Häufigste Wörter

angewendet

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
angewendet
 
(in ca. 12% aller Fälle)
прилага
de Darüber hinaus müssten wir unbedingt gewährleisten , dass diese Steuer nicht nur auf EU-Ebene , sondern global angewendet wird .
bg Освен това трябва да положим всички усилия , за да гарантираме , че този данък се прилага не само в ЕС , а също и в световен мащаб .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
прилагат
de Im Gegensatz hierzu nehmen wir im Vereinigten Königreich hin - und unsere Wirtschaft leidet wirklich darunter - , dass alle EU-Verordnungen angewendet werden und , schlimmer noch , in einer Art und Weise angewendet werden , die unintelligent und allgemeingültig ist .
bg Противно на това ние в Обединеното кралство се примиряваме , а и нашата икономика наистина страда от прилагането на всички регламенти на Европейския съюз и също така те се прилагат за нас по начин , който е неинтелигентен и универсален .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
се прилага
Vertrag angewendet
 
(in ca. 79% aller Fälle)
прилага Договорът .
Warum werden sie nicht angewendet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Защо не се прилагат
Deutsch Häufigkeit Dänisch
angewendet
 
(in ca. 40% aller Fälle)
anvendes
de Insbesondere die Ausnutzung der Höchstanzahl von 750 Sitzen würde uns - in gewisser Weise - eine kleine Reserve an Sitzen bieten , so dass die degressive Proportionalität angewendet werden könnte , ohne die Sitzanzahl eines Landes zu verringern .
da Især vil udnyttelsen af loftet på 750 pladser give os en lille reserve af pladser - som det var tilfældet tidligere - så den degressive proportionalitet kan anvendes uden at reducere noget lands antal pladser .
angewendet
 
(in ca. 8% aller Fälle)
anvendt
de Sie ist eine mittelalterliche Erscheinung , die von Machthabern angewendet wurde , die nicht in der Lage waren , ihre Gefangenen zu bewachen und sie deshalb töteten , bevor sie entfliehen konnten .
da Den er et middelalderfænomen , der blev anvendt af regeringer , som ikke var i stand til at bevogte deres fanger og derfor dræbte dem , før de kunne flygte .
angewendet werden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
anvendes
Deutsch Häufigkeit Englisch
angewendet
 
(in ca. 63% aller Fälle)
applied
de Die vier eingereichten Änderungsanträge zielen darauf ab , daß Artikel 6 des Beschlusses 1999/468 und daher das Verfahren bei Schutzmaßnahmen angewendet werden kann .
en The four amendments which have been tabled aim to ensure that Article 6 of comitology legislation , i.e. the safeguard procedure , can be applied .
angewendet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
be applied
angewendet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
used
de Großbritannien und auch die Niederlande haben im Grunde ebenso wie die Vereinigten Staaten eine sehr flexible Gesetzgebung , einmal registriert , dürfen eigentlich alle Vitamine und Mineralien frei gekauft , verkauft und angewendet werden .
en Like the United States , Great Britain and the Netherlands have , in fact , very flexible legislation whereby , once registered , all vitamins and minerals can be freely bought , sold and used .
angewendet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
applied .
angewendet wird
 
(in ca. 44% aller Fälle)
applied
angewendet werden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
be applied
angewendet werden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
applied
angewendet werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
applied .
angewendet werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
applied in
Deutsch Häufigkeit Estnisch
angewendet
 
(in ca. 45% aller Fälle)
kohaldatakse
de Die Ergebnisse der Bestandsaufnahme zeigen , dass der Rechtsrahmen dem Zweck entspricht , wenn er denn ordnungsgemäß angewendet wird .
et Inventuuri tulemused näitavad , et reguleeriv raamistik sobib eesmärki täitma , kui seda asjakohaselt kohaldatakse .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kohaldada
de Ich unterstütze diese Meinungen vorbehaltlos und bin der Meinung , dass sie überall in der EU angewendet werden können .
et Ma toetan kõnealuseid arvamusi kogu südamest ja leian , et neid tuleks kohaldada kogu ELi töökoormuse suhtes .
angewendet werden
 
(in ca. 41% aller Fälle)
kohaldada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
angewendet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sovelletaan
de Einige Entscheidungen werden sogar rückwirkend angewendet .
fi Joitakin päätöksiä sovelletaan jopa taannehtivasti .
angewendet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
soveltaa
de Hinsichtlich der sozialen Vergabekriterien sollten wir auch berücksichtigen , dass in den Gemeinsamen Standpunkten bereits klargestellt ist , dass solche Kriterien angewendet werden können , wenn sie denselben Bedingungen entsprechen wie die Kriterien für die Vergabe nach Umwelteigenschaften .
fi Meidän olisi lisäksi pidettävä mielessä , että yhteisissä kannoissa selvitetään jo nyt , että sosiaalisia sopimuksentekoperusteita voidaan soveltaa , jos ne täyttävät samat edellytykset kuin ympäristövaatimusten täyttämiseen liittyvät perusteet .
angewendet
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sovellettu
de Wäre hier das Verfahren der Mitentscheidung angewendet worden , hätten wir viel mehr Macht gehabt und hätten stärkeren Einfluß auf die Kommission nehmen können .
fi Mikäli tähän tapaukseen olisi sovellettu yhteispäätäntävaltaa , meillä olisi ollut paljon suurempi vaikutusvalta komissioon .
angewendet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
käytetään
de Dies wird spürbare Auswirkungen haben , wenn die Mittel sinnvoll angewendet werden .
fi Tämän avulla saadaan aikaan kouriintuntuvia vaikutuksia , mikäli varat käytetään järkevästi .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sovellettava
de Ich war damals der Auffassung , dass Artikel 20 weitgehender angewendet werden und mehr Rechte für europäische Bürger umfassen sollte , weil dies das Konzept einer europäischen Nationalität stärken , die von der Europäischen Union täglich ermöglichten Vorteile konkret demonstrieren und schließlich die europäische Solidarität stärken würde .
fi Tuolloin olin sitä mieltä , että 20 artiklaa olisi sovellettava laajemmin ja siinä pitäisi määrätä Euroopan kansalaisille lisäoikeuksia , sillä tämä vahvistaisi Euroopan kansalaisuuden käsitettä ja havainnollistaisi konkreettisesti ne hyödyt , joita Euroopan unioni tarjoaa päivittäin , ja vahvistaisi viime kädessä EU : n yhteisvastuuta .
angewendet werden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
soveltaa
angewendet werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sovelletaan
angewendet werden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sovellettava
Die Todesstrafe wird regelmäßig angewendet
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Kuolemanrangaistusta käytetään ahkerasti
Deutsch Häufigkeit Französisch
angewendet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
appliqué
de Dieses Gesetz behandelt in der Tat nur den Gebrauch dieser Sprachen als eine Option und sieht diese Option nur in negativer Art und Weise und nicht als positives Recht , und versagt , es als Recht anzusehen , das im Alltag gefordert und angewendet werden kann .
fr Cette loi ne considère en fait l'utilisation de ces langues que comme une option , et ne considère cette option que dans un sens négatif , et non comme un droit positif . Elle ne la considère pas comme un droit pouvant être exigé et appliqué dans la vie quotidienne .
angewendet
 
(in ca. 16% aller Fälle)
appliquée
de Was die Steuer auf finanzielle Transaktionen betrifft , um exzessive Spekulationen unter Kontrolle bekommen und langfristige Investitionen fördern zu können , macht dies nur Sinn , wenn es im globalen Maßstab angewendet wird .
fr En ce qui concerne la taxation des transactions financières pour juguler la spéculation excessive et encourager les investissements à long terme , elle n'aura de sens que si elle est appliquée à l'échelle mondiale .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
appliquer
de Wir brauchen mutige Bestimmungen , die gewissenhaft angewendet werden .
fr Il faut des dispositions courageuses et il faudra les appliquer consciencieusement .
angewendet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
appliquées
de Was ich sehr wohl weiß , ist , dass die Anti-Dumping-Ermittlungen auf Gesetzen basieren , die voll angewendet werden müssen , ohne jede Art von parallelen Erwägungen .
fr Je sais par contre que les enquêtes antidumping reposent sur des lois qui doivent être appliquées pleinement , sans considération parallèle d’aucune sorte .
angewendet werden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
appliquées
Deutsch Häufigkeit Griechisch
angewendet
 
(in ca. 12% aller Fälle)
εφαρμοστεί
de Das neue Protokoll gilt von 2011 bis 2013 und sollte vorläufig angewendet werden , solange das Zustimmungsverfahren des Europäischen Parlaments nicht abgeschlossen ist .
el Το νέο πρωτόκολλο ισχύει από το 2011 έως το 2013 , και πρέπει να εφαρμοστεί προσωρινά , έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία έγκρισης στο πλαίσιο του Κοινοβουλίου .
angewendet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
εφαρμοστούν
de Leider berücksichtigen diese Maßnahmen aber nicht die Opfer der organisierten Kriminalität , die in den meisten Fällen nicht vor einer bestimmten oder identifizierbaren Person geschützt werden müssen , sondern vor Organisationen , auf die eine Unterlassungsanordnung sicher nicht angewendet werden kann .
el Δυστυχώς , όμως , τα μέτρα αυτά δεν λαμβάνουν υπόψη τα θύματα του οργανωμένου εγκλήματος που , στην πλειονότητα των περιπτώσεων , δεν χρειάζεται να προστατευτούν από οικείο ή αναγνωρίσιμο πρόσωπο , αλλά από οργανώσεις κατά των οποίων σίγουρα δεν μπορούν να εφαρμοστούν περιοριστικές εντολές .
angewendet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
εφαρμόζονται
de Die in Artikel 9 enthaltenen Grundsätze müssen daher in all diesen Dokumenten und Rechtsetzungsmaßnahmen angewendet werden , sodass sie zu einem integrierten Ganzen werden .
el Συνεπώς , οι αρχές που περιλαμβάνει το άρθρο 9 πρέπει να εφαρμόζονται σε όλα αυτά τα έγγραφα και τα νομοθετικά μέτρα , έτσι ώστε να γίνουν ένα ολοκληρωμένο σύνολο .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
εφαρμόζεται
de Somit haben wir noch einiges an Arbeit zu tun , um dafür ein Bewusstsein zu schaffen , damit es diese Rechtskultur , diese Wertepolitik in Europa gibt , damit sich die Menschen überall , wenn ein Gesetz verabschiedet wird , wenn ein Gesetz angewendet wird , fragen , ob es den Werten entspricht , zu denen wir uns verpflichtet haben ; dass heißt als politisch Verantwortliche müssen wir uns , wenn wir handeln , fast automatisch fragen , ob das , was wir tun , mit den Grundrechten vereinbar ist , zu denen wir uns verpflichtet haben .
el Ως εκ τούτου , έχουμε αρκετή δουλειά για να αυξήσουμε την ευαισθητοποίηση έτσι ώστε αυτή η νοοτροπία των δικαιωμάτων , αυτή η πολιτική των αξιών να υφίσταται σε ολόκληρη την Ευρώπη , έτσι ώστε , όταν ψηφίζεται ένας νόμος , όταν εφαρμόζεται ένας νόμος , οι άνθρωποι παντού να αναρωτιούνται αν αυτός ο νόμος σέβεται τις αξίες που ασπαζόμαστε · αυτό σημαίνει ότι , ως πολιτικοί ηγέτες , οφείλουμε να διερωτώμαστε σχεδόν συστηματικά , όταν δρούμε , αν αυτό που κάνουμε συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα που ασπαζόμαστε .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
εφαρμοσθεί
de Mit anderen Worten obliegt es der Kommission , zu überprüfen , ob die Verträge angewendet wurden oder nicht ; das gilt auch für diese Übergangszeit .
el Με άλλα λόγια , είναι καθήκον της Επιτροπής να επιβεβαιώσει κατά πόσον έχουν εφαρμοσθεί οι Συνθήκες , μεταξύ άλλων και κατά τη διάρκεια της παρούσας μεταβατικής περιόδου .
angewendet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να εφαρμοστεί
Deutsch Häufigkeit Italienisch
angewendet
 
(in ca. 22% aller Fälle)
applicato
de Andererseits würde das Gemeinschaftsrecht - das wird in diesen Tagen oft wiederholt - parallel zu den nationalen Rechtssystemen angewendet .
it Allo stesso tempo , in questi giorni si sente ripetere che il diritto comunitario va applicato in parallelo ai diritti nazionali .
angewendet
 
(in ca. 8% aller Fälle)
applicata
de Wir brauchen eine gemeinsame Methodik , die von allen Institutionen und Behörden angewendet wird - wir dürfen nicht vergessen , dass die von den Institutionen geschaffenen Behörden und Organisationen die Verordnung anzuwenden haben .
it E ' necessaria una metodologia comune che possa essere applicata da ciascuna Istituzione e agenzia ; infatti , non va dimenticato che le agenzie e le organizzazioni create dalle Istituzioni devono attuare il regolamento .
angewendet
 
(in ca. 8% aller Fälle)
applicate
de Diejenigen von uns , die diese Beförderungsmittel benutzen , wir MdEPs und ich selbst , die zwischen drei verschiedenen Grenzen reisen , können sagen , dass sie nicht wirkungsvoll angewendet werden .
it Quanti tra noi usano questi mezzi di trasporto , noi deputati ed io personalmente , che attraversiamo tre diversi confini , possiamo dichiarare che non vengono applicate in modo efficace .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
applicare
de Die Langzeitperspektive kann nur darin bestehen , dass das Verursacherprinzip angewendet wird und dass die daraus resultierenden Einnahmen zweckgebunden zur Verbesserung der Situation eingesetzt werden .
it Una prospettiva di lungo periodo può risolversi solo nell ' applicare il principio ' chi inquina paga ? , vincolando inoltre gli introiti che ne derivano al miglioramento della situazione attuale e ad obiettivi specifici .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
applicati
de Diese Texte müssen umgesetzt , harmonisiert und voll angewendet werden .
it Questi testi devono essere recepiti , armonizzati e applicati pienamente .
angewendet werden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
applicate
angewendet werden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
essere applicato
Deutsch Häufigkeit Lettisch
angewendet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
piemēroti
de Die ordnungsgemäße Durchsetzung der vorgeschlagenen Regeln ist unverzichtbar , wenn wir wollen , dass unsere Marktregeln richtig angewendet werden und die europäischen Verbraucher vor gefährlichen Produkten oder solchen , die gegen EG-Recht verstoßen , geschützt werden .
lv Ierosināto noteikumu pienācīga izpilde ir kategoriska prasība , ja mēs vēlamies , lai mūsu tirgus noteikumi tiktu pareizi piemēroti un Eiropas patērētāji tiktu aizsargāti no ražojumiem , kas ir bīstami vai pretrunā Kopienas tiesību aktiem .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
angewendet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
taikomos
de Allerdings müssen die Mitgliedstaaten natürlich sicherstellen , dass diese Sozialbestimmungen in Europa in harmonisierter Weise angewendet werden .
lt Tačiau , žinoma , valstybės narės tik turi užtikrinti , kad šios socialinės taisyklės yra suderintai taikomos Europoje .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
taikoma
de Deswegen möchte ich betonen , dass Europa und die gesamte Welt einheitlich handeln müssen , um die weltweite Abschaffung der Todesstrafe in Staaten durchzusetzen , in denen sie häufig angewendet wird und um ihre Wiedereinführung zu verhindern .
lt Todėl noriu pabrėžti , kad Europa ir visas pasaulis turi imtis bendrų veiksmų , kuriais būtų siekiama visuotinai panaikinti mirties bausmę valstybėse , kur ji vis dar dažnai taikoma , taip pat imtis priemonių , kad ji nebūtų vėl pradėta taikyti .
angewendet
 
(in ca. 10% aller Fälle)
taikomi
de Die Kopenhagen-Kriterien zu Minderheitenrechten werden bei Beitrittsländern angewendet - wie wir heute bereits gehört haben - diese selben Rechte sind innerhalb des Gemeinschaftsrechts jedoch nicht vorhanden .
lt Kaip jau girdėjome , Kopenhagos kriterijai dėl mažumų teisių yra taikomi valstybėms kandidatėms , tačiau tos pačios teisės neegzistuoja Bendrijos teisės aktuose .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
angewendet
 
(in ca. 48% aller Fälle)
toegepast
de Ich würde gerne etwas zur Komplementarität sagen : Sie ist notwendig und muss auf intelligente Weise angewendet werden .
nl Nog even iets over complementariteit : die is essentieel maar moet slim worden toegepast .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gebruikt
de Ich bin froh , daß er anerkennt , daß einige europäische Länder , die Handel mit den Vereinigten Staaten treiben , durch die bloße Möglichkeiten eingeschüchtert wurden , das rechtliche Schritte gegen sie ergriffen werden könnten , und daß andere amerikanische Gesetze gegen gesetzestreue europäische Bürger angewendet wurden .
nl Ik ben blij dat hij onderkent dat sommige Europese landen die zaken doen in de Verenigde Staten , zijn geïntimideerd , omdat er mogelijk juridische stappen tegen hen zouden worden genomen , en dat er ook nog andere Amerikaanse wetten tegen rechtschapen Europese burgers zijn gebruikt .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
toegepast .
angewendet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
worden toegepast
angewendet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wordt toegepast
angewendet werden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
worden toegepast
angewendet werden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
toegepast
angewendet werden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
worden toegepast .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
angewendet
 
(in ca. 33% aller Fälle)
stosowane
de Aber der Ärger - und ich teile diesen Ärger - begründet sich darauf , dass diese Regeln nicht einheitlich angewendet werden .
pl Gniew - który podzielam - wynika jednak z tego , że te reguły nie są stosowane wobec wszystkich .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
stosować
de Dieses Gesetz behandelt in der Tat nur den Gebrauch dieser Sprachen als eine Option und sieht diese Option nur in negativer Art und Weise und nicht als positives Recht , und versagt , es als Recht anzusehen , das im Alltag gefordert und angewendet werden kann .
pl W ustawie tej faktycznie traktuje się posługiwanie się tymi językami jako możliwość , która ujęta jest wyłącznie w kategoriach negatywnych , a nie jako prawo pozytywne , nie ujmując jej jako prawa , którego można się domagać i które można stosować w życiu codziennym .
angewendet werden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
stosowane
angewendet werden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
stosować
Warum werden sie nicht angewendet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Czemu się ich nie stosuje
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
angewendet
 
(in ca. 17% aller Fälle)
aplicada
de Fünftens muss das in allen Säulen von PROGRESS konsequent angewendet werden : bei der Beschäftigung , beim Sozialschutz , bei den Arbeitsbedingungen , bei der Antidiskriminierung , weil Frauen immer Mehrfachdiskriminierungen ausgesetzt sind . Und sechstens ist die Barroso-Kommission dafür eingetreten , die Gleichstellung hoch oben auf die Agenda zu setzen .
pt Quinto , a integração da perspectiva de género tem de ser consistentemente aplicada em todos os pilares do PROGRESS , seja no emprego , na segurança social , nas condições de trabalho ou na luta contra a discriminação , pois as mulheres estão ainda sujeitas a discriminação em múltiplas áreas . Em sexto lugar , o que se está actualmente a passar vai contra o compromisso da Comissão Barroso no sentido de dar destaque à igualdade de oportunidades .
angewendet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
aplicado
de Ziel des Ganzen ist die Klärung der aktuellen Lage , da das derzeitige Patentrecht uneinheitlich angewendet wird .
pt O que se pretende é esclarecer a situação actual , pois o direito de patentes existente está a ser aplicado de forma incoerente .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
aplicadas
de Wirksame Sanktionen wurden nie streng angewendet .
pt Nunca foram aplicadas com rigor sanções verdadeiramente penalizadoras .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aplicar
de Wenn die neue Gesetzgebung angewendet werden soll , müssen aber ganz offensichtlich auch die möglichen finanziellen Folgen für Visumantragsteller bedacht werden .
pt Quando se trata de aplicar a nova legislação , as eventuais consequências financeiras para os requerentes de visto têm , obviamente , de ser tomadas em consideração .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por
de Zur Begründung , warum das Vorsorgeprinzip angewendet werden soll , reicht es beispielsweise auch nicht aus , daß einige Mitgliedstaaten nationale Rechtsvorschriften auf dem betreffenden Gebiet erlassen haben .
pt Por isso , para justificar a utilização do princípio da precaução também não basta , por exemplo , a referência ao facto de alguns dos EstadosMembros implementaram disposições regulamentares na referida área .
angewendet werden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aplicadas
angewendet werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ser aplicadas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
angewendet
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aplicat
de Dieses sollte ganz selbstverständlich auch auf das Umweltrecht angewendet werden und bei der Überprüfung der Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung sollten wir genau auf diesen Punkt achten .
ro Desigur , acesta ar trebui să fie aplicat , de asemenea , în dreptul mediului și atunci când revizuim Directiva privind evaluarea impactului asupra mediului , trebuie să ne concentrăm exact asupra acestei probleme .
angewendet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
aplicate
de Diese Entschließung wird bedeuten , dass diese Bestimmungen , die für die Arbeitnehmer erforderlich sind , besser angewendet werden können .
ro Această rezoluţie va însemna că aceste norme , care sunt necesare pentru lucrători , pot fi aplicate mai bine .
angewendet
 
(in ca. 10% aller Fälle)
aplicată
de Die volle Realisierung des Energiebinnenmarktes ist ein Ziel , das nur erreicht werden kann , wenn die gegenwärtigen Rechtsvorschriften bezüglich des Energiepakets von allen Mitgliedstaaten angewendet werden .
ro Realizarea completă a pieței energetice interne este un obiectiv care poate fi atins numai dacă legislația actuală privind pachetul energetic va fi aplicată de toate statele membre .
Warum werden sie nicht angewendet
 
(in ca. 96% aller Fälle)
De ce nu se aplică
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
angewendet
 
(in ca. 57% aller Fälle)
tillämpas
de Die Minister und die Kommission müssen sich darüber einig sein , wie der Pakt angewendet werden sollte .
sv Ministrarna och kommissionen måste ha en gemensam syn på hur pakten skall tillämpas .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tillämpats
de Ihre Politik hat seit dreißig Jahren tagtäglich Gesetze hervorgebracht , die niemals angewendet worden sind .
sv Men sedan trettio år har er politik ideligen frambringat lagar som aldrig har tillämpats .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tillämpar
de Welche Gründe können rechtfertigen , dass für die spanische Flotte , zu der auch die galicische gehört , ständig Maßnahmen gelten , die ihre Tätigkeit mit der Begründung der Erhaltung der Bestände einschränken , die aber nicht auf andere Länder angewendet werden ?
sv Vad beror det på att man genom att hänvisa till att resurserna måste bevaras ständigt utsätter den spanska flottan , och den galiciska flottan som en del av den , för åtgärder som begränsar dess verksamhet , men att man inte tillämpar samma bestämmelser på andra länder ?
angewendet werden
 
(in ca. 49% aller Fälle)
tillämpas
angewendet werden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tillämpas på
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
angewendet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
uplatňovať
de Diese technischen Vorschriften betreffen die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zur Ermöglichung des in Richtlinie 2007/46/EG genannten EG-Typgenehmigungsverfahrens , das für jede Fahrzeugart angewendet werden soll .
sk Tieto technické predpisy sa týkajú aproximácie právnych predpisov členských štátov s cieľom umožniť postup typového schválenia ES ustanovený v smernici 2007/46/ES , ktorý sa má uplatňovať na každý typ vozidla .
angewendet werden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uplatňovať
Warum werden sie nicht angewendet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prečo sa neuplatňujú
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
angewendet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
uporablja
de Was Eiprodukte und andere Erzeugnisse tierischen Ursprungs betrifft , könnten wir sie entsprechend dem System , das bereits auf Eier angewendet wird , kennzeichnen ; mit anderen Worten , ein System , das angibt , unter welchen Bedingungen das Tier aufgezogen wurde .
sl Kar zadeva jajčne izdelke in druge izdelke živalskega izvora , bi jih lahko označili v skladu s sistemom , ki se že uporablja za jajca , z drugimi besedami , sistemom , ki navaja pogoje , v katerih so bile živali rejene .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uporabila
de Für die Kommission bedeutet dieses Urteil den Verlust eines ihrer Hauptargumente , das sie bei sämtlichen Verstoßverfahren angewendet hat .
sl Za Komisijo ta sodba pomeni , da izgublja enega ključnih argumentov , ki jih je uporabila v vseh svojih primerih kršitev .
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uporabi
de Beide sind natürlich giftig , wenn sie falsch angewendet werden . Daher müssen wir uns bemühen , Normen zu fördern und Informationen zu verbreiten , statt wissenschaftliche unbegründete , willkürliche und übermäßig bürokratische Maßnahmen zu beschließen .
sl Obe vrsti sta ob nepravilni uporabi seveda strupeni : zato si moramo prizadevati za spodbujanje standardov in širjenje informacij , pri čemer ne smemo sprejemati znanstveno neutemeljenih , nekritičnih in prekomerno birokratskih ukrepov .
Warum werden sie nicht angewendet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zakaj se ne izvajajo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
angewendet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aplicarse
de Warum muss diese Inflationsrate auf Länder angewendet werden , die der EU nach 2004 beigetreten sind ?
es ¿ Por qué debe aplicarse esta tasa de inflación a países que se incorporaron a la UE después de 2004 ?
angewendet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aplique
de Die bei der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie gewonnenen Erfahrungen haben eindeutig gezeigt , dass die Beteiligung der regionalen und lokalen Behörden äußerst wichtig sein kann , um sicherzustellen , dass die Rechtsvorschriften des Binnenmarktes vorschriftsmäßig umgesetzt und angewendet werden .
es La experiencia adquirida con la aplicación de la Directiva de servicios ha demostrado claramente que la participación de las entidades regionales y locales puede ser extremadamente importante para garantizar que la legislación relativa al mercado único se aplique correctamente .
angewendet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aplicando
de All jenen , die behauptet hatten , der neue Stabilitätspakt würde ineffektiv und übermäßig flexibel sein , möchte ich hier sagen , dass dieser Pakt nunmehr mit aller Strenge und umfassend angewendet wird .
es Y debo decir , frente a algunas opiniones que aventuraban que el nuevo Pacto de Estabilidad iba a ser ineficaz , demasiado flexible , que ahora dicho Pacto se está aplicando con todo rigor y al cien por cien .
angewendet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aplica
de Wenn Herr Crowley behauptet , daß die Fahrtenschreiberverordnung in Irland oder anderswo strikt angewendet wird , so ist das einfach nicht wahr .
es La afirmación del Sr. . Crowley de que la legislación relativa a los tacógrafos se aplica rigurosamente en Irlanda o en cualquier otra parte es , sencillamente , falsa .
angewendet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aplican
de Das bedeutet , daß die Sanktionen auch angewendet werden , wenn Verhaltensweisen auf dem Territorium eines Drittlands negative Auswirkungen auf den eigenen Markt haben .
es Esto significa que las sanciones se aplican incluso cuando las prácticas en el territorio de un tercer país tienen efectos negativos en sus mercados .
angewendet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aplicar
de Drei unterschiedliche gesetzgeberische Verfahren für die selbe gesetzgeberische Maßnahme , eine Maßnahme des Verbraucherschutzes müssen den Protest eines Abgeordneten hervorrufen , insbesondere dann , wenn das Mitentscheidungsverfahren nur für Spirituosen und aromatische Weine angewendet werden soll .
es Tres procedimientos legislativos diversos para la misma medida legislativa , una medida de protección del consumidor , tienen que provocar la protesta de un diputado , en especial cuando el procedimiento de codecisión sólo se debe aplicar a los licores y vinos aromáticos .
angewendet werden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
aplicarse
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
angewendet
 
(in ca. 12% aller Fälle)
uplatňovány
de Wir haben Instrumente , die jährlich angewendet werden müssen und deren Ergebnisse jedes Jahr gemessen werden können , aber wir haben auch Maßnahmen , die über mehrere Jahre angewendet werden müssen , als Teil von Programmen , die erst nach mehreren Jahren Ergebnisse hervorbringen .
cs Máme nástroje , které musejí být uplatňovány každoročně a jejichž výsledky je možné každý rok měřit , ale máme také nástroje , které musejí být uplatňovány po několik let jako součásti programů , které k tomu , aby mohly vykázat výsledky , vyžadují několik let .
angewendet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
uplatňována
de Wichtig ist , wie der Vertrag angewendet wird .
cs Podstatné je , jakým způsobem bude smlouva uplatňována .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
angewendet
 
(in ca. 17% aller Fälle)
alkalmazzák
de Die Menschen sterben scharenweise , in weiten Teilen wird die Todesstrafe angewendet , und Personen , deren Existenz bestimmten Gruppen ein Dorn im Auge ist , werden heimlich ermordet .
hu Az emberek tömegével vesztik el életüket , széles körben alkalmazzák a halálbüntetést , és azokat , akik létét bizonyos csoportok kényelmetlennek találják , titokban lemészárolják .

Häufigkeit

Das Wort angewendet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6115. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.87 mal vor.

6110. wählen
6111. Glasgow
6112. registriert
6113. moderner
6114. Thompson
6115. angewendet
6116. End
6117. Airlines
6118. geprägten
6119. Prinzen
6120. Jung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • angewendet werden
  • angewendet wird
  • angewendet . Die
  • nicht angewendet
  • angewendet wurde
  • angewendet und
  • angewendet , um
  • nicht angewendet werden
  • angewendet werden kann
  • angewendet , die
  • angewendet .
  • angewendet , wenn
  • angewendet werden . Die
  • angewendet werden können
  • angewendet , da
  • angewendet werden , wenn
  • angewendet werden , da
  • angewendet werden , um
  • wird angewendet
  • angewendet werden . Bei
  • angewendet wird . Die
  • angewendet werden , die
  • angewendet , um die
  • angewendet werden .
  • dann angewendet , wenn
  • angewendet wird , ist
  • wird angewendet , wenn
  • wird angewendet , um
  • angewendet , wenn die
  • angewendet wurde . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • angewendeten
  • angewendetes
  • angewendeter
  • angewendetem
  • unangewendet

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • Rechtsgedanke auch in Deutschland in vier bestimmten Fällen angewendet wird . Dem Sprachbild nach können Strafermittlungsorgane bei
  • eine Option , die jedoch nicht bei Wildfischpopulationen angewendet werden kann . Zur Auswahl stehen hier Furazolidon
  • gewählt . Wird bei diesem Verfahren der Bergeversatz angewendet , müssen die Berge oftmals aus anderen Betriebspunkten
  • werden viele gymnastische so genannte „ Separationsübungen “ angewendet , um jeden einzelnen Körperteil ( fast könnte
Informatik
  • erscheint . Es wird das „ Zahle-was-du-willst-Prinzip “ angewendet . Mindware ähnelt Shareware , bei der jedoch
  • auf neue Dokumenttypen als auch auf schon vorhandene angewendet werden . Es trifft ebenso auf Markup ohne
  • zu automatisieren , aber auch in der Mobilfunk-Industrie angewendet . Ein Nichtversorgungsprozess bzw . de-provisioning bezeichnet den
  • Unterstützung bei der Flugwegkontrolle und wird bei Instrumenten-Anflügen angewendet . Weiter bietet es Zusatzinformationen zu anderen Navigationsausrüstungen
Medizin
  • den letzten zehn Tagen der Schwangerschaft nicht mehr angewendet werden . Stillzeit : Es ist nicht bekannt
  • sollte bei einer bestehenden Schwangerschaft Dabigatranetexilat möglichst nicht angewendet werden . Stillende Frauen sollten das Stillen während
  • sollte nicht bei Schwangeren bis zum vierten Schwangerschaftsmonat angewendet werden . Auch sollten keine Schröpfköpfe über Tuberkulose
  • Mutter kurz vor dem Entbindungstermin andere serotonerge Arzneimittel angewendet hat . Duloxetin sollte während der Schwangerschaft nicht
Medizin
  • Therapie zur Behandlung von Dystonien und wird meist angewendet , wenn die Therapie mit Botulinumtoxin nicht mehr
  • CD4 + T-Helferzellen und Patienten in der Chemotherapie angewendet . Weiterhin findet es Anwendung im Bereich der
  • In der Intensivmedizin wird Propofol ebenfalls zur Sedierung angewendet . Da es keine schmerzausschaltende Wirkung hat ,
  • Placebotherapien werden nicht selten in der klinischen Praxis angewendet . Die Gabe von Placebos zur Behandlung von
Mathematik
  • “ ) wird jedoch nur bei einer Nottaufe angewendet . Daher wird die Taufe der Christengemeinschaft von
  • findet und somit auch auf Bischöfe und Gemeindepriester angewendet werden kann . Wie Etchingham darlegt , behandelt
  • Begriff Ifrit wird nach älteren Darstellungen auf Rachegeister angewendet , die Mörder und Verbrecher heimsuchen und sie
  • zu bewirken , das in allen unseren Gerichten angewendet werden soll ? “ Die Königin : „
Mathematik
  • und in einen Potentialteil CORPUSxMATH gespalten und einzeln angewendet . Dabei wird von der schnellen Fourier-Transformation (
  • die Regularität der Funktion , auf die sie angewendet werden . Der wohl wichtigste Differentialoperator ist die
  • den Zustand CORPUSxMATH und den Zustand CORPUSxMATH gleichzeitig angewendet . Der Nachteil ist , dass bei einer
  • Homogenitätsgrad der Funktion angibt , auf den er angewendet wird . Ist nun die Helizität eines Teilchens
Oberbayern
  • SODIS-Verfahren wird seit 2001 in über 30 Ländern angewendet und getestet , u. a. in Äthiopien ,
  • Bewertungsmethode der ÖGNB wird TQ 2002 nicht mehr angewendet . Die neun Bewertungskategorien von TQB 2002 lauteten
  • . März 2008 wird das Sainte-Laguë / Schepers-Verfahren angewendet . Der Anteil der Bundestagssitze einer Partei entspricht
  • von Argentinien benutzt . Beide Feuerleitsysteme wurden dabei angewendet und am 4 . Mai 1982 wurde damit
Deutschland
  • Eisenhower in Frage . Es wurde erstmals 1979 angewendet , um Pakistan wegen seines Nuklear-Programms zu reglementieren
  • dass die Gesetze nicht gegen seine eigene Partei angewendet werden könnten . Vereinigtes Königreich : Im Vereinigten
  • auf internationales Recht transferiert und bei den Kriegsverbrecherprozessen angewendet . Der Völkermord wurde als Teil einer „
  • , dass die Resolution auch in anderen Seegebieten angewendet wird , in denen die Schifffahrt von Piraten
Deutschland
  • Konventionsflüchtlinge , so wird das Recht des Ortes angewendet , wo die Ehegatten ihren gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalt
  • besagt : Es wird das Erbrecht des Staates angewendet , in dem der Erblasser seinen letzten gewöhnlichen
  • Ehegatten , sondern auf das Ehepaar als Wirtschaftsgemeinschaft angewendet . Welcher der Ehegatten wie viel zum ehelichen
  • mitgliedstaatlichen Recht von den deutschen Gerichten nicht mehr angewendet werden . Arbeitsverträge , die eine darauf gestützte
Mond
  • 1901 beim in Frankreich gebauten russischen Linienschiff Zessarewitsch angewendet ) und wurde durch ein ausgeklügeltes System von
  • auf der Sarmat das System von del Proposto angewendet wurde . Hier befand sich die gesamte Antriebsanlage
  • wurde in der Folge dieser Antrieb auf Stromlinienfahrzeuge angewendet , die damals auf dem amerikanischen Kontinent die
  • Trimmung verbessern und wurde zuvor nur bei Torpedobooten angewendet . Die Kaiser Friedrich hatte neun Doppelender-Kessel und
Philosophie
  • Frontalunterricht kann aber auch bei alternativen Methoden intensiv angewendet werden . Als Sozialform im herkömmlichen Sinn soll
  • beschäftigen . Es werden häufig sehr unterschiedliche Untersuchungsmethoden angewendet . Die Thematik wird und wurde in Disziplinen
  • und fachgerecht eingesetzt und logisches und praktisches Denken angewendet wird . Das Gesellenstück ( auch mehrere )
  • . Darum werden entsprechende Formen des Lernens selten angewendet , obwohl in einigen Feldern geruhsames Lernen erforderlich
Chemie
  • . Dieser Test wird bei ausreichend wasserlöslichen Chemikalien angewendet . Manometrischer Respirationstest ( OECD 301 F )
  • . Dieser Test wird bei ausreichend wasserlöslichen Chemikalien angewendet . Die Tests der OECD-Testserie 302 ( A-C
  • Medien bzw . Verfahren , die zum Härten angewendet werden , sind : Abschrecken in flüssigen Abschreckmedien
  • Wasserbehandlung begrenzt ist . Nanofiltration wird z. B. angewendet zur Enthärtung und zur Entfernung von Schwermetallen in
Gattung
  • jedoch auch für Arten aus der Überfamilie Helicoidea angewendet wird und deshalb für diese tropische Familie nicht
  • keine Nachkommen mehr zeugen . Erstmals im Sommer angewendet , können Bierfallen eine größere Ansammlung von Schnecken
  • wurde bereits vor 50 Millionen Jahren von Kleinschmetterlingen angewendet , die im Larvenstadium ihren Köcher mit allerlei
  • auf die Unterarten der Flug - und Wassertiere angewendet werden . In der Rezeption wird kritisch angemerkt
Elektrotechnik
  • Verfahren sollte allerdings nur bei ausreichend großen Stichproben angewendet werden . Eine weitere Design-Variante ist das rotierende
  • Hand-off Prozess zwischen zwei Basisstationen ebenfalls eine Hysterese angewendet . Die Besonderheit ist hier , dass der
  • ge , Messgerät ) und wird erst dann angewendet , wenn das Messmittel nach Verfahren 1 als
  • in Verteilungsnetzen im Mittelspannungsbereich , überwiegend bei Freileitungsnetzen angewendet . Hierbei wird der Sternpunkt über eine Petersenspule
Technik
  • klein . Beim Druckumsetzer wird ein anderes Verfahren angewendet . Hier ist ein großer Kolben ( Durchmesser
  • verstellbaren Metallring . Dieses Prinzip wird heute noch angewendet und hat die Schnur weitgehend verdrängt . Am
  • Diese Technik wird oft bei Smith & Wesson-Revolvern angewendet . Bei Revolvern mit Schlagbolzen befindet sich vor
  • Bezeichnung für ein Garnmaß , das auf Stränge angewendet wurde . Beim Aufwinden des Garns auf die
Musik
  • , Lehrgang , Weiterbildung oder Fortbildung auch allgemein angewendet . ( englisch to train someone = jemanden
  • Industrie wird hierfür Begriff „ Best practice “ angewendet . Das „ ALARP “ - Prinzip (
  • . Die Standard Playing Conditions müssen im Wesentlichen angewendet werden . Diese Definition hatte allerdings ausdrücklich keine
  • heute in einer Vielzahl von Ländern ausgebildet und angewendet . Advanced Trauma Life Support/ATLS sind geschützte Begriffe
Bergbau
  • eines Fließgewässers zu verbessern , können verschiedene Maßnahmen angewendet werden . Renaturierung des begradigten bzw . ausgebauten
  • Quellkaden werden in der Deichverteidigung bei punktuellen Wasseraustritten angewendet . Durch im Deich vorhandene Tierbaue oder vorhandenen
  • untertägen Bergbau in mächtigen , steil einfallenden Lagerstätten angewendet wird . Der Querbau gehört zu der stossartigen
  • mit einem flachen Einfallen von maximal 50 Gon angewendet wird . Pinge : Von früherem Bergbau zurückgebliebene
Fußballspieler
  • D/L schon zu einem früheren Zeitpunkt im Match angewendet und konnte das Spiel dann zu Ende gespielt
  • musste bisher nur beim Finale der Autoball-WM 2010 angewendet werden . Seit der Autoball-EM 2012 gibt es
  • wurde nun auch in der Halle die 3-Punkte-Regel angewendet : für einen Sieg gab es nunmehr drei
  • , bei der die neue Drei-Punkte-Regelung für Distanzwürfe angewendet wurde . In der Vorrunde wurde in der
Barcelos
  • bei Altocumulus , Stratocumulus und gelegentlich auch Cirrocumulus angewendet . bei wolken-online . de [ [ Kategorie
  • Zeichenstil wie in dem Film Unten am Fluss angewendet . [ [ Kategorie : Tierversuch ]
  • . Diese Bezeichnung wird bei Altocumulus und Stratocumulus angewendet . [ [ Kategorie : Wolke ]
  • daher wird es nur noch in der Tiermedizin angewendet . [ [ Kategorie : Naturharz ]
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK