Häufigste Wörter

Bestimmung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Bestimmungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Be-stim-mung
Nominativ die Bestimmung
die Bestimmungen
Dativ der Bestimmung
der Bestimmungen
Genitiv der Bestimmung
den Bestimmungen
Akkusativ die Bestimmung
die Bestimmungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Bestimmung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
разпоредба
de Im Ausschuss für Kultur und Bildung wollten wir verhindern , dass diese Bestimmung die Kosten in diesem Bereich in die Höhe treibt , aber leider ist dieser Änderungsantrag gescheitert .
bg В комисията по култура и образование не искахме въпросната разпоредба да доведе до по-високи разходи в тази област , но за съжаление изменението не беше прието .
Bestimmung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
определяне
de Ich möchte darauf hinweisen , dass die vorgebrachte mündliche Anfrage durch einen Beschluss der Europäischen Kommission über die Bestimmung der Bevölkerungsgruppen , die den sozialen Wohnungsbau in den Niederlanden in Anspruch nehmen können , veranlasst worden ist .
bg Искам да подчертая , че зададеният тук въпрос , изискващ устен отговор , беше продиктуван от едно решение на Европейската комисия за определяне на групите , които могат да се възползват от социално настаняване в Нидерландия .
Diese Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тази разпоредба
wichtige Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
важна разпоредба
diese Bestimmung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
тази разпоредба
diese Bestimmung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
разпоредба не
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bestimmung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
bestemmelse
de Weiterhin schlägt Herr Freitas in seinem Bericht vor , die Bestimmung zu ändern , wonach die Verordnung einen ständigen Einsatz von Beobachtern in den Flotten vorschreibt , und statt dessen ein Auswahlsystem vorzusehen .
da For det andet foreslår hr . Freitas ' betænkning en ændring af den bestemmelse , hvorigennem forordningen ville indføre fuld observatørdækning af flåderne , og forlanger i stedet et stikprøvesystem .
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bestemmelsen
de Völlig absurd ist auch die Bestimmung , dass die Dauer des Gewahrsams bei fehlender Kooperation durch die Behörden des Herkunftslandes verlängert werden kann .
da En anden absurditet er bestemmelsen , hvorved perioden for tilbageholdelse kan forlænges i mangel af " forvaltningsretligt " samarbejde fra oprindelseslandet .
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
denne bestemmelse
diese Bestimmung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
denne bestemmelse
wichtige Bestimmung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
vigtig bestemmelse
dieser Bestimmung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
denne bestemmelse
neuen Bestimmung
 
(in ca. 87% aller Fälle)
nye bestemmelse
Diese Bestimmung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Denne bestemmelse
eine Bestimmung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
en bestemmelse
Wozu diese Bestimmung ?
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Hvorfor denne bestemmelse ?
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Denne bestemmelse er beklagelig
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bestimmung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
provision
de Meiner Ansicht nach sind die Billigung der Zuckerung sowie die Bestimmung , wonach diese Praktik nicht auf dem Etikett angegeben werden muss , für Verbraucher kritisch .
en In my opinion , however , endorsing the practice of sugaring and the provision under which this practice does not have to be indicated on the information label for consumers are critical points .
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a provision
neue Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
new provision
Diese Bestimmung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
This provision
diese Bestimmung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
this provision
eine Bestimmung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
a provision
dieser Bestimmung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
  • this provision
  • This provision
So lautet die Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That is the rule
Andernfalls ist diese Bestimmung nutzlos
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otherwise it is useless
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
That was the arrangement .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
That is the rule .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Bestimmung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
säte
de Wichtig ist , dass zur Sicherstellung der Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und - Bürger eine Bestimmung in das Abkommen aufgenommen wurde , nach der es von Brasilien nur für alle Mitgliedstaaten der Union ausgesetzt oder gekündigt werden kann .
et Oluline on , et kõikide ELi kodanike võrdse kohtlemise tagamiseks on lepingusse lisatud säte , et Brasiilia võib lepingu täitmise peatada või lõpetada ainult kõigi liidu liikmesriikide suhtes korraga .
Bestimmung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
sätte
de Die Regierung hebt zudem die Bestimmung auf , wonach das Arbeitsministerium den Geltungsbereich von Sektorvereinbarungen auch auf Arbeitnehmer ausweiten kann , die nicht in den Verhandlungen vertreten waren . "
et Valitsus peab tühistama sätte , mis lubab tööministeeriumil laiendada kõiki valdkondlikke lepinguid isikutele , kes ei ole läbirääkimistel esindatud .
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Seda sätet tuleks taunida
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bestimmung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
säännös
de Die vorliegende Richtlinie muss auch eine Bestimmung über Sanktionen beinhalten , die im Rahmen der in Anwendung der vorliegenden Richtlinie erlassenen nationalen Rechtsvorschriften vorzusehen sind .
fi Direktiivissä on oltava myös säännös seuraamuksista , joista on säädettävä tämän direktiivin soveltamiseksi hyväksytyssä kansallisessa lainsäädännössä .
Bestimmung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
määräys
de Die Verträge enthalten auch eine Bestimmung hinsichtlich der Anerkennung kultureller Bräuche .
fi Sopimuksessa on myös kulttuuriperinteen huomioon ottamista koskeva määräys .
Bestimmung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
säännöksen
de Die Einführung dieser Bestimmung kann zu einer finanziellen Last führen , die für diese kleinen und mittelgroßen Hersteller zu groß ist , und die meisten Futtermittelhersteller fallen unter diese beiden Kategorien .
fi Tämän säännöksen käyttöönotto saattaa aiheuttaa näille pienille ja keskisuurille tuottajille liian suuren taloudellisen taakan , ja useimmat rehuntuottajat kuuluvat jompaankumpaan näistä ryhmistä .
