Häufigste Wörter

entsprechende

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ent-spre-chen-de

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
entsprechende
 
(in ca. 17% aller Fälle)
съответните
de Die Mitgliedstaaten müssen rechtzeitig Entwicklungsschwerpunkte festlegen und entsprechende Projekte ausarbeiten , wobei sicherzustellen ist , dass es sich dabei um integrierte Projekte handelt , die alle verfügbaren europäischen Gelder und insbesondere die Chancen für eine regionale Zusammenarbeit im Blick haben .
bg Държавите-членки трябва да определят приоритетни области за развитие и да изготвят съответните проекти в разумен срок , като се уверят , че представляват интегрирани проекти , насочени към всички налични европейски фондове и най-вече възможностите за регионално сътрудничество .
entsprechende Vorschläge
 
(in ca. 67% aller Fälle)
съответните предложения
Deutsch Häufigkeit Dänisch
entsprechende
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tilsvarende
de Wie erfolgreich kann eine Strukturpolitik sein , wenn es nicht gelingt , Geld für entsprechende Maßnahmen , für die wir es als Parlament budgetieren , zur Verfügung zu stellen ?
da Hvor succesrig kan en strukturpolitik være , hvis det ikke lykkes at stille penge til rådighed til tilsvarende foranstaltninger , som Parlamentet har afsat midler til på sit budget ?
entsprechende
 
(in ca. 12% aller Fälle)
passende
de Es wären lediglich entsprechende Kontrollmaßnahmen und die Einhaltung der bestehenden Impfvorschriften im betroffenen Mitgliedstaat notwendig gewesen .
da Det havde blot været nødvendigt med passende kontrolforanstaltninger og overholdelsen af de eksisterende vaccinationsbestemmelser i den berørte medlemsstat .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
relevante
de Ich weise hiermit darauf hin , dass das Präsidium aufgefordert ist , eine entsprechende Mittelübertragung zu beantragen .
da Jeg henviser hermed til , at Præsidiet er blevet opfordret til at anmode om overførsel af relevante midler .
eine entsprechende
 
(in ca. 23% aller Fälle)
en tilsvarende
Deutsch Häufigkeit Englisch
entsprechende
 
(in ca. 17% aller Fälle)
appropriate
de Heute sollte jeder Staat die Rechte aller seiner Bürger schützen , also auch Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen bekämpfen , indem er entsprechende Gesetze erlässt und umsetzt .
en In our times every state should safeguard the rights of all its citizens , and consequently combat discrimination and violence against women by drafting and implementing appropriate legal provisions .
entsprechende Maßnahmen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
appropriate measures
Deutsch Häufigkeit Estnisch
entsprechende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
selle
de Sie alle haben eine entsprechende Verpflichtung abgegeben .
et Nad kõik võtsid omale selle kohuseks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
asianmukaisia
de Nach Abschluss dieser Studie werden wir die Ergebnisse analysieren und erforderlichenfalls zum gegebenen Zeitpunkt entsprechende Maßnahmen einleiten .
fi Kun tämä tutkimus on valmistunut , analysoimme sen tuloksia , ja asianmukaisia toimia toteutetaan aikanaan , mikäli ne osoittautuvat tarpeellisiksi .
entsprechende
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vastaavia
de Wir haben entsprechende Anträge gestellt .
fi Olemme ehdottaneet vastaavia tarkistuksia .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
asianmukaista
de Als entsprechende Folgemaßnahme zum Gipfel von Kopenhagen halten wir es für absolut notwendig , daß alle Länder , die diese Anforderung noch nicht erfüllen , eine Entscheidung in diesem Sinne treffen .
fi Jotta Kööpenhaminan huippukokouksen seuranta olisi asianmukaista , kaikkien niiden maiden , jotka eivät noudata tätä päätöslauselmaa , olisi päätettävä sen noudattamisesta .
Deutsch Häufigkeit Französisch
entsprechende
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nécessaires
de Er hat auch bei den indonesischen Behörden darauf gedrängt , daß die entsprechende medizinische Versorgung und Betreuung gewährleistet wird .
fr Il a également poussé le gouvernement indonésien à faire en sorte que les soins médicaux nécessaires soient prodigués .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
appropriée
de Abschließend möchte ich besonderen Nachdruck auf die Rolle der Mitgliedstaaten legen , welche die Kompetenzen und eine spezifische Berufsausbildung der in den Vereinigungen ehrenamtlicher Helfer und sozialen Kooperativen tätigen Personen fördern müssen , um ihnen eine der jeweiligen Form der Behinderung entsprechende Ausbildung zu vermitteln .
fr Pour conclure , je me permets d'insister sur le rôle que les États membres doivent assumer dans la promotion des compétences et de la formation professionnelle des personnes actives dans les associations de bénévolat , les coopératives sociales , afin d'offrir une préparation appropriée , qui soit adaptée aux diverses formes de handicap .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
adéquate
de Wir sollten nun ein besonders großes Augenmerk auf eine entsprechende Informationskampagne legen , um zu gewährleisten , dass die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union sich der Rechte bewusst sind , die sie von nun an in Anspruch nehmen dürfen .
fr Nous devons maintenant veiller à mettre en place une campagne d'information adéquate visant à informer les citoyens de l'Union européenne des droits dont ils disposent désormais .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conditions
de Das heißt natürlich , daß wir erst einmal auf Solidarität innerhalb der abhängigen Arbeit setzen werden , aber wir müssen natürlich auch die entsprechende öffentliche Förderung dafür bereitstellen , und es muß auch einen Anteil am Produktivitätszuwachs für die abhängige Arbeit geben .
fr Cela suppose naturellement que nous misions sur la solidarité dans le cadre du travail salarié , mais il convient que nous organisions par l'action publique les conditions qui la favorise .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Hier sollten wir nicht nur deklaratorisch arbeiten , sondern entsprechende Maßnahmen ergreifen .
fr En ce sens , il ne faut pas se contenter de faire de belles déclarations : nous devons prendre les mesures nécessaires .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
qu'il
de Er ist ein Schritt in die richtige Richtung - ein kleiner zwar , aber immerhin ein Schritt . Was wir auch brauchen , sind entsprechende Maßnahmen - nicht , weil der Lobbyismus insgesamt schädlich ist oder alle Lobbyisten von Übel sind , sondern weil es absolut inakzeptabel ist , dass der Lobbyismus solch großen Einfluss gewonnen hat und es keine verbindlichen Regeln für ein Maximum an Offenheit in diesem Bereich gibt .
fr Il faut agir , non pas parce que toutes les activités de lobbying sont néfastes ou parce que tous les lobbyistes sont mauvais , mais parce qu'il est absolument inacceptable que le lobbying ait une telle influence sans qu'il n ' y ait de règles contraignantes en matière d'ouverture .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ανάλογες
de Soviel ich weiß , besitzen die Parlamente entweder entsprechende Fachausschüsse , die darüber befinden können und den jeweiligen Minister über die Verwendung der Mittel befragen können , oder es gibt Haushaltskontrollausschüsse , die die Verwendung dieser Mittel überprüfen .
el Απ ' όσο γνωρίζω , τα κοινοβούλια είτε διαθέτουν ανάλογες ειδικές επιτροπές που μπορούν να λαμβάνουν σχετικές αποφάσεις και να ζητούν πληροφορίες από τους εκάστοτε υπουργούς για τη χρήση των πόρων , είτε υπάρχουν επιτροπές ελέγχου του προϋπολογισμού που ελέγχουν τη χρήση αυτών των πόρων .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
αντίστοιχη
de Es ist für die Kohärenz und die Transparenz der europäischen Gesetzgebung wichtig und notwendig , eine entsprechende Regelung auch für die dritte horizontale Richtlinie zu wählen , die wir hier beraten .
el Είναι σημαντικό για τη συνοχή και τη διαφάνεια της ευρωπαϊκής νομοθεσίας να επιλεχθεί μία αντίστοιχη ρύθμιση και για την τρίτη οριζόντια οδηγία που αποτελεί σήμερα το αντικείμενο της διαβούλευσής μας .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
στοιχεία
de Lägen uns entsprechende Hinweise für andere Bereiche vor , dann würden wir wie stets versuchen , die Wettbewerbsbestimmungen wirksam durchzusetzen .
el Αν είχαμε στοιχεία και για άλλους τομείς , θα προσπαθούσαμε , όπως πάντα , να είμαστε αποτελεσματικοί όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
σχετική
de Wissen lässt sich ohne die entsprechende Infrastruktur nicht austauschen , weil diese Infrastruktur einen großen Beitrag dazu leistet , dass eine effektive Umgebung geschaffen wird , in der hochmoderne Forschung , die für uns so wichtig ist , stattfinden kann .
el Δε θα ήταν δυνατή η ανταλλαγή γνώσης χωρίς τη σχετική υποδομή , καθώς παίζει ένα σημαντικό ρόλο στη δημιουργία ενός αποτελεσματικού περιβάλλοντος για τη διενέργεια επίκαιρης και εξαιρετικά απαραίτητης έρευνας .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κατάλληλη
de Wenn wir erst die entsprechende Rechtsgrundlage haben , werden wir dazu in der Lage sein , jedem eine Sicherheitspflicht aufzuerlegen , aber die Option und Verantwortung , zu wählen , liegt bei den Mitgliedstaaten .
el Όταν θα διαθέτουμε την κατάλληλη νομική βάση , θα είμαστε σε θέση να επιβάλλουμε υποχρέωση ασφαλείας σε όλους , αλλά η επιλογή και η ευθύνη της επιλογής εναπόκειται στα κράτη μέλη .
eine entsprechende
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ανάλογη
Deutsch Häufigkeit Italienisch
entsprechende
 
(in ca. 4% aller Fälle)
adeguate
de Herr Kommissar , wir wären für Antworten und für eine entsprechende Abhilfe in den Gesetzgebungen der Kommission dankbar .
it Commissario , gradiremmo ricevere alcune risposte e assistere all ' introduzione di modifiche adeguate nella legislazione promossa dalla Commissione .
entsprechende Aussprache eintreten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Avvieremo un
Sie müssen entsprechende Schritte einleiten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dovreste prendere i provvedimenti necessari
Deutsch Häufigkeit Lettisch
entsprechende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
atbilstošas
de Die Kommission hat die Situation sehr sorgfältig untersucht und entsprechende Strategien entwickelt .
lv Komisija ļoti rūpīgi izvērtēja šo situāciju un izstrādāja atbilstošas politikas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
entsprechende
 
(in ca. 7% aller Fälle)
atitinkamas
de Die Einschätzung der Jahresabrechnung durch das Parlament und die entsprechende Entlastung fallen unter diese Kategorie .
lt Pateiktų biudžeto įvykdymo finansinių ataskaitų Parlamento vertinimas ir atitinkamas jų patvirtinimas priskiriami šiai kategorijai .
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ne
de Ich bitte die EU-Staaten dringend um entsprechende Regelungen , damit die Kosten für Mutterschaftsurlaub auch durch die Gesellschaft getragen werden und nicht alleine durch die Arbeitgeber , damit Eltern mehr Optionen im Hinblick auf die Gestaltung der Arbeitszeiten haben und damit Kinderbetreuungseinrichtungen flexiblere Öffnungszeiten anbieten , so dass Frauen und Männer Beruf und Familie besser in Einklang bringen können .
lt Raginu ES valstybes nustatyti , kad motinystės atostogų sąnaudas padengtų ne tik darbdavys , bet ir visuomenė , taip pat sudaryti daugiau galimybių tėvams dirbti laisvu grafiku , o vaikų priežiūros institucijoms - nustatyti lanksčias darbo valandas , kad ir moterys , ir vyrai galėtų sėkmingiau derinti darbą ir šeiminį gyvenimą .
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sprendimą
de Ich denke wir sollten eine entsprechende Anweisung hinzufügen , die der Sicherheit des Kindes bzw . des Reisenden dienlich ist .
lt Manau , turėtume priimti sprendimą , naudingą vaikui , tikriau sakant , keleiviui .
entsprechende Verpflichtung abgegeben
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Visi gamintojai pasiryžę tai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
entsprechende
 
(in ca. 9% aller Fälle)
passende
de Das größte Problem betrifft jedoch folgendes : Die Kommission hat es bisher nicht geschafft , uns entsprechende Vorlagen zu den Anhängen zu machen , und nach Artikel 9 über die zu erstellenden Sicherheitsberichte müssen diese Kriterien noch erarbeitet werden .
nl De grootste knelpunten hebben evenwel betrekking op het volgende : de Commissie is er tot dusverre niet in geslaagd om passende voorstellen voor de bijlagen te formuleren en ook de te hanteren criteria in het kader van artikel 9 inzake de veiligheidsrapporten , ontbreken nog .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
maatregelen
de Mit Blick auf die Einführung konkreter Maßnahmen , um die Schwankungen der Kapitalmärkte zu bekämpfen , um die Kapitalbewegungen in der EU - vor allem den spekulativen Kapitalverkehr - zu kontrollieren und um auch die Risiken von Finanzkrisen so weit wie möglich zu verringern , haben wir mit einem Änderungsantrag versucht , die Annahme einer Aufforderung an die Kommission zu erreichen , entsprechende konkrete Maßnahmen in ihren Aktionsplan aufzunehmen .
nl We hebben geprobeerd concrete maatregelen te introduceren om zo te compenseren voor de grillen van de kapitaalmarkten en de kapitaalstromen binnen de Europese Unie , inzonderheid die van speculatieve aard . Daarom , en ook om het risico van financiële crises te minimaliseren , hebben we een voorstel tot wijziging ingediend teneinde de Commissie aan te sporen om in haar actieplan hiervoor concrete maatregelen op te nemen .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ten
de Gerade haben wir darüber gesprochen , dass die Türkei eine entsprechende Gesetzgebung einführen muss und dass es nicht ausreicht , einfach nur bestimmten Gesetzen zuzustimmen .
nl Wij zeiden zojuist dat Turkije wetgeving ten uitvoer moet leggen en dat het onvoldoende is dat alleen de juiste wetten worden aangenomen .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kunnen
de Wir hoffen , die entsprechende Vereinbarung bald unterzeichnen zu können , sodass unsere Delegation pünktlich eröffnet werden kann .
nl We hopen dat we de oprichtingsovereenkomst snel kunnen tekenen , zodat onze delegatie zonder vertraging geopend kan worden .
Wir brauchen entsprechende Garantien
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Hiervoor zijn adequate voorzorgsmaatregelen nodig
Der entsprechende Abschnitt Q fehlt
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Het Subdeel Q hierover ontbreekt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
entsprechende
 
(in ca. 20% aller Fälle)
odpowiednie
de Ich fordere dazu auf , dass entsprechende Maßnahmen ergriffen werden .
pl Żądam , aby zostały podjęte odpowiednie środki .
entsprechende
 
(in ca. 7% aller Fälle)
odpowiednich
de Wie will der Rat dafür sorgen , dass für die Bürger der Republiken Moldawien und Georgien möglichst bald Visa-Erleichterungen geschaffen werden und entsprechende Abkommen in Kraft treten ?
pl Jakie działania podejmie Rada , aby przyczynić się do ułatwienia systemu wizowego dla obywateli Mołdawii i Gruzji oraz wdrożenia odpowiednich porozumień ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
entsprechende
 
(in ca. 8% aller Fälle)
adequadas
de Sie sollten dann auch entsprechende Betreuungseinrichtungen für Kinder vorfinden .
pt Então , também se lhes deverá proporcionar estruturas adequadas de acolhimento de crianças .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
correspondente
de Wir sollten daher durch entsprechende Koordinierung auch der bilateralen Berichte sicherstellen , daß unser Wunsch zur Zusammenarbeit von den transkaukasischen Partnern ernst genommen wird ; gemeinsame , noch weitergehende Vorschläge im Rahmen der bilateralen Berichte , also zu Aserbaidschan , Armenien und Georgien , können als Anregungen in die weiteren Verhandlungen mit aufgenommen werden .
pt Nesse sentido , deveríamos assegurar-nos , através da correspondente coordenação dos relatórios bilaterais , que os nossos parceiros da Transcaucásia levam a sério o nosso desejo de cooperação ; propostas comuns mais alargadas ainda , no quadro dos relatórios bilaterais , ou seja , em relação ao Azerbeijão , à Arménia e à Geórgia , podem ser sugestões a adoptar nas futuras negociações .
entsprechende Maßnahmen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
medidas adequadas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
entsprechende
 
(in ca. 15% aller Fälle)
corespunzătoare
de Dabei gibt es keinen Zweifel , dass die UNO weltweit gestärkt und ihre Rolle im internationalen System durch eine entsprechende Reform gestärkt werden müssen .
ro Fără nicio îndoială , ONU şi rolul său în sistemul internaţional trebuie consolidate la nivel mondial , cu ajutorul unor reforme corespunzătoare .
entsprechende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
adecvate
de Um künftig eine größere Wirkung zu erzielen , müssen wir uns auf den fraglichen Herausforderungen entsprechende territoriale Einheiten konzentrieren .
ro Pentru a fi mai eficienţi în viitor , trebuie să ne concentrăm asupra unităţilor teritoriale care sunt adecvate pentru provocările respective .
entsprechende Initiativen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
luaţi iniţiative
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
entsprechende
 
(in ca. 21% aller Fälle)
motsvarande
de Würde man das Projekt so modifizieren , daß es alle oben genannten Anforderungen erfüllt , dann würden sich die dafür einzusetzenden finanziellen Mittel und der für eine entsprechende Nachrüstung erforderliche zeitliche Rahmen derartig verändern , daß alle bisher getroffenen Annahmen weit überschritten würden .
sv Om man skulle modifiera projektet så att det uppfyller alla ovan nämnda krav , då skulle de ekonomiska medel och den tidsram som krävs för en motsvarande upprustning så till den grad förändras att alla hittills beslutade godkännanden vida skulle överskridas .
entsprechende
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lämpliga
de Ich bin zuversichtlich , dass wir in der zweiten Hälfte des nächsten Jahres entsprechende Vorschläge zu einer neuen , auch avancierten Form der Assoziierung präsentieren können .
sv Jag är övertygad om att vi under andra halvåret nästa år kommer att kunna lägga fram lämpliga förslag om en ny och avancerad associeringsform .
entsprechende
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lämplig
de Allein die erste Säule bietet die Voraussetzungen für die Annahme europäischer Rechtsvorschriften unter Achtung der demokratischen Grundsätze und garantiert eine entsprechende gerichtliche Kontrolle .
sv Den första pelaren är den enda pelare som gör det möjligt att anta EU-lagstiftning utifrån demokratiska principer , och därigenom säkerställs en lämplig rättslig kontroll .
entsprechende Vorschläge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lämpliga förslag
eine entsprechende
 
(in ca. 30% aller Fälle)
motsvarande
Das bedeutet auch entsprechende Budgetmittel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det innebär också motsvarande budgetmedel
Daher sind entsprechende Maßnahmen notwendig
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Därför krävs lämpliga åtgärder
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
primerané
de In dieser Mitteilung haben wir besonders darauf hingewiesen , dass es uns trotz hervorragender Kapazitäten im Bereich Forschung und Entwicklung in bestimmten Schlüsseltechnologien nicht gelingt , entsprechende Erfolge zu erzielen , wenn es darum geht , die FuE-Ergebnisse in Industrieerzeugnisse und Dienstleistungen umzusetzen .
sk V uvedenom oznámení sme zdôraznili , že napriek vynikajúcim kapacitám v oblasti výskumu a vývoja v rámci určitých základných podporných technológií sa nám nedarí dosiahnuť primerané výsledky , pokiaľ ide o ich premenu na tovary a služby .
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
príslušné
de Wir müssen hier in Europa unsere Vorschriften und Kontrollen verbessern und entsprechende Anstrengungen unternehmen , damit in China und Drittländern sichere Produkte hergestellt werden .
sk Pán predsedajúci , v Európe musíme zlepšiť poriadok v našich predpisoch a kontrolách a vynaložiť príslušné úsilie tak , aby boli v Číne a tretích krajinách vyrábané bezpečné výrobky .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tiež
de Können Sie in Anbetracht dessen , dass das Problem weiter zunimmt und auch künftig weiter zunehmen wird , bestätigen , dass Sie eine entsprechende Aufstockung des Budgets empfehlen werden ?
sk Keďže tento problém sa zväčšuje a bude sa zväčšovať aj naďalej , môžete potvrdiť , že budete odporúčať , aby sa tiež rozpočet aj naďalej zvyšoval ?
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
takéto
de Frau Präsidentin ! Ich wollte den Kollegen Klute fragen , wie sein Vorschlag zu den europaweit organisierten Staatsanleihen und Eurobonds mit der Haltung des deutschen Bundesverfassungsgerichts in ähnlichen Fragen in Einklang zu bringen ist , und wie er glaubt , dass das wohl enden würde , sollte eine solche entsprechende Maßnahme vor dem Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe angefochten werden .
sk ( DE ) Vážená pani predsedajúca , chcel by som sa pána Kluteho spýtať , ako možno jeho návrh na celoeurópske štátne dlhopisy a európske dlhopisy zosúladiť s postojom nemeckého Spolkového ústavného súdu k tejto veci a aký rozsudok by bol podľa jeho názoru prijatý , keby takéto opatrenie bolo napadnuté a predložené nemeckému Spolkovému ústavnému súdu v Karlsruhe .
entsprechende Normen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
príslušné normy
Können Sie entsprechende Zahlen vorlegen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Môžete nám poskytnúť tieto údaje
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
entsprechende
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ustrezne
de Sie dürfen erst gar nicht in Lampedusa ankommen , und die EU-Agentur FRONTEX müsste diesbezüglich von uns entsprechende Vollmachten bekommen .
sl Ne bi jim smeli dovoliti , da pridejo na Lampeduso , agenciji EU Frontex pa moramo dati ustrezne pristojnosti , da bo za to tudi poskrbela .
entsprechende
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ustrezna
de Sollte jemand anderer Meinung sein , hat der Club entsprechende Bestimmungen zur weiteren Vorgehensweise .
sl Če kdo misli drugače , ima klub ustrezna pravila o tem , kako ravnati .
entsprechende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ustrezno
de Ich hoffe sehr auf eine entsprechende Umsetzung der geänderten Verordnung in allen EU-Mitgliedstaaten .
sl Resnično upam , da se bo spremenjena uredba ustrezno izvajala v vseh državah članicah EU .
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ustreznih
de Wir sind schon auf unseren Haushaltsausschuss zugegangen und haben betont , dass wir natürlich die Mittelfortschreibung wollen , dass wir wollen , dass entsprechende Gelder eingesetzt werden .
sl Obrnili smo se že na naš Odbor za proračun in poudarili , da seveda hočemo , da se sredstva še naprej zagotavlja , hočemo pa tudi uporabo ustreznih sredstev .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mogoče
de Der Finanzierungsvorschlag sieht auch noch 11 Milliarden Euro für das " Smart Cities-Programm " vor , damit auch hier entsprechende Antworten gegeben werden .
sl Predlog za financiranje je predvidel še 11 milijard EUR za program " pametnih mest " , tako da bi bilo primerne odgovore mogoče najti tudi na tem področju .
entsprechende
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pomoč
de Abschließend möchte ich nochmals betonen , dass sich die Kommission in hohem Maße zu einer problemlosen Schaffung des EAD verpflichtet fühlt und bereit ist , diesem neuen europäischen Dienst die entsprechende Unterstützung und Hilfe zu gewähren .
sl Dovolite mi , da na koncu izrazim trdno zavezo Komisije zagotovitvi neoviranega oblikovanja ESZD in njeno pripravljenost , da tej novi evropski službi ponudi vso potrebno podporo in pomoč .
entsprechende Bedeutung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ustrezen pomen
Können Sie entsprechende Zahlen vorlegen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Ali lahko zagotovite takšne podatke
Deutsch Häufigkeit Spanisch
entsprechende
 
(in ca. 6% aller Fälle)
correspondiente
de Es wird daher jetzt darum gehen , daß man die von den Wissenschaftlern aufgezeigten unterschiedlichen Risiken je nachdem , um welche Art von Risikomaterial es sich handelt , in Verbindung mit der Unterschiedlichkeit der Risiken je nach geographischer Herkunft der Tiere zu einem Ganzen zusammenfügt und daraus eine entsprechende endgültige oder weitere Bewertung ableitet .
es Por consiguiente , ahora tendremos que considerar conjuntamente los diferentes riesgos que han señalado los científicos en función del tipo de producto de que se trate y los riesgos diferenciados en función del origen geográfico de los animales , con objeto de proceder a la correspondiente evaluación , definitiva o continua , de los mismos .
entsprechende
 
(in ca. 4% aller Fälle)
correspondientes
de Das Ziel der Gemeinschaft sollte dabei sein , zum Ende des Zeitraums 2000 bis 2006 durch entsprechende Anstrengungen der Mitgliedstaaten - je nach ihrer derzeitigen Situation - eine stärkere Kohärenz zu erreichen . "
es Con todo ello , la Comunidad pretende lograr una mayor coherencia hacia finales del período 2000-2006 gracias a los esfuerzos correspondientes de los Estados miembros , cada uno de acuerdo con su situación peculiar . »
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
adecuada
de Der entsprechende Schutz der gespeicherten Übermittlungsdaten muß gewährleistet sein .
es Deberá garantizarse una seguridad adecuada de los datos conservados relativos al tráfico .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • se
  • Se
de Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Nutzer des Binnenmarktes , dass dieser Bericht angenommen wird und der entsprechende Besitzstand überprüft wird .
es Va en el interés conjunto de todos los usuarios del mercado interior que se adopte este informe y que se revise el acervo en las partes correspondientes .
entsprechende
 
(in ca. 2% aller Fälle)
apropiada
de Auch dort , wo es entsprechende Gesetze gibt , bleibt deren Durchsetzung in den Mitgliedstaaten hinter den rechtlichen Anforderungen der Europäischen Union zurück .
es Incluso cuando contamos con la legislación apropiada , su aplicación en el ámbito de los Estados miembros queda por detrás de las exigencias jurídicas de la Unión Europea .
Wir haben entsprechende Anträge gestellt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hemos presentado las correspondientes enmiendas
Ich bitte um entsprechende Ergänzung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Le ruego que lo corrija
Wir müssen entsprechende Maßnahmen einleiten
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Debemos adoptar medidas al respecto
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
entsprechende
 
(in ca. 28% aller Fälle)
megfelelő
de Weitere und entsprechende Maßnahmen sollten dann gemäß einer gründlichen Situationsanalyse ergriffen werden .
hu Ezt követően további megfelelő intézkedéseket lehet hozni , a helyzet alapos elemzésére építve .
entsprechende
 
(in ca. 5% aller Fälle)
intézkedéseket
de Weitere und entsprechende Maßnahmen sollten dann gemäß einer gründlichen Situationsanalyse ergriffen werden .
hu Ezt követően további megfelelő intézkedéseket lehet hozni , a helyzet alapos elemzésére építve .

Häufigkeit

Das Wort entsprechende hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2661. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 29.06 mal vor.

2656. privaten
2657. Bernd
2658. Anerkennung
2659. Beck
2660. Sonne
2661. entsprechende
2662. nordwestlich
2663. 250
2664. erlaubt
2665. schwere
2666. 48

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • eine entsprechende
  • die entsprechende
  • das entsprechende
  • durch entsprechende
  • der entsprechende
  • und entsprechende

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛntˈʃpʀɛçn̩də

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ent-spre-chen-de

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • dementsprechende
  • zweckentsprechende
  • altersentsprechende
  • Dementsprechende
  • fachentsprechende
  • sinnentsprechende
  • zeitentsprechende
  • Altersentsprechende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • und Würmer nicht schwimmen können , ergeben sich entsprechende taktische Optionen . Ansonsten wird die Bewegungsfreiheit der
  • Nutzer sind genau hier anfällig , da sie entsprechende Warnmeldungen ignorieren oder nicht ernst nehmen . Ein
  • führen viele von ihnen zu Internetseiten über die entsprechende Google-Bombe . Da Suchmaschinen versuchen Manipulationsversuche zu bestrafen
  • Daten-Phishing beruht darauf , eine bestehende Verbindung durch entsprechende Störsignale zu unterbrechen und die Teilnehmer dazu zu
Deutschland
  • Lage , eine den Bedürfnissen der Roten Armee entsprechende Leichtindustrie aufzubauen . Dies wirkte sich besonders für
  • Vor allem die 1840er-Jahre sind für Hungersnöte und entsprechende Unruhen bekannt . Der wirtschaftliche Fortschritt zeigte sich
  • eine Hochblüte , die damalige Lebensqualität und der entsprechende Bevölkerungsstand sollten in Europa und Nordafrika erst Jahrhunderte
  • eine Hochblüte , die damalige Lebensqualität und der entsprechende Bevölkerungsstand sollten in Europa und Nordafrika erst viele
Deutschland
  • dahin selbstständigen Gemeinden Hagenburg und Altenhagen . Die entsprechende Verordnung , die der niedersächsische Innenminister 1969 unterschrieb
  • fusionierte die Gemeinde Sulz mit Laufenburg . Der entsprechende Beschluss der Gemeindeversammlung wurde am 30 . November
  • fusionierte Sulz mit der Gemeinde Laufenburg . Der entsprechende Beschluss der Gemeindeversammlung wurde am 30 . November
  • Am selben Tag veröffentlichte das Deutsche Nachrichtenbüro eine entsprechende offizielle Pressemitteilung , die umgehend von allen größeren
Deutschland
  • 98,7 Prozent der vertretenen Aktien zu . Der entsprechende Beschluss sah vor , dass die Aktien der
  • Aktionär am letzten Tag vor dem Ex-Tag die entsprechende Aktie in seinem Wertpapierdepot verbucht hatte . In
  • zu 1 Billion Euro sicher kleiner als der entsprechende Unterschied zwischen 1 Billion Euro und gar keinem
  • Euro . Mit Ablauf der Umtauschfrist wurde der entsprechende Wert der noch ausständigen Banknoten von der Nationalbank
Deutschland
  • allgemeinen Rechte der Staatsbürger keine dem deutschen Recht entsprechende Norm . Grundsätzlich entfaltet sich die Wesensgehaltsgarantie in
  • kann nunmehr der Bund durch ein bloßes Einspruchsgesetz entsprechende Regelungen treffen . Die Länder haben demgegenüber das
  • Ausführungsgesetz oder die Statuten Fragen offenlassen . Durch entsprechende Statutengestaltung kann man den Rückgriff auf oHG-Recht (
  • das Gesetz als Ausnahmegrund nicht vor . Eine entsprechende Anwendung verbietet sich aus dem strafrechtlichen Analogieverbot ,
Mathematik
  • m Durchmesser , und in maßstäblich richtigen Abständen entsprechende Modelle aller Planeten , der Zwergplaneten Ceres und
  • der Breite und in den Längen auf die entsprechende Größe gebracht . Ein Sonderweg ist Herstellung von
  • Größe . Wie oben erwähnt , braucht eine entsprechende synthetische Apertur nur halb so lang zu sein
  • Zwischen dem Aufrufer und dem Textfeldobjekt wird das entsprechende Dekoriererobjekt eingefügt . Das Dekoriererobjekt erzeugt die Umrahmung
Mathematik
  • marktzinsbezogenen Derivate saldiert . Dies gilt für weitgehend entsprechende Positionen . CORPUSxMATH CORPUSxMATH : Veränderung des Kurswertes
  • eine eindeutige Lösung , so hat auch eine entsprechende inhomogene Gleichung höchstens eine Lösung . Eine verwandte
  • innere Axialkraft , welche in der Lebensdauerberechnung durch entsprechende CORPUSxMATH - und CORPUSxMATH - Faktoren berücksichtigt wird
  • Kartenwert als auch die Farbe berücksichtigen . Eine entsprechende Ergebnismenge kann als kartesisches Produkt der beiden vorausgegangenen
Software
  • eingebunden . Neuerdings kann der Nutzer auch die entsprechende thematische Atlaskarte dort als Layer auf einen virtuellen
  • Vorgang und für jede Folgebedingung und für Zeitbedingung entsprechende Erfassungsfelder in einer Benutzeroberfläche anbietet . Die Überprüfung
  • ein Systemadministrator vielfältige Möglichkeiten , etwa durch eine entsprechende Systemrichtlinie , das Ausführen von Programmen von einem
  • , zu einem anderen Computer . Da der entsprechende Netzwerkdienst nicht von dem weiterleitenden Computer selbst geleistet
Kartenspiel
  • Man kann ohne großen Aufwand im Garten eine entsprechende Wiese mit den bevorzugten Wildgemüsesorten einsäen . Der
  • die der Protagonist stets bei sich trägt , entsprechende Plätze ausleuchten , damit diese erkennbar sind .
  • ihren Bogen mit der linken Hand halten und entsprechende Instrumente spielen . Darüber hinaus gibt es viele
  • dargestellt . Auf diese Darstellung spielte schon der entsprechende feste Flügel des ersten Wandelbildes an , auf
Philosophie
  • waren in der Bevölkerung allgemein akzeptiert , wie entsprechende mörderische Vorgänge ( z. B. Rosa Luxemburg ,
  • Weiteren erhöht in diesem Zusammenhang häufig Alkoholkonsum die entsprechende Gewaltbereitschaft , Im deutschen Wörterbuch der Brüder Grimm
  • Frau des Gurus wie Inzest bewertet und hat entsprechende karmische Folgen . Mit zunehmender Popularität der Asketenbewegung
  • „ Art-Punk “ jedoch zunehmend seltener benutzt und entsprechende Bands wurden eher als Post-Punk kategorisiert , wobei
Medizin
  • Jahr 2001 die verschreibbaren Höchstmengen angehoben und der entsprechende Formalismus vereinfacht . Die Behandlung mit Morphin sollte
  • mittels entsprechender DNA-Analyse leicht möglich , wenn die entsprechende Mutation des RET-Protoonkogens des Indexpatienten bekannt ist .
  • , überleben oft länger als Babys , denen entsprechende Zuwendung versagt wird . Eine Triploidie tritt meistens
  • hoher Messgeschwindigkeit ( 20-300 kvoxel/s ) . Das entsprechende akustische Verfahren ist die Sonografie . OCT wurde
Elektrotechnik
  • im Wiedergaberaum akustisch genauso auswirken würde wie eine entsprechende Ortsveränderung im Aufnahmeraum . Schon mit den Lautsprecherzeilen
  • - oder Ultraschallsensoren überwacht werden . Fehlt das entsprechende Signal für eine vorgegebene Anzahl von Hüben wird
  • haben , damit der hohe Winddruck auch in entsprechende Lautstärke umgesetzt werden kann . Manchmal haben Hochdruckregister
  • Ausgangsleistung → Röhre klingt doppelt so laut wie entsprechende Transistorleistung . Allerdings ist dabei zu beachten ,
Sprache
  • Jugendliche aufgabenorientiert an der Liturgie mitwirken , durch entsprechende Ausbildung und Begleitung in der Reflexion ihres Tuns
  • zu einer Reihe reformpädagogischer Ansätze deutlich . Wurden entsprechende Diskussionen und Konzepte bisher hauptsächlich in der Erziehungswissenschaft
  • sowie an Kinder , denen ohne Förderung eine entsprechende Behinderung droht , wendet , richtet sich die
  • Stellenwert zur Konfliktvermeidung und Deeskalation beigemessen . Die entsprechende Ausbildung im Beziehungsmanagement , der Rhetorik und Körpersprache
Bundeswehr
  • Euroklasse werden die Schüler in eine ihrem Alter entsprechende normale Klasse eingeteilt , in der sie in
  • drei Jahren zu rechnen ist ( also der entsprechende Hochschulabschluss in dieser Zeit nachgeholt wird ) und
  • vereinzelt und nur , wenn der Bürgermeister die entsprechende Qualifikation erworben und die gleiche Prüfung abgelegt hat
  • . trialen Ausbildungsmodell . Die Ausbildung kann , entsprechende Bildung vorausgesetzt , auf 2 Jahre verkürzt werden
Automarke
  • Doktrin des nuklearen Erstschlages von See durch eine entsprechende Landdoktrin ersetzte . Das Antriebssystem bestand aus zwei
  • . Das weckte jedoch Befürchtungen , dass eine entsprechende Reduzierung der Stückzahl bei der Rafale dieses Projekt
  • entwickelten Atombomben zu bestücken , wurde verworfen ; entsprechende Bomben wurden in der Schweiz nie gebaut ,
  • Herstellung eines Aufklärungsbombers mit großer Reichweite . Das entsprechende Projekt lief unter der Bezeichnung M/200 und MS/200
Film
  • jüngeren Bruder Wilhelm Werner , nicht durch eine entsprechende Ausbildung an den führenden Universitäten des Reiches aus
  • der führenden Logiker , und man gewährte ihm entsprechende akademische Anerkennung in Form von Auszeichnungen ; sein
  • Seefahrt . 1925 und 1926 absolvierte er eine entsprechende Schulung in Leningrad . Als Seemann war er
  • eng mit Crawford zusammen , die über keine entsprechende Schauspielausbildung verfügte . Beide verständigten sich intensiv bei
Heiliger
  • der Ortschaft , die einst auch durch eine entsprechende Burg ihre Macht unterstreichen konnte . Valley war
  • erinnerte der Name an die ihr territorial etwa entsprechende antike , von Kaiser Augustus eingerichtete Region (
  • Nähe der wichtigen Stadt Rayy - stellt die entsprechende Nisbe im Namen des 874/75 oder 884/85 verstorbenen
  • , aus Oberitalien also , gab es eine entsprechende Dogana da Terra . Die Zecca , von
Band
  • verweigert werden , was bedeutet , dass das entsprechende Medium verboten ist . ( Refused Classification )
  • „ opening transaction " ) verkauft , ohne entsprechende Bestände zu besitzen ( „ Leerverkauf “ )
  • ) falle und somit legal sei , da entsprechende Passagen des Child Pornography Prevention Acts ( CPPA
  • oder einem anderen Netzwerkbetreiber betrieben wird und eine entsprechende Übereinkunft ( " roaming agreement " ) mit
Haydn
  • Kurzzusammenfassung
  • lautet
  • Illumos
  • 0.7.1
  • Telefonmitschnitte
  • Jahr 1906 ) . In Italien wird der entsprechende italienische Begriff capoluogo in derselben Weise für die
  • aus dem ersten Teil der Sinfonie . Der entsprechende Abschnitt im Pfingsthymnus lautet " Accende lumen sensibus
  • in dem der Danielsberg erwähnt wird . Die entsprechende Passage lautet : Nachdem die Eisenbahn durch die
  • Krone war in 100 Heller unterteilt . Die entsprechende Übersetzung ist im Tschechischen haléř oder halíř ,
Fluss
  • touristische Straßen gebaut , teils entstanden sie durch entsprechende Kennzeichnung bestehender Straßen . Insgesamt gibt es in
  • verändert . Durch die Flächennutzungsplanung der Verbandsgemeinde und entsprechende Bebauungspläne der Ortsgemeinden werden Gewerbe - und Industriegebiete
  • Bebauung wuchs zu Beginn auch das Stadtgebiet durch entsprechende Eingemeindungen . Weil diese im Gegensatz zur Siedlungstätigkeit
  • nahe dem Gallusviertel sind in diesen gründerzeitlichen Stadtteilen entsprechende Entwicklungen absehbar . Neben den Wallanlagen erhielt die
Chemie
  • die Schmutzanhaftung . Dabei wird die Mikrorauigkeit durch entsprechende mineralische " Füllstoffe " herabgesetzt . Ein Fliesenspiegel
  • ( Trennmittel ) aufgebracht . Dieses Gießpulver enthält entsprechende Stoffe , die ein Anhaften des Stranges an
  • gewinnen . Hier kommen beim Brauchwasser und Kondensat entsprechende Wasseraufbereitungssysteme ( zum Beispiel Sorptions - oder Ionenaustauscher
  • , Autoreparatur - und Industrielacke sowie Bautenanstrichmittel und entsprechende Beschichtungsverfahren . Wasser - , Pulver - und
Unternehmen
  • sowie den Materialfluss im Herstellungsbetrieb ab und integriert entsprechende IT-Systeme . Weiterhin werden Fabrikplanungsprojekte für die Getränkeindustrie
  • zwischen Produkten verschiedener Hersteller . Die Wi-Fi-Alliance testet entsprechende Komponenten nach eigenen Richtlinien . Produkte , die
  • auch den TCO-Standard für ergonomische Bildschirme und vergibt entsprechende Gütesiegel . Sie wird in diesem Bereich vom
  • betrieb die BayWa auch den Autohandel und baute entsprechende Autohäuser und Kfz-Werkstätten für den Vertrieb von Fahrzeugen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK