umfassen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | um-fas-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (4)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
включват
Zuletzt geht die Kommission davon aus , dass jegliche Notfälle im Zusammenhang mit der Gesundheit von Menschen und Tieren bzw . der Umwelt auch Notfälle umfassen , die unter anderem durch Fahrlässigkeit , internationalen Betrug oder strafbare Handlungen auftreten .
Накрая , Комисията разбира , че всички неотложни случаи във връзка със здравето на човека и животните , както и на околната среда , могат между другото да включват неотложност , причинена от небрежност , измама на международно равнище или престъпни действия .
|
umfassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
обхващат
Die 50 Vorschläge zur Wiederbelebung des Binnenmarkts umfassen zahlreiche Bereiche , die die Zuständigkeitsbereiche mehrerer Kommissionsmitglieder ganz wesentlich berühren , und betreffen auch die Zuständigkeit verschiedener Ausschüsse im Europäischen Parlament .
Петдесетте предложения за рестартиране на единния пазар обхващат редица ресори , като основно включват областите на компетентност на няколко от членовете на Комисията и засягат компетентността на различни комисии на Европейския парламент .
|
umfassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
включва
Ich glaube daran , dass dies intelligente , grüne Prozesse umfassen muss , denen auf jeder Ebene - lokal , national und europäisch - Priorität eingeräumt werden muss , und dazu beitragen wird , das Wohlergehen aller Bürgerinnen und Bürger zu verbessern , damit die Europäische Union ein führender Akteur in einer immer globalisierteren Wirtschaft wird .
Считам , че това трябва да включва интелигентни , екологосъобразни процеси , на които ще бъде даден приоритет на всички равнища - местно , национално и европейско - и които ще спомогнат за подобряване на благосъстоянието на всички граждани , така че Европейският съюз да стане водеща сила в една все по-глобализираща се икономика .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
omfatte
Und das Konzept , dass die zentralen Werte Europas - Demokratie , Menschenrechte , Solidarität - alle Staaten Europas umfassen sollten , befindet sich im Herzen der Identität Europas - und wird dort auch bleiben .
Og idéen om , at Europas centrale værdier - demokrati , menneskerettigheder og solidaritet - skal omfatte alle lande i Europa , har altid været og vil altid forblive hjertet i Europas identitet .
|
umfassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
omfatter
Diese umfassen das Abholzen von Bäumen in Waldregionen , was zur Bodenerosion und zum schnelleren Abfluss des Regenwassers geführt hat , und den Bau von Städten in Überflutungsgebieten .
De omfatter træfældning i skovområder , hvilket har ført til jordbundserosion og hurtig afstrømning af regnvand eller byudvikling på flodsletter .
|
umfassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bør omfatte
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
include
Die Ziele , die erreicht und harmonisiert werden müssen , umfassen die Modernisierung der Häfen , die Verbesserung der Schiffbarkeit des Flusses ( mit Frachtkorridoren , Verbindungen und Intermodalitäten mit der Nordsee ) , die Verbesserung der Wasserqualität , den Schutz des gesamten Donaubeckens und wahrlich nicht zuletzt , den Schutz der Ökosysteme , die unter das Natura 2000 Netzwerk fallen .
The objectives to be achieved and harmonised include modernising the ports , improving the navigability of the river ( with freight corridors , interconnections and intermodality with the North Sea ) , improving the quality of the water , protecting the whole Danube Basin and , last but by no means least , protecting the ecosystems that fall within the Natura 2000 Network .
|
umfassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
encompass
Die verschiedenen Aktionsbereiche umfassen Schlüsselaspekte auf dem Weg zum wichtigsten Ziel , das schon immer die ständige Entwicklung des Binnenmarkts ist .
The various areas of action encompass key questions in the pursuit of the most important aim , which has always been the continued development of the internal market .
|
umfassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cover
Es bestehen bereits paraphierte Abkommen mit Jordanien , Marokko und Ägypten , welche auch den Handel mit landwirtschaftlichen Produkten umfassen .
Draft agreements with Jordan , Morocco and Egypt are already in place , which also cover trade in agricultural products .
|
umfassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
also include
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
hõlmama
Eine gemeinsame Energieaußenpolitik sollte sich nicht nur auf die Versorgungssicherheit beschränken , sondern zwei weitere wesentliche Themen umfassen : die Emission von Treibhausgasen und zweitens die Suche nach alternativer Energie .
Ühine energiaalane välispoliitika ei peaks piirduma mitte üksnes tarnimise ja julgeolekuga , vaid peab hõlmama kaht olulist teemat : kasvuhoonegaaside heitkoguseid ja alternatiivenergia otsimist .
|
umfassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hõlmavad
Diese Rechte umfassen die Religionsfreiheit und die Anerkennung der Rechte der Frau .
Need hõlmavad usuvabadust ja naiste õiguste tunnustamist .
|
umfassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
peaks
Sie sollte auch Maßnahmen umfassen , mit der eine friedliche Koexistenz in der Zukunft gewährleistet wird .
See peaks hõlmama tegusid , mis kindlustavad rahumeelse kooseksisteerimise tulevikus .
|
umfassen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
hõlmama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Jede Fusionsvereinbarung muss Sozialklauseln umfassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaikkiin fuusiosopimuksiin on sisällytettävä sosiaalilausekkeet
|
Die Fluggastdaten umfassen 19 Einzeldaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
PNR kattaa 19 yksittäistä tietoa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
comprennent
Verfassungsentwürfe entstehen immer in politischen Zusammenhängen und umfassen strategische und taktische Ziele und Überlegungen , aber auch machtpolitische Fragen .
Les projets de Constitution naissent toujours dans des contextes politiques et comprennent des objectifs stratégiques et tactiques , mais aussi des questions de pouvoir politique .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
περιλαμβάνουν
Die Projekte , die jetzt konkret finanziert werden über diese Haushaltszeile , umfassen Kooperationsprojekte , sie umfassen unternehmensbezogene Ausbildungsprogramme , und sie umfassen Programme zur Förderung der Handelsbeziehungen .
Τα σχέδια που χρηματοδοτούνται τώρα από αυτά τα κονδύλια του προϋπολογισμού περιλαμβάνουν προγράμματα συνεργασίας , επιμορφωτικά προγράμματα με στόχο την επιχειρηματική απόδοση και προγράμματα για την ενίσχυση των εμπορικών σχέσεων .
|
umfassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
περιλαμβάνει
Die Probleme im Zusammenhang mit der Feminisierung von Armut umfassen jedoch nicht nur Arbeit , sondern außerdem fehlende Kinderbetreuung und die Pflege älterer Menschen .
Ωστόσο , το ζήτημα που αφορά την εκθήλυνση της φτώχειας δεν περιλαμβάνει μόνο την εργασία , αλλά και την έλλειψη υποδομών για τη φροντίδα των παιδιών και των ηλικιωμένων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
comprendono
Die im Vorschlag enthaltenen Maßnahmen ergänzen die in der Seveso-II-Richtlinie formulierten und umfassen die Einführung einer Politik zur Verhütung schwerer Unfälle sowie eines Sicherheitsmanagementsystems .
I provvedimenti contenuti in tale proposta sono complementari a quelli della direttiva Seveso II e comprendono l'adozione di una politica di prevenzione degli incidenti più gravi , con l'introduzione di un sistema di gestione della sicurezza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
jāietver
Im Hinblick auf das vorhergegangene glaube ich , dass dessen Überarbeitung auch einen Vorschlag zu finanziellen Mitteln umfassen sollte , insbesondere mit Blick darauf , Gebäude energieeffizienter zu machen .
Attiecībā uz Energoefektivitātes rīcības plānu es domāju , ka tā pārskatīšanā būtu arī jāietver priekšlikums par finanšu resursiem , it sevišķi , lai nodrošinātu mājokļu energoefektivitāti .
|
umfassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ietver
Die 50 Vorschläge zur Wiederbelebung des Binnenmarkts umfassen zahlreiche Bereiche , die die Zuständigkeitsbereiche mehrerer Kommissionsmitglieder ganz wesentlich berühren , und betreffen auch die Zuständigkeit verschiedener Ausschüsse im Europäischen Parlament .
Šie 50 priekšlikumi vienotā tirgus iedzīvināšanai ietver daudzus aspektus , kas būtiski saistās ar vairāku komisāru kompetencēm Komisijā un pieskaras dažādu Eiropas Parlamenta komiteju jurisdikcijai .
|
umfassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jāiekļauj
Das Aufgabengebiet des HV muss weitgefasst sein und die Politik umfassen , die mit GASP in Zusammenhang steht , wie Erweiterung , Nachbarschaft , Handel und Entwicklung .
Augstā pārstāvja kompetences apjomam jābūt lielam , tajā jāiekļauj tādas ar kopējo ārlietu un drošības politiku saistītas politikas kā paplašināšanās , kaimiņvalstis , tirdzniecība un attīstība .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
apimti
Diese Vereinbarung muss drei Bedingungen erfüllen : Sie muss die globale Erwärmung unter zwei Grad Celsius halten , sie muss alle Nationen umfassen , und sie muss zukünftige Anstrengungen für höhere Grenzwerte enthalten , wenn neue Kenntnisse zur Verfügung stehen .
Šiame susitarime turi būti įvykdytos trys sąlygos : pagal jį turi išlaikytas ne didesnis nei du laipsniai pagal Celsijų visuotinis atšilimas , jis turi apimti visas valstybes ir jame turi būti numatyta galimybpritaikyti būsimas pastangas siekiant aukštesnio lygio tikslų atsiradus naujoms technologijoms .
|
umfassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
apima
Die 50 Vorschläge zur Wiederbelebung des Binnenmarkts umfassen zahlreiche Bereiche , die die Zuständigkeitsbereiche mehrerer Kommissionsmitglieder ganz wesentlich berühren , und betreffen auch die Zuständigkeit verschiedener Ausschüsse im Europäischen Parlament .
50 pasiūlymų dėl bendrosios rinkos atgaivinimo apima daug sričių , kurios iš esmės susijusios su kelių Komisijos narių kompetencija ir patenka į įvairių Europos Parlamento komitetų kompetencijos sritį .
|
Die Fluggastdaten umfassen 19 Einzeldaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
PNR apima devyniolika atskirų duomenų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
omvatten
Diese sozial relevanten Webseiten umfassen übrigens auch Sites , die kommerzieller Art sind .
Overigens , die websites van maatschappelijk belang omvatten ook websites die commercieel van aard zijn .
|
umfassen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
omvatten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
obejmować
Diese Arbeit sollte mutige Reformen umfassen .
Prace te powinny obejmować przeprowadzenie odważnych reform .
|
umfassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
obejmują
Solche Informationen umfassen eindeutig Informationen zu Arzneimitteln , die verschreibungspflichtigen Arzneimittel mit eingeschlossen .
Informacje te obejmują , rzecz jasna , także informacje o produktach leczniczych , włączając leki wydawane na receptę lekarską .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
incluir
Wir befürworten die Erweiterung der Petersberg-Aufgaben , die auch die Terrorismusbekämpfung umfassen sollten .
Apoiamos o alargamento das missões de Petersberg , que deverá incluir também a luta contra o terrorismo .
|
umfassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
abranger
Daher haben wir uns in Vorbereitung des Europäischen Rates davon leiten lassen , dass die Schlussfolgerungen nur die Fragen umfassen sollten , die von den Staats - und Regierungschefs tatsächlich erörtert wurden oder zu denen für die künftige Arbeit politische Leitlinien erstellt werden müssen .
Em consonância com este princípio , na preparação do Conselho Europeu pautámo-nos pelo princípio de que as conclusões deviam abranger apenas os pontos realmente a debater pelos Chefes de Estado ou de Governo ou em que temos de estabelecer orientações políticas para o trabalho futuro .
|
umfassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
incluem
Diese umfassen auch die Schaffung eines effektiven Kontrollsystems für die Mitgliedstaaten untereinander ; darüber hinaus müssen die Arbeitskräfte im Gesundheitswesen besser darüber informiert werden .
Estas actividades incluem o estabelecimento de um sistema eficaz de controlo entre os Estados-Membros , além do que , os trabalhadores da saúde têm de estar mais bem informados a este respeito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
includ
Diese gefälschten Produkte entwickeln sich weiter : Sie umfassen nun lebensrettende Arzneimittel ebenso wie Lifestyle-Medikamente .
Aceste produse falsificate evoluează : ele includ acum medicamente vitale , precum şi medicamente pentru stilul de viaţă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
omfatta
Die durch die finanzielle Unterstützung abgedeckten Aktivitäten müssen alle Formen der Meeresverschmutzung umfassen , insbesondere die Verschmutzung durch Kohlenwasserstoffe und gefährliche Flüssigkeiten .
De insatser som täcks av finansiellt stöd måste omfatta alla former av föroreningar av havet och särskilt föroreningar från kolväten och farliga flytande ämnen .
|
umfassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
innehålla
Ich habe für den Bericht von Frau Laperrouze zur strategischen Analyse der Energiesituation der EU gestimmt , weil in ihm gefordert wird , dass die zukünftige Energiepolitik der EU Notfallpläne umfassen muss , ebenso wie die Umsetzung von Projekten mit dem Ziel einer Diversifizierung der Versorgungsquellen sowie neue Ziele im Hinblick auf den Klimawandel .
Jag röstade ja till Anne Laperrouzes betänkande om den strategiska energiöversynen i EU , eftersom det i betänkandet slås fast att EU : s framtida energipolitik bör innehålla beredskapsplaner , medföra genomförandet av projekt för att diversifiera försörjningskällorna , samt nya klimatförändringsmål .
|
umfassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inbegriper
Solche Informationen umfassen eindeutig Informationen zu Arzneimitteln , die verschreibungspflichtigen Arzneimittel mit eingeschlossen .
Sådan information inbegriper helt klart information om läkemedel , däribland dem som är receptbelagda .
|
umfassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
omfattar
Die 50 Vorschläge zur Wiederbelebung des Binnenmarkts umfassen zahlreiche Bereiche , die die Zuständigkeitsbereiche mehrerer Kommissionsmitglieder ganz wesentlich berühren , und betreffen auch die Zuständigkeit verschiedener Ausschüsse im Europäischen Parlament .
De 50 förslagen inför nystarten för den inre marknaden omfattar ett antal olika paket , inbegriper i grund och botten åtskilliga kommissionsledamöters behörighetsområden , och berör ansvarsområdena för flera olika utskott i Europaparlamentet .
|
umfassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
också
Zweitens glaube ich , dass dieses Paket auch eine überzeugende Strategie 2020 umfassen muss .
För det andra anser jag att detta paket också måste innehålla en övertygande EU 2020-strategi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zahŕňať
Häufig handelt es sich bei diesen Vorhaben um kombinierte Vorhaben , die neben Infrastrukturen für Abwasser und Regenwasser auch Wasserversorgungsinfrastrukturen umfassen können .
Veľmi často sa tieto projekty kombinujú s projektmi , ktoré okrem infraštruktúry súvisiacej s odpadovou a dažďovou vodou môžu zahŕňať takisto dodávky vody .
|
umfassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zahŕňajú
Die Ziele , die erreicht und harmonisiert werden müssen , umfassen die Modernisierung der Häfen , die Verbesserung der Schiffbarkeit des Flusses ( mit Frachtkorridoren , Verbindungen und Intermodalitäten mit der Nordsee ) , die Verbesserung der Wasserqualität , den Schutz des gesamten Donaubeckens und wahrlich nicht zuletzt , den Schutz der Ökosysteme , die unter das Natura 2000 Netzwerk fallen .
Ciele , ktoré musia byť dosiahnuté a uvedené do súladu , zahŕňajú modernizáciu prístavov , zlepšenie splavnosti rieky ( s koridorom nákladnej dopravy , vzájomným prepojením a intermodalitou so Severným morom ) , zlepšenie kvality vody , ochranu celého povodia rieky Dunaj a v neposlednom rade ochranu ekosystémov , ktoré patria do siete Natura 2000 .
|
umfassen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zahŕňať
|
und umfassen eine |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vzťahy s
|
Die Fluggastdaten umfassen 19 Einzeldaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
PNR zahŕňa 19 rôznych údajov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vključevati
Daher ist es nur richtig , staatliche Schulsysteme mithilfe eines Koordinierungsprozesses daran zu erinnern , dass der Kunstunterricht Teil des Stundenplans bleiben muss , und das muss auch Europa umfassen , denn Europa ist bekannt für seine Vielfalt , seinen Pluralismus , seine großartige künstlerische Tradition und seine Kultur .
V zvezi s tem je edino pravilno državne šolske sisteme spomniti , skozi proces odprtega usklajevanja , na nujnost ohranitve višjega izobraževanja o umetnosti v urnikih , kar mora vključevati Evropo , kajti Evropa je znana po svoji raznolikosti , pluralizmu , izjemni umetniški tradiciji in kulturi .
|
umfassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vključujejo
Diese Prozesse sollten Folgendes umfassen : die notwendige Wartung und Überwachung nach der Abschaltung ; die Behandlung , Lagerung und Dekontaminierung von Abfällen ; die Verbesserung der Umweltfreundlichkeit von Anlagen ; die Unterstützung bei der Ersetzung der Energieerzeugungskapazität stillgelegter Anlagen , mit besonderem Augenmerk auf ökologische Nachhaltigkeit und Energieeffizienz .
Ti postopki vključujejo potrebno vzdrževanje in nadzor po zaprtju ; predelavo , skladiščenje in dekontaminacijo odpadkov ; okoljsko nadgradnjo objektov ; in podporo pri nadomeščanju energetske zmogljivosti razgrajenih elektrarn , pri čemer pa moramo posebno pozornost nameniti okoljski trajnosti in energetski učinkovitosti .
|
umfassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zajemajo
Das sind die wichtigsten Themen und sie umfassen verschiedenste Richtungen , wo die Kommission handelt , um Armut zu verringern .
To so glavna vprašanja , ki zajemajo različne smeri Komisije pri ukrepanju za zmanjšanje revščine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
incluir
Die Entscheidung , die in Kopenhagen getroffen werden muss , sollte alle Aspekte umfassen , die für das Klima wichtig ist .
Es en Copenhague que debería tomarse la decisión , y esa decisión debería incluir todo lo que es importante para el clima .
|
umfassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
incluyen
Die besonderen Herausforderungen an der Wirtschaftsfront umfassen die entschiedene und glaubwürdige Umsetzung des Stabilitäts - und Wachstumspaktes , kontinuierliche Bemühungen , um unsere Wirtschaften produktiver und dynamischer zu machen , und das Vermeiden von größeren Wettbewerbsdivergenzen innerhalb der Eurozone .
Los retos específicos en el frente económico incluyen una puesta en práctica firme y creíble del Pacto de Estabilidad y Crecimiento , esfuerzos constantes para hacer nuestras economías más productivas y dinámicas y la evitación de divergencias competitivas graves en la zona euro .
|
umfassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abarcar
Zukünftig , beginnend mit dem Haushalt 2001 , soll das Aufstellungsverfahren für den EU-Haushalt viel stärker den politischen Prioritäten folgen , als das bisher der Fall war , und dabei sollen die Entscheidungen über Prioritäten nicht nur die operationellen Mittel , sondern auch die notwendigen personellen Mittel umfassen , damit das Personal stärker dort eingesetzt wird , wo die politischen Prioritäten liegen .
En el futuro , comenzando con el ejercicio presupuestario 2001 , el procedimiento de configuración del presupuesto de la UE deberá seguir las prioridades políticas más marcadamente que hasta ahora , y a este respecto las decisiones acerca de las prioridades no deben abarcar solamente los medios operativos sino también los recursos personales necesarios a fin de que haga una mayor asignación de personal allí donde estén las prioridades políticas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
umfassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zahrnovat
Die europäische Regionalpolitik muss aber alle Regionen umfassen und dabei ausreichend flexibel sein , um regionale und territoriale Besonderheiten zu berücksichtigen .
Evropská regionální politika však musí zahrnovat všechny regiony a zároveň musí být dostatečně pružná , aby mohla brát ohled na regionální a územní rozdíly .
|
Häufigkeit
Das Wort umfassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5060. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.57 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beinhalten
- umfasst
- betreffen
- beinhaltet
- umfassten
- abdecken
- Bereiche
- sind
- ergänzen
- Themenbereiche
- einzelne
- dienen
- einzelner
- einschließlich
- repräsentieren
- erstrecken
- umfassende
- liegen
- entsprechen
- gliedern
- inklusive
- bieten
- darstellen
- Teilbereiche
- verfügen
- bestehen
- gehören
- sonstige
- einzelnen
- zusammengefasst
- existieren
- einschließt
- gelten
- ausmachen
- abdeckt
- zusammenfasst
- Einzelne
- relevanten
- überschneiden
- verschiedene
- hinzukommen
- zählen
- unterschiedlichen
- beschränken
- aufgegliedert
- betrifft
- überschneidende
- aufteilen
- verschiedenster
- und/oder
- gliedert
- vielfältig
- Kleinere
- unterteilen
- finden
- Unterteilung
- werden
- deckt
- Bikonta
- unterschiedlichster
- kleinere
- erfolgen
- vorliegen
- verteilt
- beziehungsweise
- ergänzende
- zusammengefassten
- zeigen
- enthielten
- dokumentieren
- einschließen
- untergliedern
- Hierzu
- zusammenzufassen
- verschiedenste
- Merkmale
- erfassen
- Fachgebiete
- differenziert
- Mehrzahl
- zusammengehörenden
- sowie
- aufgliedern
- Teilbereichen
- beschränkt
- bestimmter
- Euroscaptor
- unterschiedliche
- unterstützende
- beschreiben
- zusammengefasste
- unterteilt
- bspw
- zusammensetzen
- differieren
- unterscheiden
- einzuteilen
- umspannt
- usw
- Hinzukommen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- umfassen die
- und umfassen
- Sie umfassen
- umfassen . Die
- umfassen , die
- und umfassen die
- umfassen .
- Sie umfassen die
- zu umfassen
- Individuen umfassen
- Insgesamt umfassen die
- umfassen : die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊmˈfasn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- nachgelassen
- verpassen
- gelassen
- erfassen
- Nachlassen
- auffassen
- Klassen
- Massen
- lassen
- Trassen
- entlassen
- Gassen
- veranlassen
- Schulklassen
- Tassen
- zugelassen
- zusammenfassen
- unterlassen
- blassen
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- hinterlassen
- Verlassen
- Erdmassen
- einlassen
- eingelassen
- anpassen
- befassen
- krassen
- Assen
- abgelassen
- belassen
- Waldsassen
- zulassen
- verfassen
- verlassen
- nassen
- überlassen
- Unterklassen
- Sonnenmassen
- freigelassen
- Krankenkassen
- ausgelassen
- Gewichtsklassen
- Sparkassen
- Hunderassen
- erlassen
- Erbsen
- Zossen
- Pressen
- außen
- mehrfachen
- Messen
- folgendermaßen
- Ursachen
- gegessen
- hatten
- Schüssen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- Flaggen
- unangemessen
- Rabatten
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- Hacken
- Schweißen
- entreißen
- Gatten
- Stelzen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- Hauskatzen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- geschaffen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- dreifachen
- Bissen
- aufwachsen
- Attacken
- Missverständnissen
- Flossen
- Button
- Debatten
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- Menschenaffen
- überließen
Unterwörter
Worttrennung
um-fas-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- umfassende
- umfassenden
- umfassend
- umfassendes
- umfassender
- umfassenderen
- umfassendere
- allumfassenden
- allumfassende
- umfassendem
- umfassenderes
- stängelumfassende
- stängelumfassenden
- allumfassendes
- umfassenderer
- allumfassender
- Stängelumfassende
- weltumfassenden
- Allumfassende
- umfassensten
- weltumfassende
- Stängelumfassender
- stängelumfassendem
- Allumfassendes
- umfassendeste
- Stängelumfassendes
- weitumfassenden
- umfassendenden
- stammumfassende
- weltumfassendes
- vollumfassende
- allumfassendem
- inselumfassender
- Stengelumfassendes
- ortsumfassenden
- stängelumfassendes
- mitumfassen
- allesumfassenden
- stadtumfassenden
- halmumfassende
- weitumfassende
- umfassenderem
- stengelumfassenden
- vielumfassende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Art |
|
|
Dresden |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Spiel |
|
|
Maler |
|
|
Maler |
|
|
Philosophie |
|
|
Physiker |
|
|
Provinz |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Software |
|
|
Medizin |
|
|
Texas |
|
|
Minnesota |
|
|
Archäologie |
|
|
Unternehmen |
|
|
Komponist |
|
|
Frauen |
|
|
General |
|