Bestimmung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
säännöstä
de Insbesondere bin ich nicht mit der Bestimmung einverstanden , in der von den Unterzeichnern in den meisten Mitgliedstaaten die Angabe ihrer Personalausweisnummern verlangt wird .
fi En hyväksy etenkään säännöstä , jossa edellytetään , että allekirjoittajien on useimmissa jäsenvaltioissa ilmoitettava henkilökohtainen tunnistenumeronsa .
Bestimmung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
määräystä
de Ich bin auch bereit , diese Bestimmung mit einer Nicht-Regressionsklausel zu versehen , die die Mitgliedstaaten an einer Minderung des Schutzes , der bereits mit der Umsetzung der geänderten Richtlinie gegeben ist , hindert .
fi Olen myös valmis täydentämään tätä määräystä toisella , jolla estetään jäsenvaltioita heikentämästä tämän muutetun direktiivin täytäntöönpanolla jo saavutettua suojelun tasoa .
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
määräyksen
de Der eingereichte Änderungsantrag zielt auf eine Anpassung des Textes an diese Bestimmung ab .
fi Esitetyn tarkistuksen tarkoituksena on saattaa teksti tuon määräyksen mukaiseksi .
diese Bestimmung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
säännös
Wozu diese Bestimmung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Mikä on tämän säännön tarkoitus
Wozu diese Bestimmung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Miksi tämä säädös
So lautete die Bestimmung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Määräys oli tällainen
Wozu diese Bestimmung ?
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Miksi tämä säädös ?
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Määräys oli tällainen .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Tämä on sääntö .
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Tämä säännös on valitettava
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bestimmung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
disposition
de Wenn dagegen der fragliche Satz bedeutet , dass die Kommission die gegenwärtige Bestimmung einschränken will , dann ist dies bereits vorgesehen : Nationale Sicherheit und öffentliche Ordnung sind die beiden Elemente , die vom existierenden Schengen-Besitzstand abgedeckt werden .
fr Si , par contre , la phrase en question signifie que la Commission souhaite restreindre la disposition actuelle , alors cela a été prévu : la sécurité nationale et l'ordre public sont les deux éléments couverts par l'actuel acquis de Schengen .
Bestimmung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • cette disposition
  • Cette disposition
Bestimmung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
détermination
de Das Verfahren zur Überprüfung des Ursprungs der Erzeugnisse erlaubt es festzustellen , ob ein Erzeugnis auch dann unter die Präferenzbehandlung fallen kann , wenn der in die Bestimmung des Ursprungs involvierte Drittstaat nicht kooperiert .
fr Le processus de vérification de l' origine des produits permet de déterminer si un produit peut bénéficier du droit de traitement préférentiel même si le pays tiers impliqué dans la détermination de cette origine ne coopère pas .
Bestimmung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
une disposition
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
disposition qui
diese Bestimmung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
cette disposition
eine Bestimmung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
une disposition
Wozu diese Bestimmung ?
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Pourquoi cette disposition ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bestimmung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
διάταξη
de Eine derartige Bestimmung würde die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten berücksichtigen und würde den Anforderungen jener Mitgliedstaaten , die fortschrittliche Systeme für den Urlaub aus familiären Gründen haben , wie die nordischen Länder , Rechnung tragen .
el Μια τέτοια διάταξη θα λάμβανε υπ ' όψιν της τις διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και θα περιλάμβανε τις απαιτήσεις εκείνων των κρατών μελών με προχωρημένα συστήματα άδειας για οικογενειακούς λόγους , όπως των Σκανδιναβικών χωρών .
neue Bestimmung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
νέα διάταξη
eine Bestimmung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
μια διάταξη
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Έτσι όριζε η διάταξη .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Αυτός είναι ο Κανονισμός .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bestimmung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
disposizione
de Wir sollten uns davor hüten , diese oder jene Bestimmung der Verträge zugunsten der einen oder anderen Institution überzuinterpretieren .
it Non forziamo l'interpretazione di tale o tal ' altra disposizione dei Trattati a vantaggio di questa o quella Istituzione .
Bestimmung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una disposizione
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
determinazione
de Nun zu den Maßnahmen der Kommission . Da darf ich darauf verweisen , daß die Vorhaben in der Diabetesforschung im Rahmen von Biomed II sich mit verschiedenen Aspekten der Prävention , der Behandlung und des Umgangs mit Diabetes befassen , einschließlich der Bestimmung des genetischen Risikos und der umweltbedingten Faktoren sowie der Identifizierung von Hochrisikopatienten .
it Per quanto si riferisce all & #x 02BC ; azione della Commissione , vorrei semplicemente indicare che i progetti di ricerca sul diabete condotti nel quadro di Biomed II coprono i diversi aspetti della prevenzione , del trattamento e della gestione del diabete , compresa la determinazione del rischio genetico e dei fattori legati all & #x 02BC ; ambiente , e l & #x 02BC ; individuazione dei pazienti ad alto rischio .
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
norma
de Weshalb aber sollte eine Bestimmung geändert werden , die bisher gut funktioniert hat und für die administrative Instrumente bereits entwickelt und Mitarbeiter ausgebildet wurden ?
it Perché cambiare una norma che funziona bene e per la quale sono già disponibili gli strumenti amministrativi e il personale ha già ricevuto una formazione ?
eine Bestimmung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
una disposizione
diese Bestimmung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
questa disposizione
diese Bestimmung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
tale disposizione
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
La disposizione era questa .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Questo prevede il Regolamento .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Bestimmung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
noteikums
de Wir gehen davon aus , dass sich diese Bestimmung zu einem wichtigen Instrument im Kampf gegen Spam in Europa entwickelt .
lv Ir cerība , ka šis noteikums kļūs par svarīgu līdzekli cīņā pret surogātpastu Eiropā .
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Šis nosacījums ir nožēlojams
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bestimmung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
nuostatą
de Als frühere Menschenrechtsaktivistin möchte ich Herrn Lax für diese Bestimmung besonders danken .
lt Būdamas žmogaus teisių šalininku ypač dėkoju Henrikui Laxui už šią nuostatą .
Bestimmung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nuostata
de Es ist vorgesehen , dass diese Bestimmung bis zum 31 . Dezember 2014 in Kraft bleibt .
lt Planuojama , kad ši nuostata galios iki 2014 m. gruodžio 31 d.
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Ši nuostata smerktina
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bestimmung
 
(in ca. 80% aller Fälle)
bepaling
de Zudem gilt diese Bestimmung für die Planung neuer Industriestandorte und neuer Wohngebiete , nicht aber rückwirkend für bereits vorhandene Anlagen wie in Toulouse , wo die zunehmende Bevölkerungsdichte dazu führte , dass die Wohnbebauung immer dichter an einen seit den 20er Jahren bestehenden Industriestandort heranrückte .
nl Bovendien is deze bepaling van toepassing op het plannen van nieuwe industriegebieden en nieuwe woongebieden , en kunnen door middel van die bepaling bestaande situaties niet worden teruggedraaid . Een voorbeeld daarvan is Toulouse , waar een toenemende bevolkingsdichtheid ervoor heeft gezorgd dat woongebieden steeds dichter zijn komen te liggen bij een industriegebied dat al sinds de jaren 20 bestaat .
Bestimmung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
deze bepaling
eine Bestimmung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
een bepaling
dieser Bestimmung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
deze bepaling
diese Bestimmung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
deze bepaling
diese Bestimmung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
bepaling wordt
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Zo luidde de bepaling .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Bestimmung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zapis
de Manche Leute schlagen allerdings einen Vorteil aus der Situation , um eine Bestimmung in diese Entschließung einzubringen , die gegen die an die Tabakerzeuger gezahlten Subventionen ist .
pl Niektórzy korzystają jednak z sytuacji , aby w rezolucji tej umieścić zapis sprzeciwiający się wypłacaniu dopłat plantatorom tytoniu .
Bestimmung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
przepisu
de Schließlich bedauert die Kommission auch die fehlende Unterstützung für die in dem Kommissionsvorschlag enthaltene Bestimmung , die Erstellung von Entsprechungstabellen verpflichtend zu machen .
pl Na koniec dodam , że Komisja ubolewa nad brakiem poparcia , także w samym wniosku Komisji , dla przepisu , który pozwoliłby wprowadzić obowiązek tworzenia tabel korelacji .
Bestimmung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
przepis
de Eine Neufassung der Richtlinie umfasst auch die Bestimmung , dass es im Fall neuer Entwicklungen , die weitere Änderungen und Vorschläge nahe legen , möglich sein muss , über die ursprünglichen Festlegungen hinaus zu gehen .
pl Jeden z przekształconych aktów unijnego prawodawstwa zawiera przepis stanowiący , że w przypadku gdy rozwój sytuacji uzasadnia poprawki i sugestie wykraczające poza pierwotny wniosek , należy je dopuścić .
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Należy ubolewać nad tym przepisem
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bestimmung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
disposição
de Die Kommission erklärt uns freundlicherweise , daß diese letztere Bestimmung erst mit dem Tag des Beginns der dritten Stufe angewendet werden könne und in der Zwischenzeit eine andere Lösung gefunden werden müsse .
pt A Comissão explica melifluamente que esta última disposição só seria utilizável no início da terceira fase e , até lá , seria efectivamente necessário arranjar outra coisa .
Bestimmung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uma disposição
neue Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nova disposição
eine Bestimmung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
uma disposição
diese Bestimmung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
esta disposição
Wozu diese Bestimmung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Porquê esta disposição
Wozu diese Bestimmung ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Porquê esta disposição ?
Andernfalls ist diese Bestimmung nutzlos
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Caso contrário , seria inútil
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Era esta a norma .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Eis a regra .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Bestimmung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
prevedere
de Eine derartige Bestimmung würde die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten berücksichtigen und würde den Anforderungen jener Mitgliedstaaten , die fortschrittliche Systeme für den Urlaub aus familiären Gründen haben , wie die nordischen Länder , Rechnung tragen .
ro O astfel de prevedere ar lua în calcul diferenţele dintre statele membre şi ar ajusta cerinţele acelor state membre în care există sisteme avansate de acordare a concediului pentru motive familiale , precum statele nordice .
Bestimmung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
o prevedere
eine Bestimmung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
o prevedere
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Această dispoziție trebuie deplânsă
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bestimmung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bestämmelse
de Nun zum Gegenstand unserer Aussprache . Ich freue mich , dass wir Gelegenheit haben , uns zu der Bedeutung und Tragweite des Beschlusses zu äußern , den die Kommission und dann der Rat gefasst haben , erstmals von der Bestimmung des Amsterdamer Vertrages Gebrauch zu machen , die es ihr gestattet , nicht eine Sanktion , Herr Kommissar , sondern eine öffentliche Rüge gegenüber einem Mitgliedstaat , konkret Irland , und ernste Verwarnungen gegenüber mehreren anderen Ländern auszusprechen , die nicht alle Auflagen des Haushaltsstabilitätspakts eingehalten haben .
sv Jag kommer nu till ämnet för vår debatt och gläder mig åt att vi ges tillfälle att uttala oss om betydelsen och räckvidden av det beslut som fattats av kommissionen och därefter av rådet om att för första gången använda den bestämmelse i Amsterdamfördraget som ger dem möjlighet att inte bara utdela en sanktion , utan en offentlig reprimand till en medlemsstat , i det aktuella fallet Irland , och skarpt klandra flera andra länder för underlåtenhet att följa alla stabilitetspaktens krav .
Bestimmung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • bestämmelsen
  • Bestämmelsen
de Wir müssen uns darüber klar werden , ob wir diese Bestimmung im abschließenden Bericht befürworten oder die Kommission und den Rat bitten sollten , sich nochmals mit diesem Punkt zu beschäftigen , bevor wir eine abschließende Entscheidung treffen .
sv Vi behöver diskutera huruvida vi bör stödja den bestämmelsen i det slutliga betänkandet eller om vi skall be kommissionen och rådet att se över detta innan det slutligen kommer tillbaka .
solche Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sådan bestämmelse
diese Bestimmung
 
(in ca. 86% aller Fälle)
denna bestämmelse
eine Bestimmung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
en bestämmelse
Diese Bestimmung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Denna bestämmelse
Wozu diese Bestimmung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Vilka är skälen bakom bestämmelserna
Wozu diese Bestimmung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Varför denna bestämmelse
Wozu diese Bestimmung ?
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Varför denna bestämmelse ?
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sådan var bestämmelsen .
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Denna bestämmelse kan bara beklagas
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Sådana är reglerna .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bestimmung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ustanovenie
de Ich stimme für diesen Bericht und begrüße die Bestimmung , die darauf abzielt , den freien Fluss des Handels zwischen beiden Vertragsparteien unter Wahrung eines hohen Maßes an zollrechtlicher Sicherheit zu gewährleisten , und aufgrund der Tatsache , dass darin eine Reihe von Vorschriften enthalten sind , die die Angleichung des Abkommens an den Besitzstand der EU gewährleisten .
sk Hlasujem za túto správu a vítam ustanovenie , ktorého zámerom je zabezpečiť , aby obchod medzi oboma zúčastnenými stranami prebiehal bez komplikácií a na vysokej úrovni colnej bezpečnosti , a že zahŕňa súbor pravidiel , ktorými sa má zabezpečiť zachovanie súladu medzi dohodou a acquis EÚ .
neue Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nové ustanovenie
diese Bestimmung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
  • toto ustanovenie
  • Toto ustanovenie
eine Bestimmung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
ustanovenie
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Toto ustanovenie treba zamietnuť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Bestimmung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
določba
de Obwohl es eine Bestimmung über Wiederaufnahmeverfahren gibt , werden diese nicht von allen EU-Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer Rechtssysteme anerkannt .
sl Čeprav obstaja določba o ponovnem sojenju , vse države članice EU ne priznavajo ponovnega sojenja v okviru svojih pravnih sistemov .
Bestimmung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
določbo
de Ich stimme für diesen Bericht und begrüße die Bestimmung , die darauf abzielt , den freien Fluss des Handels zwischen beiden Vertragsparteien unter Wahrung eines hohen Maßes an zollrechtlicher Sicherheit zu gewährleisten , und aufgrund der Tatsache , dass darin eine Reihe von Vorschriften enthalten sind , die die Angleichung des Abkommens an den Besitzstand der EU gewährleisten .
sl Glasujem za to poročilo in pozdravljam določbo , namenjeno zagotovitvi , da se bo trgovina med stranema razvijala neovirano ob visoki ravni carinske varnosti in da bo vključevala pravila za zagotovitev , da sporazum in pravni red EU ostaneta usklajena .
Bestimmung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
določbe
de Die Einführung dieser Bestimmung kann zu einer finanziellen Last führen , die für diese kleinen und mittelgroßen Hersteller zu groß ist , und die meisten Futtermittelhersteller fallen unter diese beiden Kategorien .
sl Uvedba te določbe lahko povzroči finančno breme , ki bo preveliko za te male in srednje velike proizvajalce in večina proizvajalcev krme spada v ti dve kategoriji .
Bestimmung von Flugverbotszonen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
območij prepovedi letenja
Wir lehnen diese Bestimmung ab
 
(in ca. 97% aller Fälle)
To določbo je treba obžalovati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bestimmung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
disposición
de Die Kosten für solche Maßnahmen müssen ganz einfach unter den teilnehmenden Staaten nach einem zu vereinbarenden Schlüssel aufgeteilt werden , z. B. nach dem Bruttosozialprodukt ; viertens , man muß sich gegen jeden Versuch wenden , der Europäischen Union Rechtspersönlichkeit zu verleihen , denn eine solche Bestimmung würde dazu genutzt werden , um die Vorstellung zu stützen , daß es eine von der Außenpolitik der Staaten abweichende europäische Außenpolitik geben kann .
es El coste de estas acciones debe sencillamente ser compartido entre los Estados participantes según una clave por convenir , por ejemplo , el PNB ; 4 . es preciso rechazar toda concesión de personalidad jurídica a la Unión Europea , ya que esta disposición se utilizaría para reforzar la idea de que puede existir una política exterior distinta a la de los Estados .
Bestimmung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
una disposición
Bestimmung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
esta disposición
Bestimmung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
determinar
de Ich habe für dieses Dokument gestimmt , in dem es heißt , dass das mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft abgeschlossene Abkommen von 2004 über die Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in der Schweiz gestellten Asylantrags ( das " Dublin-Abkommen mit der Schweiz " ) eine mögliche Assoziierung Liechtensteins per Protokoll am Dublin-Besitzstand vorsieht .
es He votado a favor de este documento , que afirma que el Acuerdo celebrado en 2004 con la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza ( el " Acuerdo de Dublín con Suiza " ) prevé la posible adhesión de Liechtenstein al acervo de Dublín a través de un protocolo .
Diese Bestimmung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Esta disposición
diese Bestimmung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
esta disposición
eine Bestimmung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
una disposición
So lautete die Bestimmung .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ésa era la disposición .
So lautet die Bestimmung .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Esta es la norma .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bestimmung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ustanovení
de Lassen Sie mich als Beispiel die Bestimmung anbringen , die eine vierzehntägige Frist für Verbraucher einräumt , von einem Vertrag zurückzutreten , und ich begrüße ebenso den Änderungsantrag , der Händlern die Möglichkeit einräumt , Rückerstattungen davon abhängig zu machen , dass ein Verbraucher einen postalischen Einlieferungsbeleg liefert .
cs Jako příklad bych chtěla uvést ustanovení o čtrnáctidenní lhůtě , v níž mohou spotřebitelé odstoupit od smlouvy , a vítám i pozměňovací návrh , který umožňuje obchodníkům vracet peníze v závislosti na tom , zda spotřebitel prokáže poštovné .
diese Bestimmung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
toto ustanovení
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Bestimmung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
rendelkezés
de Die Bestimmung könnte sich als nutzlos herausstellen .
hu Könnyen lehet , hogy a rendelkezés haszontalannak bizonyul .
Bestimmung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rendelkezést
de Darüber hinaus billigt die Kommission eine Bestimmung , die das Inverkehrbringen von asbesthaltigen Erzeugnissen in Übereinstimmung mit einem System gestattet , welches sich von Land zu Land unterscheiden kann .
hu Mi több , a Bizottság elfogad egy olyan rendelkezést , amely engedélyezi azbeszttartalmú árucikkeknek egy országonként eltérő rendszer szerinti forgalomba hozatalát .
Bestimmung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
meghatározására
de Das System stellt die sichere , genaue und schnelle Anwendung der Dublin-Verordnung sicher , welche darauf abzielt , eine wirkungsvolle und praktikable Methode zur Bestimmung der Verantwortlichkeiten bei Asylbewerbungen in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft zu schaffen .
hu Ez a rendszer biztosítja a dublini rendelet helyes , pontos és gyors alkalmazását , amelynek célja , hogy egy hatékony , működőképes mechanizmust hozzon létre annak meghatározására , hogy az Európai Unió valamely tagállamában benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért mely tagállam felelős .

Häufigkeit

Das Wort Bestimmung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3753. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.32 mal vor.

3748. lebenden
3749. 700
3750. d.h.
3751. Norbert
3752. Mord
3753. Bestimmung
3754. Klassen
3755. verlief
3756. Zusammenschluss
3757. datiert
3758. Uwe

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Bestimmung der
  • Bestimmung des
  • zur Bestimmung
  • die Bestimmung
  • Bestimmung von
  • zur Bestimmung der
  • der Bestimmung
  • die Bestimmung der
  • Die Bestimmung
  • zur Bestimmung des
  • Bestimmung übergeben
  • die Bestimmung des
  • zur Bestimmung von
  • seiner Bestimmung
  • Zur Bestimmung
  • der Bestimmung der
  • seiner Bestimmung übergeben
  • Die Bestimmung der
  • der Bestimmung des
  • die Bestimmung von
  • Zur Bestimmung der
  • ihrer Bestimmung übergeben
  • Die Bestimmung des
  • der Bestimmung von
  • Bestimmung des Menschen
  • Zur Bestimmung des
  • Bestimmung übergeben werden
  • Bestimmung des Gehaltes an
  • seiner Bestimmung übergeben werden
  • Bestimmung übergeben . Die
  • Bestimmung übergeben wurde
  • quantitativen Bestimmung von
  • ihrer Bestimmung übergeben werden

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃtɪmʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-stim-mung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Be stimmung

Abgeleitete Wörter

  • Bestimmungen
  • Bestimmungsort
  • Bestimmungswort
  • Bestimmungsbuch
  • Bestimmungsschlüssel
  • Bestimmungsmensur
  • Bestimmungsmerkmale
  • Bestimmungsmerkmal
  • Bestimmungsmensuren
  • Bestimmungshafen
  • Bestimmungsführer
  • Bestimmungsfaktoren
  • Bestimmungszweck
  • Bestimmungsland
  • Bestimmungsrecht
  • Bestimmungsgründe
  • Bestimmungsbücher
  • Bestimmungsorten
  • EU-Bestimmungen
  • Bestimmungsgrößen
  • Bestimmungsbüchern
  • Bestimmungsgrenze
  • Bestimmungsmethoden
  • Bestimmungstabellen
  • Bestimmungsmethode
  • Bestimmungsgleichung
  • Bestimmungslandprinzip
  • Bestimmungshilfe
  • Bestimmungsorte
  • Bestimmungstafeln
  • Kann-Bestimmung
  • Bestimmungsverfahren
  • Bestimmungswortes
  • Bestimmungsfaktor
  • Bestimmungs
  • Bestimmungsgleichungen
  • Anti-Doping-Bestimmungen
  • Bestimmungsortes
  • Bestimmungsstücke
  • VDE-Bestimmungen
  • BLV-Bestimmungsbuch
  • Bestimmungsgrund
  • Bestimmungswörter
  • Bestimmungsgröße
  • Bestimmungslandes
  • Bestimmungslosigkeit
  • Bestimmungswerk
  • Doping-Bestimmungen
  • Bestimmungsschlüsseln
  • Bestimmungsliteratur
  • Bestimmungsübungen
  • Bestimmungshilfen
  • Bestimmungsmerkmalen
  • Bestimmungshäfen
  • Bestimmungs-Tabellen
  • Bestimmungsorts
  • Bestimmungsatlas
  • PSA-Bestimmung
  • Exon-Florio-Bestimmung
  • Visa-Bestimmungen
  • RAL-Bestimmungen
  • Bestimmungstabelle
  • Bestimmungsziel
  • Bestimmungsmacht
  • Bestimmungsbahnhof
  • Bestimmungsstücken
  • Bestimmungsversuche
  • Bestimmungsprobleme
  • CSB-Bestimmung
  • Bestimmungsproblematik
  • Bestimmungsamt
  • Selbst-Bestimmung
  • Bestimmungwort
  • Bestimmungsworte
  • IgE-Bestimmung
  • Mobilmachungs-Bestimmung
  • Bestimmungsteil
  • Bestimmungsfläche
  • NOAEL-Bestimmung
  • Bestimmungsraster
  • Bestimmungsgewalt
  • Bestimmungshafens
  • Bestimmungszwecke
  • Bestimmungsversuch
  • Bestimmungsmöglichkeiten
  • Bestimmungskriterien
  • Bestimmungsgemäß
  • Bestimmungstäter
  • Bestimmungsstelle
  • Bestimmungswörtern
  • Bestimmungsübergabe
  • TOC-Bestimmung
  • Methylhistamin-Bestimmung
  • Bestimmungsfehler
  • STH-Bestimmung
  • Bestimmungsrechte
  • Bestimmungsrechts
  • Bestimmungsgenauigkeiten
  • Transferrin-Bestimmung
  • Bestimmungsleistung
  • Cystatin-C-Bestimmung
  • Verfassungs-Bestimmung
  • Bestimmungsplatz
  • Bestimmungshöhe
  • Bestimmungskauf
  • Bestimmungsform
  • Bestimmungsergebnisse
  • Bestimmungssoftware
  • PCT-Bestimmung
  • Bestimmungselemente
  • C-14-Bestimmung
  • Soll-Bestimmung
  • EMRK-Bestimmung
  • #Bestimmung
  • VDE-Bestimmung
  • Bestimmungsbuchs
  • Bestimmungsstaat
  • Bestimmungszwecken
  • Bestimmungsangabe
  • Bestimmungsmitgliedsstaats
  • Bestimmungsverfahrens
  • Clearance-Bestimmung
  • Schmelzpunkt-Bestimmung
  • Bestimmungsgrenzen
  • ACTH-Bestimmung
  • Bestimmungsarbeiten
  • Bestimmungsschlüssels
  • Bestimmungskräften
  • Bestimmungsglauben
  • Bestimmungspostämter
  • Serum-IgE-Bestimmung
  • Zeige 81 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Mitsoobishy Jacson Die bestimmung ist nicht beeinflussbar

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • genaue
  • Preisklauselgesetz
  • Preisklauseln
  • zur
  • Geldschulden
  • 3 ) Historische Filme sind in ihrer eigentlichen Bestimmung Blendungsversuche Je intensiver sich Filme mit der Gegenwart
  • ursprünglich für Streicher ) . Die aus der Bestimmung für Amateure resultierende eher leichte Faktur der Originalkompositionen
  • Er gab auch schon zwei verschiedene Strategien zur Bestimmung des besten Zuges an : A-Strategie und B-Strategie
  • mit dem Thema Über die Möglichkeiten der präoperativen Bestimmung der Operationsfähigkeit mit Hilfe der Spirografie . Im
Deutschland
  • . Hierbei ist zu beachten , dass die Bestimmung der Solvabilitätsspanne heute nicht direkt auf die Risikolage
  • Klammern oder Gliederungsstriche benutzt , allerdings ohne nähere Bestimmung . Man kann damit deutlich machen , dass
  • geschlossener Form möglich . Zudem ist in der Bestimmung in vielen Fällen von Bedeutung , ob es
  • Dennoch ist es die einzige einfache Methode zur Bestimmung dieser Eigenschaft und findet daher breite Anwendung .
Deutschland
  • in Art. 6 TRP geregelte Verfahren hinsichtlich der Bestimmung des Nachfolgers durch die Appointing Authority . Hinsichtlich
  • Bestimmung sanktionslos . Darüber hinaus wurde mit dieser Bestimmung ausdrücklich ein Mitverschulden nach ABGB im Falle eines
  • an keinerlei Rechtswirkung entfalten . In der zentralen Bestimmung des AktG wird zunächst auf sechs Nichtigkeitsgründe im
  • Regel mit empfindlichen Geldstrafen geahndet wird . Die Bestimmung ist eine der wenigen im deutschen Strafrecht ,
Technik
  • nach Schlenker DIN 53865 Prüfung von Textilien - Bestimmung der Fasermigrations-Neigung - Tumbler-Verfahren DIN 53866 Prüfung von
  • - Brecht-Imset-Verfahren DIN 53116 Prüfung von Papier - Bestimmung der Fettdurchlässigkeit DIN 53118 Prüfung von Papier ,
  • Modifiziertes Ross-Miles-Verfahren DIN 53923 Prüfung von Textilien ; Bestimmung des Wasseraufnahmevermögens von textilen Flächengebilden DIN 53924 Prüfung
  • der Längsansicht DIN 53814 Prüfung von Textilien ; Bestimmung des Wasserrückhaltevermögens von Fasern und Fadenabschnitten DIN 53815
Mathematik
  • ermöglicht das einfache Lokalisieren der Fehlerstellen und die Bestimmung der Rissverläufe . Bei niedriger Umgebungshelligkeit kann mit
  • und die Wassernutzungseffizienz erhöht sich . Je nach Bestimmung der Wassernutzungseffizienz unterscheidet man zwischen : Wassernutzungseffizienz der
  • üblicherweise mittels Vergleichstafeln geschätzt , die auch eine Bestimmung der Kornrundung ermöglichen . Die Sphärizität wird dann
  • misst , kann man es auch direkt zur Bestimmung dieser ausnutzen . Zum Beispiel erscheint ein einzelnes
Mathematik
  • Haftung zum Untergrund oder untereinander aufweist . Zur Bestimmung der MFT wird ein MFT-Bestimmungsgerät , auch MFT-Bank
  • deutschen Landesbauordnungen , beispielsweise im Zusammenhang mit der Bestimmung von Abstandsflächen : „ Wandhöhe ist das Maß
  • führen zu Ineffizienzen von Methoden , die zur Bestimmung des Einflüsses von Regressoren herangezogen werden . Die
  • die Functional-Size der Anwendung . Häufig ist die Bestimmung einer Functional-Size nicht für eine bestehende Anwendung gefordert
Mathematik
  • findet die Polynomdivision bei der Kurvendiskussion mit der Bestimmung der Näherungskurven einer rationalen Funktion . Bei der
  • der Stelle CORPUSxMATH definiert : CORPUSxMATH . Die Bestimmung der fleißigen Biber ist ein Problem , das
  • stetig differenzierbar ist . Historische Randbemerkung : Die Bestimmung der Extrema aus der Tangentensteigung wurde erstmals von
  • CORPUSxMATH . Man beachte , dass für die Bestimmung des Haushaltsoptimums und seiner wichtigsten Eigenschaft nicht das
Chemie
  • Mauerziegeln
  • zur
  • Stürzen
  • Last-Verformungseigenschaften
  • Kundenwertes
  • einen Datendienst der IAG für Satellitenortung und genaue Bestimmung der GPS-Satellitenbahnen Internationale Gartenschau Internet Go Server ,
  • eigenfactor ist eine kostenfreie , akademische Website zur Bestimmung des Impact Factors wissenschaftlicher Zeitschriften mit Hilfe der
  • als Meilibau , im Dezember 1999 einer neuen Bestimmung zugeführt ATM Adaptation Layer , eine Protokollschicht im
  • erforderlich werden kann . Auf der Grundlage dieser Bestimmung hat die EMCC ( European Monitoring Centre on
Chemie
  • der isoelektrischen Fokussierung wird zur ( analytischen ) Bestimmung des pI von Proteinen sowie zur ( präparativen
  • oder Fällung bzw . Extraktion ( Ether-Trennungsgang ) Bestimmung der physikalischen Eigenschaften der einzelnen Substanzen , also
  • wie Destillation und Chromatographie . Auch Techniken zur Bestimmung von physikalischen Eigenschaften chemischer Verbindungen werden erklärt .
  • zerstörungsfreien Nachweis von Inhaltsstoffen einer Probe , zur Bestimmung von Molekülstrukturen ( von kleinen Molekülen bis hin
Physik
  • dient häufig die Perimetrie , d. h. die Bestimmung des Gesichtsfelds . Mit Hilfe der visuell evozierten
  • dem übertragenen Frequenzbereich ab . Es gibt die Bestimmung der Lokalisationschärfe beim natürlichen Hören und bei der
  • . Der Ort auf der Cochlea wird zur Bestimmung der Tonhöhe angewandt , wenn das Gehör die
  • zur Anzeige gebracht . Zungenfrequenzmesser werden üblicherweise zur Bestimmung der Toleranz der Netzfrequenz oder anderer niederfrequenter Spannungen
Physik
  • Übersichtsbilder , ein Gerät ( HIRS ) zur Bestimmung von Temperatur - und Feuchtigkeitsprofilen in der Troposphäre
  • der sich die Probe befindet . Aus der Bestimmung der Abhängigkeit der Relaxationszeiten von der anliegenden Magnetfeldstärke
  • - oder Dosenbarometer setzt eine evakuierte Kapselfeder zur Bestimmung des atmosphärischen Luftdrucks ein ( siehe Abbildung )
  • “ ) , beschreibt das ozeanographische Messgerät zur Bestimmung von Temperatur - und Salzgehaltsprofilen im Ozean „
Berlin
  • und Bettag 1973 wurde die Neulandhalle dieser neuen Bestimmung entsprechend eingeweiht und ist bis heute eine „
  • Hochregallager für Feinbleche und eine moderne Farbgebungshalle ihrer Bestimmung übergeben . Am 5 . Juli 1995 wurde
  • . Gleichsam „ eingeweiht “ für seine neue Bestimmung wurde das Gebäude im Juni/Juli 1878 beim Berliner
  • Aqua Leone und die Musikschule wurden 1998 ihrer Bestimmung übergeben . Seit 2000 besteht im Ort ein
Philosophie
  • Vernunft ( ratio ) kommt . Hintergrund der Bestimmung des Menschen ist der sog . Atheismusstreit (
  • erweist sich die Fähigkeit zur Form als anthropologische Bestimmung des Menschen : Das letzte , erst postum
  • nach diesem allgemeinen Prinzip bilden soll : Die Bestimmung des vernünftigen Willens allein durch sich selbst gebietet
  • wieder . Max Weber gibt folgende soziologisch ansetzende Bestimmung : „ Autonomie bedeutet , daß nicht ,
Medizin
  • : erhöhte Aufnahme Fructose-haltiger und/oder purinreicher Lebensmittel Die Bestimmung der Harnsäurekonzentration ist bei einer Tumortherapie mit Zytostatika
  • und nach einer 14-tägigen Diät wird Blut zur Bestimmung des Histamin - und Diaminoxydasespiegels abgenommen und verglichen
  • verabreicht wird . Die geeignete Dosierung wird durch Bestimmung des TSH-Wertes ermittelt , der bei Schilddrüsenkarzinomen zwischen
  • Körpergewichts . Bei Kindern ist die Schwartz-Formel zur Bestimmung der GFR gut geeignet . Auch Arzneimittel können
HRR
  • als Pfarrerinnen zugelassen , erst 1980 wurde diese Bestimmung aufgehoben . Die 1973/74 mit den Stimmen der
  • einzuholen ) , da dieser in der zitierten Bestimmung nicht als Rechtsnachfolger des Reichsrates genannt war .
  • der Landgröße . Dieses Land war durch gesetzliche Bestimmung in männlicher Linie erblich und durfte nicht geteilt
  • des Einspruchs des ungarischen Königs wird jedoch diese Bestimmung nicht konsequent angewandt . 1294 : In Erfurt
Quedlinburg
  • Die Geschichte eines Begriffes und ein Versuch seiner Bestimmung ( = Stauffenburg-Colloquium . Bd . 16 )
  • Carl Friedrich Gauß : Noch Etwas über die Bestimmung des Osterfestes , Braunschweigisches Magazin 20 , 12
  • Dieter Kirsch : Die Mandora in Österreich zur Bestimmung eines Lautentyps des 18 . Jahrhunderts . Vom
  • : Die Herren von Lützelhardt . Beiträge zur Bestimmung ihrer Herkunft . In : Zeitschrift für Württembergische
Film
  • . Wie verträgt sich sein Verhalten mit der Bestimmung der Römer , wie sie im sechsten Buch
  • Als Sir Pedrag , der es zu seiner Bestimmung erkoren hat , das Bellende Tier zu erjagen
  • sollen . Während die eine Tochter sich dieser Bestimmung durch Selbstmord entzieht , geht die andere aus
  • , dass sowohl Artus als auch Morgaine ihrer Bestimmung entsprechend ausgebildet werden . Die beiden Kinder werden
Deutsches Kaiserreich
  • werden . In der NAA wird bei der Bestimmung von Uran die Aktivierungsreaktion 238 U ( n
  • - Teil 2 : Herstellung von Probekörpern und Bestimmung von Eigenschaften
  • GC-MS ) ( F 39 ) Teil 41 Bestimmung ausgewählter leichtflüchtiger organischer Verbindungen in Wasser - Verfahren
  • und Trinkwässern ( E 17 ) Teil 18 Bestimmung des gelösten Silbers durch Atomabsorptionsspektrometrie im Graphitrohrofen (
Grammatik
  • geleisteten oder erwarteten Widerstand zu überwinden “ ( Bestimmung also aus der Täterperspektive ) . Davon erfasst
  • günstigen Versicherungsprämien , was jedoch nicht auf verkehrsrechtlichen Bestimmung , sondern versicherungsmathematischen und wirtschaftlichen Überlegungen beruht ;
  • d. h. die Zusammenstellung aller Kosten und die Bestimmung der erwünschten Marge und damit des Angebotspreises unter
  • XML-Spezifikationen für den Austausch von Projektdaten Regeln zur Bestimmung der Kompatibilität zwischen Programmierwerkzeugen Die Organisation finanziert sich
Astronomie
  • und interstellare Materie beeinflusst wird . Für die Bestimmung der absoluten Helligkeit verwendet man eine einheitliche Entfernung
  • der Wellenlänge beschreibt , war wichtig für die Bestimmung der Verteilung der Sterne in der Milchstraße .
  • Bewegungsverhältnisse Dynamik der Milchstraße in unserer Umgebung Präzisere Bestimmung der Sternverteilung bezüglich der Kombination von Leuchtkraft und
  • der Berechnung von Linienstärken und ihrer Anwendung zur Bestimmung von Elementhäufigkeiten aus Spektren der Sonne im sichtbaren
Gattung
  • Hautflüglern verwechselt . Im Gelände ist die genaue Bestimmung schwierig . Daher wird die Zahl der noch
  • manchmal nur nach Präparation , bestimmbar . Die Bestimmung vieler Arten ist schwierig und anspruchsvoll . Zur
  • wenn sie gemeinsam vorkommen . Sonst ist eine Bestimmung sehr schwierig . Diese Unterart wird teilweise auch
  • die Ruppiaceae eine Schwestergruppe der Cymodoceaceae . Die Bestimmung und Abgrenzung der Arten ist schwierig , und
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK