Unterscheidung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Unterscheidungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Un-ter-schei-dung |
Nominativ |
die Unterscheidung |
die Unterscheidungen |
---|---|---|
Dativ |
der Unterscheidung |
der Unterscheidungen |
Genitiv |
der Unterscheidung |
den Unterscheidungen |
Akkusativ |
die Unterscheidung |
die Unterscheidungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (8)
- Englisch (11)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (9)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
разграничение
Daher haben wir uns entschieden , diese Unterscheidung zu treffen ; was die Substanz des Problems angeht , sind wir mit den anderen Fraktionen jedoch völlig einer Meinung .
Ето защо ние решихме да направим това разграничение , но разбира се , по съществото на проблема сме напълно съгласни с другите групи .
|
Unterscheidung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
разграничаване
Dies ist jedoch eine mangelhafte Unterscheidung und kann der Auslegung anderer Bestimmungen im Gemeinschaftsrecht Tür und Tor öffnen .
Това обаче е несъвършено разграничаване и може да отвори път за тълкуването на други разпоредби на общностното право .
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
разграничение между
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
skelnen
Im Hinblick auf diesen höchsten Standard verpflichten wir uns darüber hinaus selbstverständlich , die Unterscheidung zwischen geschützter Ursprungsbezeichnung und geschützter geografischer Angabe beizubehalten .
Hvad angår den højeste standard , ønsker vi naturligvis at fastholde den eksisterende skelnen mellem den beskyttede oprindelsesbetegnelse og den beskyttede geografiske betegnelse .
|
Unterscheidung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
skelne
Durch die Aufnahme immer neuer Zugangsvoraussetzungen zum Beispiel für Kinder und die Unterscheidung zwischen den Bewerbern um qualifizierte Arbeitsplätze und den Anderen wird Europa zur Festung .
Ved at mangedoble adgangsbetingelserne f.eks . for børn og skelne mellem kvalificeret arbejdskraft og de andre bliver Europa et fort .
|
Unterscheidung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sondring
Ich meine , da muss man eine Unterscheidung treffen und das menschliche Wohl einfach in den Vordergrund rücken .
Jeg mener , at man skal foretage en sondring og simpelthen rykke menneskets ve og vel i forgrunden .
|
Unterscheidung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sondring mellem
|
Unterscheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skelne mellem
|
Unterscheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skelnen mellem
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
skelnen mellem
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
at skelne mellem
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
distinction
Wir lehnen es jedoch ab , die Unterscheidung zwischen Küsten - und Binnengewässern aufzuheben , da dies bedeuten würde , dass bestimmte Baderegionen in Portugal , wie Badestrände an Flüssen , als unsauber eingestuft würden , obwohl sie genutzt werden können und keine gesundheitlichen Probleme verursacht haben .
We do object , however , to removing the distinction between coastal waters and inland waters , as this would mean that certain bathing areas in Portugal , such as river beaches , would be reclassified as unclean , despite the fact that they are fit for use , and have not given rise to public health problems .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
distinction between
|
diese Unterscheidung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
this distinction
|
Die Unterscheidung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
The distinction
|
klare Unterscheidung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
clear distinction
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
distinction between
|
eine Unterscheidung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
a distinction
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
distinction
|
Daher diese Unterscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hence the distinction drawn
|
die Unterscheidung zwischen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
distinction between
|
Daher diese Unterscheidung . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Hence the distinction drawn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
vahet
Wie können wir die Unterscheidung zwischen Wert und Geldwert erreichen ?
Kuidas oleks võimalik teha vahet väärtusel ja rahalisel väärtusel ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ero
Dies ist jedoch eine mangelhafte Unterscheidung und kann der Auslegung anderer Bestimmungen im Gemeinschaftsrecht Tür und Tor öffnen .
Tämä ero on kuitenkin epätäydellinen , ja se saattaisi murtaa padot yhteisön oikeuden muiden säännösten tulkinnalle .
|
Unterscheidung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
eron
Allein die Unterscheidung zwischen den strukturellen Defiziten , die zwar sehr akut und schwerwiegend sind , aber früher oder später gelöst werden können , und den dauerhaften Problemen , die sich aus der äußersten Randlage ergeben , ist nach unserer Überzeugung bereits ein hinreichender Grund für die Festschreibung von rechtskräftigen Garantien im Vertrag über die Europäische Union , um einen wirklichen Ausgleich für die ungünstigen Bedingungen in diesen Regionen zu schaffen .
Tämän eron poistamisessa näiden alueiden ongelmat ovat jo sinänsä riittäviä perusteita sille , että Sopimukseen Euroopan unionista on liitettävä oikeudelliset takeet , näiden alueiden todelliseksi auttamiseksi . Rakenteelliset vajavuudet , huolimatta siitä , että ne ovat korostuneita ja huomattavia , voidaan ennemmin tai myöhemmin ratkaista .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
erottelu
Ich hoffe wirklich , dass absoluter Konsens im Konvent herrscht , dass diese Unterscheidung und die damit verbundene Beschneidung der Haushaltsrechte des Parlaments der Vergangenheit angehören sollen .
Toivon todellakin , että valmistelukunta on täysin yksimielinen asiasta ja että tämä erottelu ja siitä aiheutuva parlamentin talousarvio-oikeuksien supistuminen jäävät historiaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
distinction
Ich rufe Sie daher auf , für die entsprechenden Änderungsanträge zu stimmen , die den neuen Parameter streichen , und ich bitte Sie , die Änderungsanträge zu unterstützen , die keine Unterscheidung zwischen Binnen - und Küstengewässern vornehmen .
Par conséquent , je vous demande de voter en faveur des amendements concernés , qui suppriment ce nouveau paramètre , et en faveur des amendements qui n’établissent aucune distinction entre les eaux intérieures et côtières .
|
Unterscheidung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
distinction entre
|
Unterscheidung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cette distinction
|
eine Unterscheidung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
une distinction
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
distinction
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
distinction entre
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
Daher diese Unterscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
D'où cette différenciation
|
Daher diese Unterscheidung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
D'où cette différenciation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
διάκριση
Außerdem wird in dem Vorschlag die Unterscheidung zwischen Forschung und Gewerbe aufgehoben , die in der Praxis wenig zweckdienlich war .
Eκτός τούτου , στην πρόταση καταργείται η διάκριση μεταξύ έρευνας και επαγγέλματος , που στην πράξη ήταν ελάχιστα χρήσιμη .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
διάκριση μεταξύ
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
διάκριση μεταξύ
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
διάκριση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
distinzione
Hier ist sehr wichtig , dass wir eine Unterscheidung machen : Wenn wir vom westlichen Stöckerbestand sprechen , ist es wichtig zu unterscheiden zwischen Zone VIII C , dem Gebiet um den Golf von Biskaya , das im Wesentlichen auf die handwerklich betriebene Fischerei ausgerichtet ist und insbesondere für einen bedeutenden Teil der portugiesischen , spanischen und französischen Bevölkerung die Lebensgrundlage bildet , und dem nördlicher gelegenen Gebiet , das auf industrielle Fischerei konzentriert ist und daher im Wesentlichen auf wirtschaftliche Rentabilität abzielt .
È molto importante operare una distinzione a questo riguardo : quando si parla dello stock occidentale di sugarello è importante distinguere tra la zona VIII C , l'area attorno al Golfo di Biscaglia , essenzialmente finalizzata ad attività di pesca artigianale che consentono a una larga fetta della popolazione portoghese , spagnola e francese di sopravvivere , e la zona settentrionale dove si svolge la pesca industriale , essenzialmente finalizzata alla redditività economica .
|
Unterscheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
distinzione tra
|
diese Unterscheidung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
questa distinzione
|
eine Unterscheidung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
una distinzione
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
distinzione tra
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
distinzione
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la distinzione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Atšķirība
Das ist die Unterscheidung im Hinblick auf die Integration .
Atšķirība šajā gadījumā ir saistīta ar integrācijas jautājumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
atskirti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
onderscheid
Trotz anderslautender Befürchtungen führt eine Unterscheidung zwischen Lebensmitteln und alkoholfreien Getränken einerseits sowie alkoholischen Getränken andererseits nicht zu schwerwiegenden administrativen Mehrbelastungen für die Betriebe .
In tegenstelling tot wat sommigen vrezen , zal een onderscheid tussen voedsel en niet-alcoholische dranken enerzijds en alcoholische dranken anderzijds , geen ernstige administratieve belasting voor bedrijven opwerpen .
|
diese Unterscheidung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
dit onderscheid
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
onderscheid
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
onderscheid tussen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Dies ist jedoch eine mangelhafte Unterscheidung und kann der Auslegung anderer Bestimmungen im Gemeinschaftsrecht Tür und Tor öffnen .
Jest to jednak rozróżnienie niedoskonałe i może stanowić precedens przy interpretacji innych przepisów prawa wspólnotowego .
|
Unterscheidung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rozróżnienia
Der Grund , der hinter dieser mangelnden Unterscheidung steht , ist die Einführung des Klimapakets und sein Handel mit Verschmutzungsrechten .
Powodem takiego braku rozróżnienia jest wdrożenie pakietu klimatycznego i związanego z nim handlu rynkowego prawami do emisji zanieczyszczeń .
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
rozróżnienia między
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rozróżnienie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
distinção
( PT ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin ! Dies ist ein sehr konkreter Fall , auf den die Unterscheidung zwischen Schutz und Protektionismus , die wir vor Kurzem in der vergangen Aussprache getroffen haben , genau zutrifft .
Senhora Presidente , Senhora Comissária , este caso é um caso muito concreto em que se aplica bem a distinção que há pouco , no debate anterior , fizemos entre a protecção e o proteccionismo .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
distinção entre
|
wichtige Unterscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
importante distinção
|
diese Unterscheidung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
essa distinção
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
distinção entre
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
distinção
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uma distinção
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
distincție
Nicht zuletzt muss eine klare Unterscheidung zwischen Information und Werbung getroffen werden , um zu verhindern , dass Pharmaunternehmen diese Informationskampagnen zu Werbezwecken für ihre Produkte nutzen .
În sfârșit , este esențial să se facă o distincție clară între informație și reclamă și să se prevină exploatarea acestor campanii de informare de către companiile farmaceutice pentru a-și promova produsele .
|
Unterscheidung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
distincţie
Ich glaube zwar nicht , dass dies eine adäquate Unterscheidung ist , aber sie ist interessant .
În mod evident , nu consider că această distincţie este adecvată , însă este interesantă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
åtskillnad
Es muss eine Unterscheidung zwischen Kleinstunternehmen , kleinen Unternehmen und solchen von mittlerer Größe geben .
Man behöver göra åtskillnad mellan mikroföretag , småföretag och medelstora företag .
|
Unterscheidung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
distinktion
Zweitens : Dass die politische Linke bei Fragen von Folter und Menschenrechten diese Art des Vorgehens hat , verwundert mich , insbesondere die Fähigkeit , zwischen systematischer und unsystematischer Folter zu unterscheiden . Ich finde es höchst erstaunlich , dass man eine solche Unterscheidung vornimmt .
För det andra är jag förundrad över den hållning vänstern intar när det gäller frågor om tortyr och mänskliga rättigheter . Särskilt förundrad är jag över deras förmåga att skilja mellan systematisk och icke-systematisk tortyr och jag finner det ganska förvånansvärt att en sådan distinktion görs .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skilja
Wesentlich ist dabei die Unterscheidung zwischen der Ratifizierung der internationalen Übereinkommen und ihrer tatsächlichen Umsetzung .
I detta avseende är det mycket viktigt att skilja mellan ratificering och faktiskt genomförande av internationella konventioner .
|
Unterscheidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
åtskillnaden
Wir fordern die Aufrechterhaltung des Klonverbotes , und wir lehnen die unangemessene Unterscheidung zwischen reproduktivem und therapeutischem Klonen ab , da es sich um ein und denselben Prozess handelt .
Vi begär att förbudet mot kloning upprätthålls och vi tillbakavisar den falska åtskillnaden mellan reproduktiv och terapeutisk kloning , eftersom det handlar om en och samma process .
|
Unterscheidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
skillnad
Wir wissen , dass der globale Wettbewerb eine Unterscheidung zwischen Regionen und Exzellenzregionen erfordert , wie sie sich im Siebten Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung finden .
Vi vet att konkurrens på världsnivå kräver att man gör skillnad mellan regioner , ledande regioner och framstående regioner , vilka nämns i det sjunde ramprogrammet för forskning och utveckling .
|
diese Unterscheidung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
denna åtskillnad
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
skillnaden mellan
|
Diese Unterscheidung ist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Denna åtskillnad är
|
Daher diese Unterscheidung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Därav den åtskillnaden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
rozlíšenie
Dies ist jedoch eine mangelhafte Unterscheidung und kann der Auslegung anderer Bestimmungen im Gemeinschaftsrecht Tür und Tor öffnen .
Je to však nedokonalé rozlíšenie a môže dať voľný priechod interpretácii ostatných ustanovení práva Spoločenstva .
|
Unterscheidung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozlišovanie
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich vermisse bei dieser Debatte die notwendige Unterscheidung zwischen der nationalen Umsetzung in den Mitgliedstaaten und der gesamteuropäischen Aufgabe .
( DE ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , pri tejto rozprave mi chýba potrebné rozlišovanie medzi vnútroštátnou transpozíciou v členských štátoch a úlohou na európskej úrovni .
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rozlišovanie medzi
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozlišovať medzi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Unterscheidung zwischen der RoHS-Richtlinie und der REACH-Verordnung
razlikovanje med RoHS in REACH
|
Unterscheidung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
razlikovanja
Unsere Ja-Stimme , die wir für diese Maßnahme abgegeben haben , basiert darauf , dass eine formale Unterscheidung zwischen Informationen über Arzneimittel und Werbung getroffen wurde .
v pisni obliki . - ( IT ) Naše glasovanje za ta ukrep je posledica uvedbe uradnega razlikovanja med informacijami o zdravilu in oglaševanjem .
|
Unterscheidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
razlikovanje med
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
distinción
Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wurde die Unterscheidung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben abgeschafft . Das bedeutet , dass Parlament und Rat gemeinsam für alle EU-Ausgaben verantwortlich sind , und dass sie gemeinsam darüber entscheiden .
Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa , la distinción entre gastos obligatorios y gastos no obligatorios se ha suprimido , lo que significa que el Parlamento y el Consejo serán corresponsables de todos los gastos de la UE , sobre los que decidirán conjuntamente .
|
Unterscheidung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
una distinción
|
Unterscheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
distinción entre
|
Die Unterscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La distinción
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
distinción entre
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
distinción
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
la distinción
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unterscheidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rozlišení
Auch wenn wir diese Unterscheidung treffen , heißt das nicht , dass natürliche Klimaveränderungen kein Problem darstellen . Doch die Antwort darauf heißt vielmehr Anpassung .
Toto rozlišení neznamená říci , že změna přirozeného klimatu není problémem , ale že řešením je přizpůsobit se jí .
|
Unterscheidung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rozlišování
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( NL ) Ich hätte es wirklich begrüßt , wenn Herr Frattini heute neben seiner Kollegin , Frau Neelie Kroes , gesessen hätte , denn meines Erachtens ist die strenge Unterscheidung zwischen Marktregeln und Datenschutzregeln überholt .
jménem skupiny ALDE . - ( NL ) Skutečně bych dnes byla ráda viděla kolegyni pana Frattiniho , paní Neelie Kroesovou , sedět po jeho boku , protože si myslím , že přísné rozlišování mezi pravidly trhu a pravidly ochrany soukromí , je zastaralé .
|
Unterscheidung zwischen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rozlišení mezi
|
Häufigkeit
Das Wort Unterscheidung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5163. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.30 mal vor.
⋮ | |
5158. | Glas |
5159. | Order |
5160. | Details |
5161. | Schwarze |
5162. | Vorlesungen |
5163. | Unterscheidung |
5164. | Darin |
5165. | W |
5166. | Dirk |
5167. | Befreiung |
5168. | normalerweise |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Abgrenzung
- Zuordnung
- unterschieden
- Kennzeichnung
- Differenzierung
- unterscheidet
- Unterschiede
- Analogie
- abgeleiteten
- Identifikation
- Definition
- unterscheiden
- abzugrenzen
- Unterschied
- Bestimmung
- Unterschieden
- Kategorisierung
- abweichende
- Klassifizierung
- Merkmalen
- Vereinfachung
- abweichenden
- Unterscheidbarkeit
- Identifizierung
- gebraucht
- gebräuchlich
- synonym
- Hervorhebung
- Einordnung
- Bezeichnungen
- abgeleitete
- Unterteilung
- Ausprägung
- Einteilung
- üblichen
- abweichender
- kennzeichnet
- eindeutige
- Verwendung
- Merkmale
- abweichend
- Abweichungen
- reinen
- Zusatz
- bzw
- allgemein
- Zuordnungen
- Klassifikation
- korrekten
- differenziert
- Eingrenzung
- verwendeten
- Überschneidungen
- Gemeinsamkeiten
- Festlegung
- übliche
- demnach
- verwendet
- Verknüpfung
- analog
- prinzipiell
- Grundsätzlich
- Vergleichen
- geläufig
- Übereinstimmung
- Lokalisierung
- Ähnlichkeit
- Hauptunterschied
- grundsätzlich
- Oberbegriff
- Spezifizierung
- Einteilungen
- Ausprägungen
- generelle
- betrifft
- Überschneidung
- korrekte
- Abwandlungen
- Form
- Zwischenform
- Letztere
- zugrundeliegenden
- missverständlich
- Geläufig
- Herleitung
- Mittelstellung
- herangezogen
- benutzt
- Strukturierung
- entsprechen
- Gemeinhin
- funktionalen
- angewandt
- Topik
- Überbegriff
- Erstere
- vorangestellt
- sog
- letztere
- gängigste
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Unterscheidung von
- Unterscheidung zwischen
- zur Unterscheidung
- die Unterscheidung
- Unterscheidung der
- zur Unterscheidung von
- Die Unterscheidung
- Zur Unterscheidung
- die Unterscheidung zwischen
- eine Unterscheidung
- der Unterscheidung
- Unterscheidung in
- Unterscheidung vom
- die Unterscheidung von
- Zur Unterscheidung von
- Die Unterscheidung zwischen
- Diese Unterscheidung
- diese Unterscheidung
- besseren Unterscheidung
- Unterscheidung von der
- zur Unterscheidung der
- eine Unterscheidung zwischen
- zur Unterscheidung vom
- Unterscheidung von anderen
- der Unterscheidung zwischen
- der Unterscheidung von
- Unterscheidung von den
- Unterscheidung zwischen den
- zur Unterscheidung von der
- die Unterscheidung der
- Die Unterscheidung von
- keine Unterscheidung zwischen
- Die Unterscheidung der
- die Unterscheidung in
- Unterscheidung zwischen dem
- zur Unterscheidung von anderen
- Zur Unterscheidung der
- Zur Unterscheidung vom
- Unterscheidung der beiden
- eine Unterscheidung von
- zur Unterscheidung von den
- zur Unterscheidung zwischen
- Eine Unterscheidung zwischen
- besseren Unterscheidung von
- eine Unterscheidung der
- eine Unterscheidung in
- der Unterscheidung der
- Zur Unterscheidung von anderen
- Unterscheidung der verschiedenen
- Unterscheidung der einzelnen
- Zur Unterscheidung von den
- Unterscheidung von anderen Orten
- Zur Unterscheidung von der
- Die Unterscheidung in
- die Unterscheidung zwischen den
- Unterscheidung der Geister
- Unterscheidung in der
- Unterscheidung der Geschlechter
- besseren Unterscheidung der
- die Unterscheidung zwischen dem
- Zeige 10 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊntɐˈʃaɪ̯dʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Entscheidung
- Scheidung
- Menschwerdung
- Beschneidung
- Verkleidung
- Gefährdung
- Ehescheidung
- Schutzkleidung
- Ausscheidung
- Kleidung
- Bekleidung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Abtreibung
- Gewaltenteilung
- Bindung
- Anmeldung
- Zwischenlandung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Abschreibung
- Entladung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Rechtschreibung
- Überwindung
- Wertung
- Auswertung
- Endung
- Ausbildung
- Übertreibung
- Standardabweichung
- Verteilung
- Mündung
- Normalverteilung
- Entzündung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Beschreibung
- Zellteilung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Einteilung
- Anbindung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Studentenverbindung
- Tageszeitung
- Entgleisung
- Meldung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bauleitung
- Verschwendung
- Umdeutung
- Verleumdung
- Anweisung
- Fährverbindung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Landung
- Abbildung
- Stadtgründung
- Sprengladung
- Mitteilung
- Redewendung
- Mondlandung
- Schulleitung
- Kreuzung
- Ungleichung
- Allgemeinbildung
- Aufladung
- Wortbedeutung
- Vertreibung
- Räumung
- Arbeitsteilung
- Verneinung
- Meinungsbildung
- Ermordung
- Entscheidungsfindung
- Entfremdung
- Notlandung
- Steigung
- Geschichtsschreibung
- Kleinschreibung
- Leitung
- Bewertung
- Ableitung
- Bearbeitung
- Begründung
- Empfindung
- Deutung
- Abneigung
- Eingemeindung
- Verbindung
- Fernsehsendung
- Heilung
- Verurteilung
Unterwörter
Worttrennung
Un-ter-schei-dung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Unter
scheidung
Abgeleitete Wörter
- Unterscheidungsmerkmals
- Genus-Unterscheidung
- Nicht-Unterscheidung
- Unterscheidungsalter
- Freund-Feind-Unterscheidung
- Nord-Süd-Unterscheidung
- Hell-Dunkel-Unterscheidung
- #Unterscheidung
- Kalt-Warm-Unterscheidung
- Links-Rechts-Unterscheidung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Mathematik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Gattung |
|
|
Automarke |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Chemie |
|
|
New York |
|