Personen befördernden Gartenbahnen in
  • die Spendenaktion Jeder Rappen zählt durch . Dafür ziehen sich drei Radiomoderatoren für sechs Tage in ein
Fluss
  • , die sich in Ost-West-Richtung durch die Landschaft ziehen . Dies sind geologische Überreste des Wealdsattels ,
  • vom Aliso Creek durchflossen . Durch die Landschaft ziehen sich lange Wanderwege . Auf dem Parkgelände wurden
  • befindet sich hierbei im Elbtalkessel , kleinere Teile ziehen sich auch bis zur Meißner Hochland genannten Lösshochfläche
  • Westen des Parks , beginnend am Seeufer , ziehen sich Beete entlang . Den größten Anteil hat
Mathematik
  • lassen sich Rückschlüsse auf das Alter des Tiefs ziehen . Besonders im Herbst bestimmen Höhentiefs in Form
  • direkt Rückschlüsse auf die Prozesse in der Verwerfung ziehen zu können . Die San-Andreas-Verwerfung wird von Geologen
  • des Staubgehaltes lassen sich Rückschlüsse auf die Temperaturentwicklung ziehen . Daher liegt der Paläoökologie heute eine Kurve
  • lassen sich sogar Rückschlüsse auf den gesamten Anlagennutzungsgrad ziehen . Das Messverfahren über die Kondensatmenge ist integrierend
Schach
  • Lf8-g7 , wenn Weiß , anstelle h2-h4 zu ziehen , seine Entwicklung fortsetzt und danach die feindlichen
  • und das silberne Kaninchen von c3 auf d3 ziehen . Ein Elefant selbst kann nie vertrieben werden
  • mehr mattsetzen kann . die Dame nach c5 ziehen und Schach geben . Schwarz gewinnt damit einen
  • sechsten Zug nach a2 , b2 oder c2 ziehen , dies ist , wie auch in Richard
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK