entsprechende
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-spre-chen-de |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (6)
- Griechisch (6)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (8)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
съответните
Die Mitgliedstaaten müssen rechtzeitig Entwicklungsschwerpunkte festlegen und entsprechende Projekte ausarbeiten , wobei sicherzustellen ist , dass es sich dabei um integrierte Projekte handelt , die alle verfügbaren europäischen Gelder und insbesondere die Chancen für eine regionale Zusammenarbeit im Blick haben .
Държавите-членки трябва да определят приоритетни области за развитие и да изготвят съответните проекти в разумен срок , като се уверят , че представляват интегрирани проекти , насочени към всички налични европейски фондове и най-вече възможностите за регионално сътрудничество .
|
entsprechende Vorschläge |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
съответните предложения
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tilsvarende
Wie erfolgreich kann eine Strukturpolitik sein , wenn es nicht gelingt , Geld für entsprechende Maßnahmen , für die wir es als Parlament budgetieren , zur Verfügung zu stellen ?
Hvor succesrig kan en strukturpolitik være , hvis det ikke lykkes at stille penge til rådighed til tilsvarende foranstaltninger , som Parlamentet har afsat midler til på sit budget ?
|
entsprechende |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
passende
Es wären lediglich entsprechende Kontrollmaßnahmen und die Einhaltung der bestehenden Impfvorschriften im betroffenen Mitgliedstaat notwendig gewesen .
Det havde blot været nødvendigt med passende kontrolforanstaltninger og overholdelsen af de eksisterende vaccinationsbestemmelser i den berørte medlemsstat .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
relevante
Ich weise hiermit darauf hin , dass das Präsidium aufgefordert ist , eine entsprechende Mittelübertragung zu beantragen .
Jeg henviser hermed til , at Præsidiet er blevet opfordret til at anmode om overførsel af relevante midler .
|
eine entsprechende |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
en tilsvarende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
appropriate
Heute sollte jeder Staat die Rechte aller seiner Bürger schützen , also auch Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen bekämpfen , indem er entsprechende Gesetze erlässt und umsetzt .
In our times every state should safeguard the rights of all its citizens , and consequently combat discrimination and violence against women by drafting and implementing appropriate legal provisions .
|
entsprechende Maßnahmen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
appropriate measures
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
selle
Sie alle haben eine entsprechende Verpflichtung abgegeben .
Nad kõik võtsid omale selle kohuseks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
asianmukaisia
Nach Abschluss dieser Studie werden wir die Ergebnisse analysieren und erforderlichenfalls zum gegebenen Zeitpunkt entsprechende Maßnahmen einleiten .
Kun tämä tutkimus on valmistunut , analysoimme sen tuloksia , ja asianmukaisia toimia toteutetaan aikanaan , mikäli ne osoittautuvat tarpeellisiksi .
|
entsprechende |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vastaavia
Wir haben entsprechende Anträge gestellt .
Olemme ehdottaneet vastaavia tarkistuksia .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asianmukaista
Als entsprechende Folgemaßnahme zum Gipfel von Kopenhagen halten wir es für absolut notwendig , daß alle Länder , die diese Anforderung noch nicht erfüllen , eine Entscheidung in diesem Sinne treffen .
Jotta Kööpenhaminan huippukokouksen seuranta olisi asianmukaista , kaikkien niiden maiden , jotka eivät noudata tätä päätöslauselmaa , olisi päätettävä sen noudattamisesta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nécessaires
Er hat auch bei den indonesischen Behörden darauf gedrängt , daß die entsprechende medizinische Versorgung und Betreuung gewährleistet wird .
Il a également poussé le gouvernement indonésien à faire en sorte que les soins médicaux nécessaires soient prodigués .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
appropriée
Abschließend möchte ich besonderen Nachdruck auf die Rolle der Mitgliedstaaten legen , welche die Kompetenzen und eine spezifische Berufsausbildung der in den Vereinigungen ehrenamtlicher Helfer und sozialen Kooperativen tätigen Personen fördern müssen , um ihnen eine der jeweiligen Form der Behinderung entsprechende Ausbildung zu vermitteln .
Pour conclure , je me permets d'insister sur le rôle que les États membres doivent assumer dans la promotion des compétences et de la formation professionnelle des personnes actives dans les associations de bénévolat , les coopératives sociales , afin d'offrir une préparation appropriée , qui soit adaptée aux diverses formes de handicap .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
adéquate
Wir sollten nun ein besonders großes Augenmerk auf eine entsprechende Informationskampagne legen , um zu gewährleisten , dass die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union sich der Rechte bewusst sind , die sie von nun an in Anspruch nehmen dürfen .
Nous devons maintenant veiller à mettre en place une campagne d'information adéquate visant à informer les citoyens de l'Union européenne des droits dont ils disposent désormais .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conditions
Das heißt natürlich , daß wir erst einmal auf Solidarität innerhalb der abhängigen Arbeit setzen werden , aber wir müssen natürlich auch die entsprechende öffentliche Förderung dafür bereitstellen , und es muß auch einen Anteil am Produktivitätszuwachs für die abhängige Arbeit geben .
Cela suppose naturellement que nous misions sur la solidarité dans le cadre du travail salarié , mais il convient que nous organisions par l'action publique les conditions qui la favorise .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se
Hier sollten wir nicht nur deklaratorisch arbeiten , sondern entsprechende Maßnahmen ergreifen .
En ce sens , il ne faut pas se contenter de faire de belles déclarations : nous devons prendre les mesures nécessaires .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
qu'il
Er ist ein Schritt in die richtige Richtung - ein kleiner zwar , aber immerhin ein Schritt . Was wir auch brauchen , sind entsprechende Maßnahmen - nicht , weil der Lobbyismus insgesamt schädlich ist oder alle Lobbyisten von Übel sind , sondern weil es absolut inakzeptabel ist , dass der Lobbyismus solch großen Einfluss gewonnen hat und es keine verbindlichen Regeln für ein Maximum an Offenheit in diesem Bereich gibt .
Il faut agir , non pas parce que toutes les activités de lobbying sont néfastes ou parce que tous les lobbyistes sont mauvais , mais parce qu'il est absolument inacceptable que le lobbying ait une telle influence sans qu'il n ' y ait de règles contraignantes en matière d'ouverture .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ανάλογες
Soviel ich weiß , besitzen die Parlamente entweder entsprechende Fachausschüsse , die darüber befinden können und den jeweiligen Minister über die Verwendung der Mittel befragen können , oder es gibt Haushaltskontrollausschüsse , die die Verwendung dieser Mittel überprüfen .
Απ ' όσο γνωρίζω , τα κοινοβούλια είτε διαθέτουν ανάλογες ειδικές επιτροπές που μπορούν να λαμβάνουν σχετικές αποφάσεις και να ζητούν πληροφορίες από τους εκάστοτε υπουργούς για τη χρήση των πόρων , είτε υπάρχουν επιτροπές ελέγχου του προϋπολογισμού που ελέγχουν τη χρήση αυτών των πόρων .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αντίστοιχη
Es ist für die Kohärenz und die Transparenz der europäischen Gesetzgebung wichtig und notwendig , eine entsprechende Regelung auch für die dritte horizontale Richtlinie zu wählen , die wir hier beraten .
Είναι σημαντικό για τη συνοχή και τη διαφάνεια της ευρωπαϊκής νομοθεσίας να επιλεχθεί μία αντίστοιχη ρύθμιση και για την τρίτη οριζόντια οδηγία που αποτελεί σήμερα το αντικείμενο της διαβούλευσής μας .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
στοιχεία
Lägen uns entsprechende Hinweise für andere Bereiche vor , dann würden wir wie stets versuchen , die Wettbewerbsbestimmungen wirksam durchzusetzen .
Αν είχαμε στοιχεία και για άλλους τομείς , θα προσπαθούσαμε , όπως πάντα , να είμαστε αποτελεσματικοί όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σχετική
Wissen lässt sich ohne die entsprechende Infrastruktur nicht austauschen , weil diese Infrastruktur einen großen Beitrag dazu leistet , dass eine effektive Umgebung geschaffen wird , in der hochmoderne Forschung , die für uns so wichtig ist , stattfinden kann .
Δε θα ήταν δυνατή η ανταλλαγή γνώσης χωρίς τη σχετική υποδομή , καθώς παίζει ένα σημαντικό ρόλο στη δημιουργία ενός αποτελεσματικού περιβάλλοντος για τη διενέργεια επίκαιρης και εξαιρετικά απαραίτητης έρευνας .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κατάλληλη
Wenn wir erst die entsprechende Rechtsgrundlage haben , werden wir dazu in der Lage sein , jedem eine Sicherheitspflicht aufzuerlegen , aber die Option und Verantwortung , zu wählen , liegt bei den Mitgliedstaaten .
Όταν θα διαθέτουμε την κατάλληλη νομική βάση , θα είμαστε σε θέση να επιβάλλουμε υποχρέωση ασφαλείας σε όλους , αλλά η επιλογή και η ευθύνη της επιλογής εναπόκειται στα κράτη μέλη .
|
eine entsprechende |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ανάλογη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adeguate
Herr Kommissar , wir wären für Antworten und für eine entsprechende Abhilfe in den Gesetzgebungen der Kommission dankbar .
Commissario , gradiremmo ricevere alcune risposte e assistere all ' introduzione di modifiche adeguate nella legislazione promossa dalla Commissione .
|
entsprechende Aussprache eintreten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Avvieremo un
|
Sie müssen entsprechende Schritte einleiten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dovreste prendere i provvedimenti necessari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atbilstošas
Die Kommission hat die Situation sehr sorgfältig untersucht und entsprechende Strategien entwickelt .
Komisija ļoti rūpīgi izvērtēja šo situāciju un izstrādāja atbilstošas politikas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
atitinkamas
Die Einschätzung der Jahresabrechnung durch das Parlament und die entsprechende Entlastung fallen unter diese Kategorie .
Pateiktų biudžeto įvykdymo finansinių ataskaitų Parlamento vertinimas ir atitinkamas jų patvirtinimas priskiriami šiai kategorijai .
|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ne
Ich bitte die EU-Staaten dringend um entsprechende Regelungen , damit die Kosten für Mutterschaftsurlaub auch durch die Gesellschaft getragen werden und nicht alleine durch die Arbeitgeber , damit Eltern mehr Optionen im Hinblick auf die Gestaltung der Arbeitszeiten haben und damit Kinderbetreuungseinrichtungen flexiblere Öffnungszeiten anbieten , so dass Frauen und Männer Beruf und Familie besser in Einklang bringen können .
Raginu ES valstybes nustatyti , kad motinystės atostogų sąnaudas padengtų ne tik darbdavys , bet ir visuomenė , taip pat sudaryti daugiau galimybių tėvams dirbti laisvu grafiku , o vaikų priežiūros institucijoms - nustatyti lanksčias darbo valandas , kad ir moterys , ir vyrai galėtų sėkmingiau derinti darbą ir šeiminį gyvenimą .
|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sprendimą
Ich denke wir sollten eine entsprechende Anweisung hinzufügen , die der Sicherheit des Kindes bzw . des Reisenden dienlich ist .
Manau , turėtume priimti sprendimą , naudingą vaikui , tikriau sakant , keleiviui .
|
entsprechende Verpflichtung abgegeben |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Visi gamintojai pasiryžę tai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
passende
Das größte Problem betrifft jedoch folgendes : Die Kommission hat es bisher nicht geschafft , uns entsprechende Vorlagen zu den Anhängen zu machen , und nach Artikel 9 über die zu erstellenden Sicherheitsberichte müssen diese Kriterien noch erarbeitet werden .
De grootste knelpunten hebben evenwel betrekking op het volgende : de Commissie is er tot dusverre niet in geslaagd om passende voorstellen voor de bijlagen te formuleren en ook de te hanteren criteria in het kader van artikel 9 inzake de veiligheidsrapporten , ontbreken nog .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
maatregelen
Mit Blick auf die Einführung konkreter Maßnahmen , um die Schwankungen der Kapitalmärkte zu bekämpfen , um die Kapitalbewegungen in der EU - vor allem den spekulativen Kapitalverkehr - zu kontrollieren und um auch die Risiken von Finanzkrisen so weit wie möglich zu verringern , haben wir mit einem Änderungsantrag versucht , die Annahme einer Aufforderung an die Kommission zu erreichen , entsprechende konkrete Maßnahmen in ihren Aktionsplan aufzunehmen .
We hebben geprobeerd concrete maatregelen te introduceren om zo te compenseren voor de grillen van de kapitaalmarkten en de kapitaalstromen binnen de Europese Unie , inzonderheid die van speculatieve aard . Daarom , en ook om het risico van financiële crises te minimaliseren , hebben we een voorstel tot wijziging ingediend teneinde de Commissie aan te sporen om in haar actieplan hiervoor concrete maatregelen op te nemen .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ten
Gerade haben wir darüber gesprochen , dass die Türkei eine entsprechende Gesetzgebung einführen muss und dass es nicht ausreicht , einfach nur bestimmten Gesetzen zuzustimmen .
Wij zeiden zojuist dat Turkije wetgeving ten uitvoer moet leggen en dat het onvoldoende is dat alleen de juiste wetten worden aangenomen .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kunnen
Wir hoffen , die entsprechende Vereinbarung bald unterzeichnen zu können , sodass unsere Delegation pünktlich eröffnet werden kann .
We hopen dat we de oprichtingsovereenkomst snel kunnen tekenen , zodat onze delegatie zonder vertraging geopend kan worden .
|
Wir brauchen entsprechende Garantien |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Hiervoor zijn adequate voorzorgsmaatregelen nodig
|
Der entsprechende Abschnitt Q fehlt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Het Subdeel Q hierover ontbreekt
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
odpowiednie
Ich fordere dazu auf , dass entsprechende Maßnahmen ergriffen werden .
Żądam , aby zostały podjęte odpowiednie środki .
|
entsprechende |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odpowiednich
Wie will der Rat dafür sorgen , dass für die Bürger der Republiken Moldawien und Georgien möglichst bald Visa-Erleichterungen geschaffen werden und entsprechende Abkommen in Kraft treten ?
Jakie działania podejmie Rada , aby przyczynić się do ułatwienia systemu wizowego dla obywateli Mołdawii i Gruzji oraz wdrożenia odpowiednich porozumień ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
adequadas
Sie sollten dann auch entsprechende Betreuungseinrichtungen für Kinder vorfinden .
Então , também se lhes deverá proporcionar estruturas adequadas de acolhimento de crianças .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
correspondente
Wir sollten daher durch entsprechende Koordinierung auch der bilateralen Berichte sicherstellen , daß unser Wunsch zur Zusammenarbeit von den transkaukasischen Partnern ernst genommen wird ; gemeinsame , noch weitergehende Vorschläge im Rahmen der bilateralen Berichte , also zu Aserbaidschan , Armenien und Georgien , können als Anregungen in die weiteren Verhandlungen mit aufgenommen werden .
Nesse sentido , deveríamos assegurar-nos , através da correspondente coordenação dos relatórios bilaterais , que os nossos parceiros da Transcaucásia levam a sério o nosso desejo de cooperação ; propostas comuns mais alargadas ainda , no quadro dos relatórios bilaterais , ou seja , em relação ao Azerbeijão , à Arménia e à Geórgia , podem ser sugestões a adoptar nas futuras negociações .
|
entsprechende Maßnahmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
medidas adequadas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
corespunzătoare
Dabei gibt es keinen Zweifel , dass die UNO weltweit gestärkt und ihre Rolle im internationalen System durch eine entsprechende Reform gestärkt werden müssen .
Fără nicio îndoială , ONU şi rolul său în sistemul internaţional trebuie consolidate la nivel mondial , cu ajutorul unor reforme corespunzătoare .
|
entsprechende |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
adecvate
Um künftig eine größere Wirkung zu erzielen , müssen wir uns auf den fraglichen Herausforderungen entsprechende territoriale Einheiten konzentrieren .
Pentru a fi mai eficienţi în viitor , trebuie să ne concentrăm asupra unităţilor teritoriale care sunt adecvate pentru provocările respective .
|
entsprechende Initiativen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
luaţi iniţiative
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
motsvarande
Würde man das Projekt so modifizieren , daß es alle oben genannten Anforderungen erfüllt , dann würden sich die dafür einzusetzenden finanziellen Mittel und der für eine entsprechende Nachrüstung erforderliche zeitliche Rahmen derartig verändern , daß alle bisher getroffenen Annahmen weit überschritten würden .
Om man skulle modifiera projektet så att det uppfyller alla ovan nämnda krav , då skulle de ekonomiska medel och den tidsram som krävs för en motsvarande upprustning så till den grad förändras att alla hittills beslutade godkännanden vida skulle överskridas .
|
entsprechende |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lämpliga
Ich bin zuversichtlich , dass wir in der zweiten Hälfte des nächsten Jahres entsprechende Vorschläge zu einer neuen , auch avancierten Form der Assoziierung präsentieren können .
Jag är övertygad om att vi under andra halvåret nästa år kommer att kunna lägga fram lämpliga förslag om en ny och avancerad associeringsform .
|
entsprechende |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lämplig
Allein die erste Säule bietet die Voraussetzungen für die Annahme europäischer Rechtsvorschriften unter Achtung der demokratischen Grundsätze und garantiert eine entsprechende gerichtliche Kontrolle .
Den första pelaren är den enda pelare som gör det möjligt att anta EU-lagstiftning utifrån demokratiska principer , och därigenom säkerställs en lämplig rättslig kontroll .
|
entsprechende Vorschläge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lämpliga förslag
|
eine entsprechende |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
motsvarande
|
Das bedeutet auch entsprechende Budgetmittel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det innebär också motsvarande budgetmedel
|
Daher sind entsprechende Maßnahmen notwendig |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Därför krävs lämpliga åtgärder
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
primerané
In dieser Mitteilung haben wir besonders darauf hingewiesen , dass es uns trotz hervorragender Kapazitäten im Bereich Forschung und Entwicklung in bestimmten Schlüsseltechnologien nicht gelingt , entsprechende Erfolge zu erzielen , wenn es darum geht , die FuE-Ergebnisse in Industrieerzeugnisse und Dienstleistungen umzusetzen .
V uvedenom oznámení sme zdôraznili , že napriek vynikajúcim kapacitám v oblasti výskumu a vývoja v rámci určitých základných podporných technológií sa nám nedarí dosiahnuť primerané výsledky , pokiaľ ide o ich premenu na tovary a služby .
|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
príslušné
Wir müssen hier in Europa unsere Vorschriften und Kontrollen verbessern und entsprechende Anstrengungen unternehmen , damit in China und Drittländern sichere Produkte hergestellt werden .
Pán predsedajúci , v Európe musíme zlepšiť poriadok v našich predpisoch a kontrolách a vynaložiť príslušné úsilie tak , aby boli v Číne a tretích krajinách vyrábané bezpečné výrobky .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tiež
Können Sie in Anbetracht dessen , dass das Problem weiter zunimmt und auch künftig weiter zunehmen wird , bestätigen , dass Sie eine entsprechende Aufstockung des Budgets empfehlen werden ?
Keďže tento problém sa zväčšuje a bude sa zväčšovať aj naďalej , môžete potvrdiť , že budete odporúčať , aby sa tiež rozpočet aj naďalej zvyšoval ?
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takéto
Frau Präsidentin ! Ich wollte den Kollegen Klute fragen , wie sein Vorschlag zu den europaweit organisierten Staatsanleihen und Eurobonds mit der Haltung des deutschen Bundesverfassungsgerichts in ähnlichen Fragen in Einklang zu bringen ist , und wie er glaubt , dass das wohl enden würde , sollte eine solche entsprechende Maßnahme vor dem Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe angefochten werden .
( DE ) Vážená pani predsedajúca , chcel by som sa pána Kluteho spýtať , ako možno jeho návrh na celoeurópske štátne dlhopisy a európske dlhopisy zosúladiť s postojom nemeckého Spolkového ústavného súdu k tejto veci a aký rozsudok by bol podľa jeho názoru prijatý , keby takéto opatrenie bolo napadnuté a predložené nemeckému Spolkovému ústavnému súdu v Karlsruhe .
|
entsprechende Normen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
príslušné normy
|
Können Sie entsprechende Zahlen vorlegen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Môžete nám poskytnúť tieto údaje
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ustrezne
Sie dürfen erst gar nicht in Lampedusa ankommen , und die EU-Agentur FRONTEX müsste diesbezüglich von uns entsprechende Vollmachten bekommen .
Ne bi jim smeli dovoliti , da pridejo na Lampeduso , agenciji EU Frontex pa moramo dati ustrezne pristojnosti , da bo za to tudi poskrbela .
|
entsprechende |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ustrezna
Sollte jemand anderer Meinung sein , hat der Club entsprechende Bestimmungen zur weiteren Vorgehensweise .
Če kdo misli drugače , ima klub ustrezna pravila o tem , kako ravnati .
|
entsprechende |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ustrezno
Ich hoffe sehr auf eine entsprechende Umsetzung der geänderten Verordnung in allen EU-Mitgliedstaaten .
Resnično upam , da se bo spremenjena uredba ustrezno izvajala v vseh državah članicah EU .
|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ustreznih
Wir sind schon auf unseren Haushaltsausschuss zugegangen und haben betont , dass wir natürlich die Mittelfortschreibung wollen , dass wir wollen , dass entsprechende Gelder eingesetzt werden .
Obrnili smo se že na naš Odbor za proračun in poudarili , da seveda hočemo , da se sredstva še naprej zagotavlja , hočemo pa tudi uporabo ustreznih sredstev .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mogoče
Der Finanzierungsvorschlag sieht auch noch 11 Milliarden Euro für das " Smart Cities-Programm " vor , damit auch hier entsprechende Antworten gegeben werden .
Predlog za financiranje je predvidel še 11 milijard EUR za program " pametnih mest " , tako da bi bilo primerne odgovore mogoče najti tudi na tem področju .
|
entsprechende |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pomoč
Abschließend möchte ich nochmals betonen , dass sich die Kommission in hohem Maße zu einer problemlosen Schaffung des EAD verpflichtet fühlt und bereit ist , diesem neuen europäischen Dienst die entsprechende Unterstützung und Hilfe zu gewähren .
Dovolite mi , da na koncu izrazim trdno zavezo Komisije zagotovitvi neoviranega oblikovanja ESZD in njeno pripravljenost , da tej novi evropski službi ponudi vso potrebno podporo in pomoč .
|
entsprechende Bedeutung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ustrezen pomen
|
Können Sie entsprechende Zahlen vorlegen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ali lahko zagotovite takšne podatke
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
correspondiente
Es wird daher jetzt darum gehen , daß man die von den Wissenschaftlern aufgezeigten unterschiedlichen Risiken je nachdem , um welche Art von Risikomaterial es sich handelt , in Verbindung mit der Unterschiedlichkeit der Risiken je nach geographischer Herkunft der Tiere zu einem Ganzen zusammenfügt und daraus eine entsprechende endgültige oder weitere Bewertung ableitet .
Por consiguiente , ahora tendremos que considerar conjuntamente los diferentes riesgos que han señalado los científicos en función del tipo de producto de que se trate y los riesgos diferenciados en función del origen geográfico de los animales , con objeto de proceder a la correspondiente evaluación , definitiva o continua , de los mismos .
|
entsprechende |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
correspondientes
Das Ziel der Gemeinschaft sollte dabei sein , zum Ende des Zeitraums 2000 bis 2006 durch entsprechende Anstrengungen der Mitgliedstaaten - je nach ihrer derzeitigen Situation - eine stärkere Kohärenz zu erreichen . "
Con todo ello , la Comunidad pretende lograr una mayor coherencia hacia finales del período 2000-2006 gracias a los esfuerzos correspondientes de los Estados miembros , cada uno de acuerdo con su situación peculiar . »
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
adecuada
Der entsprechende Schutz der gespeicherten Übermittlungsdaten muß gewährleistet sein .
Deberá garantizarse una seguridad adecuada de los datos conservados relativos al tráfico .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Nutzer des Binnenmarktes , dass dieser Bericht angenommen wird und der entsprechende Besitzstand überprüft wird .
Va en el interés conjunto de todos los usuarios del mercado interior que se adopte este informe y que se revise el acervo en las partes correspondientes .
|
entsprechende |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apropiada
Auch dort , wo es entsprechende Gesetze gibt , bleibt deren Durchsetzung in den Mitgliedstaaten hinter den rechtlichen Anforderungen der Europäischen Union zurück .
Incluso cuando contamos con la legislación apropiada , su aplicación en el ámbito de los Estados miembros queda por detrás de las exigencias jurídicas de la Unión Europea .
|
Wir haben entsprechende Anträge gestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hemos presentado las correspondientes enmiendas
|
Ich bitte um entsprechende Ergänzung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le ruego que lo corrija
|
Wir müssen entsprechende Maßnahmen einleiten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Debemos adoptar medidas al respecto
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
entsprechende |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
megfelelő
Weitere und entsprechende Maßnahmen sollten dann gemäß einer gründlichen Situationsanalyse ergriffen werden .
Ezt követően további megfelelő intézkedéseket lehet hozni , a helyzet alapos elemzésére építve .
|
entsprechende |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intézkedéseket
Weitere und entsprechende Maßnahmen sollten dann gemäß einer gründlichen Situationsanalyse ergriffen werden .
Ezt követően további megfelelő intézkedéseket lehet hozni , a helyzet alapos elemzésére építve .
|
Häufigkeit
Das Wort entsprechende hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2661. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 29.06 mal vor.
⋮ | |
2656. | privaten |
2657. | Bernd |
2658. | Anerkennung |
2659. | Beck |
2660. | Sonne |
2661. | entsprechende |
2662. | nordwestlich |
2663. | 250 |
2664. | erlaubt |
2665. | schwere |
2666. | 48 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entsprechenden
- bestimmte
- gegebenenfalls
- spezielle
- zusätzliche
- solche
- ggf
- geeignete
- derartige
- entsprechender
- überprüft
- betreffenden
- notwendige
- eindeutige
- vorzunehmen
- generelle
- vorgegeben
- korrekte
- erfolgen
- Gegebenenfalls
- bestimmter
- grundsätzlich
- festlegen
- Zusatzjobs
- erforderlich
- Vorgabe
- Sofern
- festgelegte
- sofern
- fehlerhafte
- prinzipiell
- notwendigen
- korrekten
- geprüft
- eventuelle
- erforderliche
- nachträgliche
- festzulegen
- mögliche
- erlaubt
- vergleichbare
- notwendig
- vorliegen
- erforderlichen
- etwaige
- Kontrollen
- vorgeschriebene
- einzelne
- prüfen
- festgelegten
- müssen
- Möglichkeit
- Überprüfung
- zwingend
- überprüfen
- und/oder
- anderweitige
- Änderung
- durchzuführen
- festgelegt
- betreffende
- definierte
- speziellen
- Grundsätzlich
- Beispielsweise
- ähnliche
- Abfrage
- bestimmten
- bspw
- einzelner
- vorliegt
- zulassen
- anordnen
- hierzu
- Entsprechende
- gestatten
- vorgeschrieben
- ausreichende
- Einhaltung
- anzugeben
- usw
- Einschränkung
- gesonderte
- erfüllt
- vorgegebenen
- erfüllen
- bezüglich
- individuelle
- Maßnahme
- Löschungen
- angeben
- unzulässige
- Voraussetzungen
- Kennzeichnung
- regeln
- Beschränkungen
- sichergestellt
- Beschränkung
- Anordnung
- Überprüfungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine entsprechende
- die entsprechende
- das entsprechende
- durch entsprechende
- der entsprechende
- und entsprechende
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈʃpʀɛçn̩də
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- vermögende
- belastende
- Jahrtausende
- hinreichende
- zurückhaltende
- folgende
- ungenügende
- Vorstandsvorsitzende
- vorliegende
- vorbeugende
- Dutzende
- Bundesvorsitzende
- überwiegende
- glänzende
- passende
- bedeutende
- Liebende
- Überlebende
- umfassende
- ausreichende
- Vorsitzende
- schwerwiegende
- nachfolgende
- grundlegende
- Vorstandsvorsitzender
- Abende
- anschließende
- abwertende
- bahnbrechende
- überragende
- Vorsitzender
- wütende
- befriedigende
- herausragende
- unbedeutende
- Fraktionsvorsitzender
- Canada
- Eingeweide
- Bodenkunde
- würde
- schnurgerade
- Monde
- Pagode
- vorübergehende
- Dienstgrade
- Palisade
- gerade
- Oxide
- Legislaturperiode
- schade
- Kinderheilkunde
- Förde
- Sande
- Augenheilkunde
- Rhede
- Baumrinde
- Rückblende
- Kirchengebäude
- Fabrikgelände
- Milde
- stünde
- Diode
- Bude
- imstande
- Gerede
- Gebilde
- Baade
- Melde
- Blockade
- stammende
- Gelübde
- jede
- Buchbestände
- Made
- Verwaltungsbehörde
- Zellwände
- Wasserstände
- Gerlinde
- faszinierende
- Gemälde
- Außenstehende
- überwältigende
- Blattscheide
- Fassade
- Legende
- Studierende
- Tenside
- Felde
- Jagdhunde
- Halde
- Bede
- Zeitenwende
- Dachverbände
- Gelände
- Getreide
- Wortende
- Esplanade
- Wade
- Elfriede
- befinde
Unterwörter
Worttrennung
ent-spre-chen-de
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- dementsprechende
- zweckentsprechende
- altersentsprechende
- Dementsprechende
- fachentsprechende
- sinnentsprechende
- zeitentsprechende
- Altersentsprechende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Sprache |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Automarke |
|
|
Film |
|
|
Heiliger |
|
|
Band |
|
|
Haydn |
|
|
Fluss |
|
|
Chemie |
|
|
Unternehmen |
|