können
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kön-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (8)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (3)
- Lettisch (8)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
можем
Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe , kam ich zu dem Schluss , dass wir nicht ignorieren können , was unser Kollege Herr Vatanen die " brutale Realität " nannte - nämlich den Umstand , dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht , die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten , um die NATO zu schwächen .
След като участвах в сесията от тази седмица на Комитета за сътрудничество ЕС-Русия , стигнах до извода , че не можем да игнорираме това , което колегата ни , г-н Vatanen , нарече " брутална реалност " - а именно че стратегическата цел на Руската федерация все още е , уви , да раздели партньорите от ЕС на добри и лоши и да обезсили НАТО .
|
können |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
могат
Manchmal tritt das Problem auf , dass diese Tickets von Billig-Airlines nicht umgetauscht werden können .
Понякога проблемът е , че тези евтини самолетни билети не могат да бъдат заменяни .
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
можем да
|
können |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
могат да
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да
Daher können die Europäer intern nicht derart fordernd sein und gleichzeitig kein Interesse daran zeigen , wie ihre Währung , die von den Märkten auf globaler Ebene herumgewirbelt wird , extern abschneidet .
Затова европейците не може да бъдат крайно взискателни вътрешно , а същевременно да не проявяват интерес към това как тяхната парична единица , подхвърляна насам-натам от пазарите на международната сцена , се справя външно .
|
Region können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
региона могат
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kan
Es liegen mehrere Änderungsanträge vor , mit denen sich dieses Problem lösen ließe , sodass wir ein ausgewogenes , arbeitsfähiges EU-Recht hätten , das keine Patentierung durch Schlupflöcher zulässt , sondern in einem zunehmend halsabschneiderischen globalen Klima sicherstellt , dass Europas innovativste Unternehmen Zugang zu Patenten haben und der US-Vorherrschaft in diesem Bereich die Stirn bieten können .
Der er en række ændringsforslag , der kan løse dette problem , så vi kan få en afbalanceret , funktionsdygtig EU-lovgivning , der ikke giver mulighed for patentering ad bagvejen , men sikrer , at Europas mest opfindsomme virksomheder i et mere og mere konkurrencepræget og globalt miljø har adgang til patenter og kan udfordre den amerikanske dominans på området .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kunne
Ich teile die Meinung der Berichterstatterin , dass alle in den Mitgliedstaaten nach den Gesetzen dieser Länder zugelassenen Substanzen weiterhin erhältlich sein sollten , bis sie getestet werden können und möglicherweise für unzureichend befunden werden .
Jeg støtter ordførerens synspunkt om , at alle stoffer , der har været anvendt lovligt i medlemsstaterne i henhold til de pågældende landes lovgivning , fortsat bør kunne bruges , indtil de kan testes , og der måske konstateres problemer .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich glaube , als MdEPs können wir diesen Zustand , diese bedauernswerte Abwesenheit des Rates , nicht hinnehmen und wir können dagegen nur protestieren und insbesondere den Vorschlag , der vom Vorsitzenden des Haushaltskontrollausschusses gemacht wurde , annehmen , nämlich die Vertagung der Entlastung , da das Parlament sich sonst der Lächerlichkeit preisgeben würde , indem es Konten validiert , von denen es nichts weiß und bei denen es nicht die Möglichkeit hatte , diese zu prüfen .
Som medlemmer af Parlamentet kan vi efter min mening ikke acceptere denne situation , Rådets yderst uheldige fravær , og vi kan kun protestere og navnlig godkende forslaget fra formanden for Budgetkontroludvalget , nemlig at udsætte denne decharge , fordi Parlamentet ellers vil gøre sig selv til grin ved at godkende et regnskab , som det ikke ved noget om , og som det ikke har haft mulighed for at kontrollere .
|
Interessen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
interesser kan
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
can
Die Patente können in ihrer Schutzwirkung erweitert werden , so daß der beklagenswerte Zustand nicht mehr existiert , der darin besteht , daß von der Laufzeit der Patente die Zeit der Prüfung abgerechnet werden muß .
The protection offered by patents can now be extended , in the sense that the unfortunate situation whereby the testing period had to be deducted from the length of the patent no longer exists .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
we can
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Die Erbsünde dieser Finanzverhandlungen lag darin , dass sechs Staats - und Regierungschefs gesagt haben , wir können mehr Europa , mehr europäische Ziele mit weniger Geld schaffen . Das geht aber weder zu Hause noch in Europa !
What was inherently wrong with these negotiations on finances was that six Heads of State or Government had said we could have more Europe , and achieve more European objectives , with less money , but that does not work – it does not work back home , and it does not work in Europe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
saame
Daher können wir nur durch eine strengere Gesetzgebung des Tierschutzes und ihrer Umsetzung den Tierschutz sicherstellen und vermeiden , dass Tierprodukte , die nicht den durch das allgemeine Gesetz festgelegten Bedingungen entsprechen , auf dem Binnenmarkt angeboten werden .
Järelikult saame ainult loomakaitsealaste õigusaktide karmistamise ja rakendamisega tagada loomakaitse ning vältida siseturul pakutavaid loomseid tooteid , mis ei vasta üldistes õigusaktides sätestatud tingimustele .
|
können |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Erstens können wir keine klaren Vorgaben zur Reduzierung der Jugendarbeitslosigkeit erkennen , die in allen Mitgliedstaaten beunruhigend hoch ist .
Esiteks ei näe me ühtegi selget eesmärki noorte töötuse vähendamiseks , mis on kõigis liikmesriikides murettekitavalt suur .
|
können |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ei saa
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
saa
Wir können Serbien nicht dafür belohnen , dass es auf eine gewalttätige Reaktion gegenüber dem Kosovo verzichtet .
Me ei saa autasustada Serbiat Kosovoga seoses vägivaldselt reageerimata jätmise eest .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ei
Wir können Serbien nicht dafür belohnen , dass es auf eine gewalttätige Reaktion gegenüber dem Kosovo verzichtet .
Me ei saa autasustada Serbiat Kosovoga seoses vägivaldselt reageerimata jätmise eest .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
võivad
Improvisierte und einseitige Maßnahmen können sogar mehr schaden als nützen .
Improviseeritud ja ühepoolsed tegevused võivad isegi kasu asemel kahju tekitada .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
võimalik
Was wir mit dieser europäischen Rechtsvorschrift erreichen können , ist , dass sich die Anstrengungen noch mehr lohnen , wenn sichergestellt wird , dass die Volkszählungsdaten von bestmöglicher Qualität und zwischen den Regionen der Europäischen Union vergleichbar sind .
Euroopa õigusloomega on meil võimalik saavutada , et nende jõupingutused tasuvad end veelgi rohkem ära , sest tagatud on kõrgeima võimaliku kvaliteediga ning Euroopa Liidu piirkondade vahel võrreldavad loendusandmed .
|
Anwälte können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
advokaadid saavad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voimme
Wir können nicht viel tun , aber wir sollten bereit sein , das zu tun , was wir tatsächlich machen können , nämlich Algerien dadurch helfen , daß wir die Sorgen , die sie haben , aufnehmen , daß wir bereit sind , mit ihnen zusammenzuarbeiten , z. B. bei der Bekämpfung des Terrorismus , nicht in Algerien , sondern in unseren Staaten , in Europa .
Emme voi tehdä paljoa , mutta meidän olisi oltava valmiita tekemään kaikki se , mitä todella voimme tehdä , nimittäin auttaa Algeriaa siten , että huomioimme ne huolenaiheet , joita heillä on , että olemme valmiita työskentelemään yhdessä heidän kanssaan , esimerkiksi terrorismin torjunnassa , ei Algeriassa , vaan omissa valtioissamme , Euroopassa .
|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voi
Wir können diesen ausgezeichneten Entschließungen nur zustimmen , wohl wissend , daß man um so häufiger von Transparenz spricht , je mehr man sich von der Demokratie entfernt .
Emme voi kuin hyväksyä nuo hienot päätökset ja pitää samalla mielessä , että avoimuudesta puhutaan samassa mitassa kuin demokratia hylätään tai syrjäytetään .
|
können |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voivat
Wenn Sie mehr Informationen möchten oder Bedenken haben , können Sie sich gern mit mir in Verbindung setzen .
Jos parlamentin jäsenet haluavat enemmän tietoja tai ovat huolestuneet asiasta , he voivat ottaa minuun yhteyttä .
|
können |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voidaan
Bei der Prüfung im Jahre 2005 können wir uns erneut mit anderen Parametern der Verbesserung der Qualität der Kraftstoffe befassen .
Vuoden 2005 tarkistuksessa voidaan sitten palata polttoaineen laadun muihin parametreihin .
|
fortsetzen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
voimme jatkaa
|
studieren können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
voivat opiskella
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pouvons
Wir können Ihnen Loyalität versprechen , wenn Ihr Engagement bezüglich allem , was Sie bei Ihren Auftritten und in der mit dem Parlament getroffenen Vereinbarung angekündigt haben , aufrechterhalten wird .
Nous pouvons vous promettre notre loyauté pour autant que vous vous engagiez à concrétiser tout ce que vous avez annoncé lors de vos différentes apparitions , ainsi que dans l'accord passé avec le Parlement , et que vous teniez cet engagement .
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
peuvent
Das heißt in einigen Grenzregionen Europas gibt es Talente , eine Geschichte und Städte , die eine große Rolle bei der Erholung der europäischen Wirtschaft spielen könnten , aber dies können sie nicht ohne Hilfe schaffen , sei es auf Ebene der EU oder der Mitgliedstaaten .
En d'autres termes , dans certaines régions périphériques de l'Europe , il y a du talent , il y a de l'histoire , et il y a des villes qui peuvent jouer un rôle majeur dans la relance de l'économie européenne , mais qui ne peuvent y parvenir sans aide , que ce soit au niveau de l'Union ou au niveau de l'État membre .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Also kann ich erst sagen , ob wir etwas tun können und ob Handlungsbedarf besteht , wenn weitere Informationen eingeholt und untersucht worden sind .
Je ne suis par conséquent pas en mesure de dire si nous pouvons , voire si nous devons , entamer une action avant d'avoir obtenu de plus amples informations et de les avoir analysées .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ne
In den meisten , wenn nicht in allen Mitgliedstaaten können die Minister vom nationalen Bürgerbeauftragten befragt werden , und es wäre schade , wenn die europäischen Normen guter Verwaltung im Vergleich zu den nunmehr in unseren Mitgliedstaaten gültigen Normen abfielen .
Dans la plupart des États membres , pour ne pas dire dans tous , les ministres nationaux sont soumis aux enquêtes du médiateur national et il serait dommage que les normes communautaires en matière de bonne administration soient inférieures aux normes instaurées dans les États membres de l' Union .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
être
Das bedeutet , dass dies die Interpretation der Kommission ist und dass die Bestimmungen auch anders ausgelegt werden können .
Cela signifie que vos propos reflètent l'interprétation de la Commission et que les dispositions pourraient être interprétées différemment .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
μπορούμε
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Wir können die Realität der Frauenmorde in Mittelamerika nicht länger ignorieren .
εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE . - ( FR ) Κυρία Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , κυρίες και κύριοι , δεν μπορούμε πλέον να αγνοήσουμε την πραγματικότητα των γυναικοκτονιών στην Κεντρική Αμερική .
|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
μπορούν
Einige der weniger entwickelten Regionen können natürlich von der durch Forschungs - und Innovationsprogramme geförderten Vernetzung und dem Know-how hinzugewinnen , während sie natürlich Strukturfonds in Anspruch nehmen , um die von ihnen benötigten Einrichtungen der Forschungsinfrastruktur aufzubauen .
Ορισμένες από τις λιγότερο προηγμένες περιφέρειες είναι προφανές ότι μπορούν ωφεληθούν από τη δικτύωση και την τεχνογνωσία που προάγουν τα προγράμματα έρευνας και καινοτομίας , αξιοποιώντας φυσικά τα διαρθρωτικά ταμεία ώστε να δημιουργήσουν τις ερευνητικές υποδομές που χρειάζονται .
|
können |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μπορούμε να
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
μπορούν να
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
να
Ich stimme Herrn Verheugen zu , wenn er sagt , dass wir 100 % - ige Sicherheit nie erreichen können . Aber unser Ziel in Europa muss es sein , die höchstmögliche Sicherheit zu haben , und dieses Ziel haben wir noch nicht erreicht .
Συμφωνώ με τον κ . Verheugen ότι δεν μπορούμε ποτέ να επιτύχουμε πλήρη ασφάλεια . Όμως ο στόχος μας στην Ευρώπη πρέπει να είναι η μέγιστη δυνατή ασφάλεια , και δεν τον έχουμε επιτύχει ακόμα .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund können wir nur bedauern , daß die Studentenbewegungen auf eine absolut inakzeptable Art und Weise , nämlich mit Gewalt seitens des serbischen Regimes blockiert wurden .
Για τον λόγο αυτό , δεν μπορεί παρά να μεμφθεί η απαράδεττη καταστολή φοιτητικών διαδηλώσεων με την επέμβαση των δυνάμεων της τάξης του καθεστώτος της Σερβίας .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
οι
Mich beunruhigen die neuen Vorschriften im Partnerschaftsabkommen mit den AKP-Staaten , durch die Einwanderer , Asylsuchende und Flüchtlinge leichter aus vagen Gründen ausgewiesen werden können .
Οι νέοι κανονισμοί της συμφωνίας εταιρικής σχέσης με τις χώρες ΑΚΕ , οι οποίοι μπορούν να κάνουν πιο εύκολο το να απελαύνονται βάσει σαθρών αποδεικτικών στοιχείων οι μετανάστες , οι αιτούντες χορήγηση ασύλου και οι πρόσφυγες με ανησυχούν .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
possiamo
Was immer über Kuba bemerkt werden mag , so hat das Land sehr viel zu bieten . Von Kuba können wir eine Menge lernen , insbesondere im Bereich der Maßnahmen zugunsten spezifischer Zielgruppen in bestimmten Gebieten .
A prescindere da ciò che si può dire di Cuba , il paese ha molto da offrire ; possiamo imparare molto da Cuba , di sicuro in materia di azioni a favore di gruppi specifici in quartieri selezionati .
|
können |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
possono
Mit Blick auf die Datenlage zur Situation in Europa , auf deren Grundlage politische Entscheidungen getroffen werden können , hat die Kommission das Urban Audit eingerichtet , mit dem Daten zur Lage der europäischen Städte erfasst werden und das gegenwärtig aktualisiert wird .
Per quanto riguarda i dati a disposizione sulla situazione delle città europee , che possono formare la base delle decisioni politiche , la Commissione ha realizzato l'Audit urbano , contenente dati sulla situazione delle città europee , che ora è in fase di aggiornamento .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
essere
Aber es muss darauf geachtet werden , dass nur solche Unternehmen an diesem Fonds partizipieren können , die die soziale Verantwortung für Fortbildung und Weiterbildung auch tatsächlich selbst übernehmen und sie nicht abgeben .
Anche il nostro gruppo sostiene questo Fondo , però la partecipazione deve essere ristretta alle imprese che si assumono effettivamente la responsabilità sociale per la riqualificazione e la formazione continua e non la scaricano su altri .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
var
Solidarität und Verantwortung innerhalb der Europäischen Union können nur durch mehr Koordinierung und mehr Überwachung gestärkt werden .
Solidaritāte un atbildība Eiropas Savienībā var tikt uzlabota tikai ar lielāku koordināciju un labāku uzraudzību .
|
können |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
varam
Die Einigung auf diese Richtlinie ist sicherlich nicht leicht , aber nach der heutigen Debatte - die sehr intensiv und kenntnisreich geführt wurde - glaube ich , dass wir alle zuversichtlicher sein können , dass wir zu einer positiven Lösung gelangen .
Šo direktīvu , bez šaubām , ir grūti novest līdz piepildījumam , taču pēc šodienas debatēm , kuras bija ļoti intensīvas un vērienīgas , es uzskatu , ka es un mēs visi varam būt pārliecinātāki par to , ka tiks rasts pozitīvs risinājums .
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Vizepräsident der Kommission . - ( EN ) Ich bedaure , nicht sofort in Finnisch antworten zu können , aber wir können weitere Gespräche durchaus in Finnisch führen .
Komisijas priekšsēdētāja vietnieks . - Es atvainojos par to , ka uzreiz nevaru atbildēt somu valodā , bet mēs varam turpināt diskusiju somu valodā .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varētu
Herr Präsident , wir können beliebig viele Gipfel und Besprechungen haben , wenn Europa allerdings keinen gemeinsamen offensiven Ansatz wählt , dann wird es kein Gewicht tragen . Der nächste G20-Gipfel wird dann einfach eine Pattsituation zwischen China und den Vereinigten Staaten sein , aus der wir unweigerlich als Verlierer hervorgehen werden .
Priekšsēdētāja kungs , mums varētu būt jebkāds skaits samitu un sanāksmju , bet , ja Eiropa nepieņems kopīgu ofensīvu pieeju , tai nebūs teikšanas , un nākamais G20 samits būs vienkārši neizšķirts starp Ķīnu un Amerikas Savienotajām Valstīm , kurā mēs neizbēgami būsim zaudētāji .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nevaram
Wir können sie nicht fortsetzen , ich dachte , Herr Schulz wollte einen zusätzlichen Punkt auf die Agenda setzen .
Mēs nevaram turpināt šo jautājumu . Es biju domājusi , ka M. Schulz vēlas iekļaut darba kārtībā jautājumu .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Das müssen sie selbst bestimmen können .
Tām jādod iespēja pašām pieņemt lēmumu , vai to darīt .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mēs varam
|
akzeptieren können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nevaram pieņemt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
galime
Gemeinsam können wir tatsächlich ein funktionsfähiges Asylsystem entwickeln , dessen wichtigste Gedanken Menschlichkeit und Rücksicht auf unsere Mitmenschen sind , und das können wir bis 2012 schaffen .
Kartu mes tikrai galime iki 2012 m. sukurti veikiančią prieglobsčio sistemą , pagrįsdami ją žmoniškumo ir dėmesio mūsų artimiesiems principais .
|
können |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gali
Diese Systeme können in der ganzen Europäischen Union operieren und sich verbreiten .
Šios sistemos gali veikti ir paplisti visoje Europos Sąjungoje .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
negalime
Nun haben wir uns im Haushaltsausschuss allerdings mehrheitlich gegen diese Mittel ausgesprochen , und so können die Abgeordneten nicht noch mehr Geld für Einladungen an die lokalen Medien aufwenden .
Vis dėlto dauguma mūsų Biudžeto komitete balsavo prieš šių pinigų skyrimą , ir mes , nariai , negalime išleisti daugiau pinigų čia kviesdami vietos žiniasklaidą .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
būti
Und Sie können ebenfalls sicher sein , dass Ihr Versuch , den " Registered Employment Agreements Act ” zu untergraben , der seit über 50 Jahren Bestand hat , keinen Erfolg haben wird , wie Sie hoffen , weil die derzeitige Regierung davon überzeugt ist , dass die Partnerschaft mit den Sozialpartnern auch weiterhin ihre traditionelle Rolle dabei spielen wird , dass wir industriellen Frieden und Fortschritt haben .
Taip pat galite būti tikri , kad jūsų mėginimas įsikišti į daugiau kaip 50 metų galiojantį Registruotų darbo sutarčių įstatymą , kad ir kaip to norėtumėte , nebus sėkmingas , nes dabartinvyriausybyra apsisprendusi , kad užtikrinant mūsų socialinę taiką ir pažangą socialinės partnerystės vaidmuo , kaip įprasta , bus labai svarbus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kunnen
Wir haben 126 , alte und neue , Prioritäten aufgestellt , für die wir garantieren können , dass Maßnahmen ergriffen und dass sie verwirklicht werden .
Wij hebben honderdzesentwintig - oude en nieuwe - prioriteiten waarvoor wij voorstellen en maatregelen kunnen garanderen .
|
lassen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kunnen laten
|
behandeln können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kunnen behandelen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
możemy
Dies sind keine Projektionen von Dingen , die passieren werden , wenn wir nichts tun , denn wir können nichts dafür tun , da der Geburtenrückgang bereits Realität ist .
To nie są prognozy dotyczące tego , co może się zdarzyć , jeśli czegoś nie zrobimy , gdyż nic nie możemy z tym teraz zrobić , ponieważ spadek wskaźnika urodzeń jest już faktem .
|
können |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mogą
Es muss allerdings klar bleiben , dass diese Maßnahmen nicht diejenigen ersetzen können , die diese Unternehmen aufgrund der nationalen Gesetzgebung oder Tarifverträge ergreifen müssen .
Należy jednak jasno powiedzieć , że tego rodzaju działania nie mogą zastępować działań , do których przedsiębiorstwa są zobowiązane na mocy przepisów krajowych lub układów zbiorowych .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Dies sind keine Projektionen von Dingen , die passieren werden , wenn wir nichts tun , denn wir können nichts dafür tun , da der Geburtenrückgang bereits Realität ist .
To nie są prognozy dotyczące tego , co może się zdarzyć , jeśli czegoś nie zrobimy , gdyż nic nie możemy z tym teraz zrobić , ponieważ spadek wskaźnika urodzeń jest już faktem .
|
Wirtschaft können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gospodarkę można
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
podemos
Nur zusammen können wir auf Länder wie China und Indien Einfluss nehmen , damit auch diese in den weltweiten Emissionshandel einbezogen werden .
Só juntos podemos exercer influência sobre países como a China e a Índia no sentido de os levar a participar também no comércio mundial de emissões .
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
podem
Schauen wir uns doch nur die auf Eigentumsrechten basierenden Systeme in Island und in Neuseeland an , wo , wie mein Vorsprecher sagte , die Küstenfischer in guten Händen sind , weil sie ihre Rechte dauerhaft erhalten und diese weiterverkaufen , damit handeln oder sie zukünftigen Generationen hinterlassen können .
Olhemos para os sistemas baseados nos direitos de propriedade na Islândia e na Nova Zelândia , em que , tal como o anterior orador assinalou , as comunidades costeiras são objecto de cuidados , porque puderam adquirir os seus direitos de forma perpétua , que podem revender , comercializar ou deixar às gerações vindouras .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ser
Ich muss Ihnen sagen , meine Damen und Herren , dass diese Änderung , wie ich sie vorschlage , keine finanziellen Auswirkungen hat , sondern es wird lediglich angestrebt , dass die zugewiesenen Mittel entsprechend ausgeführt werden können , womit der Zielsetzung Rechnung getragen wird , die der Gesetzgeber bei der Verabschiedung der heute auf dem Prüfstand stehenden Verordnung im Auge hatte .
Devo dizer-lhes , Senhoras e Senhores Deputados , que esta modificação , tal como a proponho , não tem qualquer repercussão financeira , limita-se a procurar assegurar que os recursos financeiros afectados possam ser devidamente executados , cumprindo assim o objectivo prosseguido pelo legislador quando se aprovou o Regulamento que é agora objecto de revisão .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
putem
Doch auch wir können etwas tun , Herr Präsident Barroso .
Totuşi putem face şi noi ceva , dle preşedinte Barroso .
|
können |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pot
Das Hauptziel des Vorschlagsentwurfs des Rates zur Patientensicherheit und zur Qualität der Gesundheitsfürsorge , einschließlich der Vermeidung und Kontrolle nosokomialer Infektionen , ist die Festlegung eines integrierten Ansatzes , unter dem die Patienten sicher zu hochwertigen Behandlungszentren geleitet werden können , und wo alle Faktoren , die darauf einen Einfluss haben , berücksichtig werden .
Scopul principal al proiectului de propunere a Consiliului privind siguranţa pacienţilor şi calitatea asistenţei medicale , inclusiv prevenirea şi controlul infecţiilor dobândite în spital , este să se definească o abordare integrată , în cadrul căreia pacienţii pot să se transfere în siguranţă în centre de asistenţă medicală de înaltă calitate , unde vor fi luaţi în considerare toţi factorii care au un impact în această privinţă .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
putea
Wir in Europa können dann endlich alle Möglichkeiten nutzen , die uns das E-Geld bietet .
În Europa vom putea , în cele din urmă , să profităm de oportunităţile pe care le oferă moneda electronică .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fi
Herr Präsident , verehrte Abgeordnete , ich kann schlussfolgern , dass der Europäische Rat klare Fortschritte erzielt und große und gefährliche Klippen umschifft hat , die uns weit hätten zurückwerfen können .
Dle Preşedinte , stimaţi deputaţi , pot să ajung la concluzia că Consiliul European a realizat un progres clar şi a evitat capcane imense şi dăunătoare , care ne-ar fi întârziat foarte mult .
|
können ohne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fără
|
verteidigen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
apăra
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kan
Die Kommission ihrerseits prüft , welche finanziellen Mittel zur Verfügung gestellt werden können , um sich frühzeitig und mit einem ansehnlichen Anteil an den internationalen Wiederaufbaumaßnahmen zu beteiligen .
Kommissionen studerar från sin sida alla potentiella finansiella medel som kan ställas till förfogande för att kunna ge ett väl tilltaget , tidigt bidrag till de internationella återuppbyggnadsansträngningarna .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kunna
Sekten oder politische Extremisten könnten diese Richtlinie ausnutzen und die Massenmedien werden sich ihnen nicht verweigern können .
Sekter eller politiska extremister kan utnyttja detta direktiv och massmedierna kommer inte att kunna avvisa dem .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Nur dann , wenn wir diese Zwei-Staaten-Lösung bekommen , können wir auch Frieden im Nahen Osten erreichen .
Det är först när vi har denna tvåstatslösning som vi också kan åstadkomma fred i Mellanöstern .
|
Frauen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kvinnor kan
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
môžeme
Ich würde Sie nun bitten , Herr Kommissar , in den nächsten Wochen mit Ihren Kolleginnen und Kollegen der Kommission ein umfassendes Konzept zu entwickeln , welche Antworten wir geben können . Denn die Bürgerinnen und Bürger - nicht nur global gesehen , sondern auch in Europa - wollen eine Antwort darauf , was wir tun können und was wir nicht tun können .
Chcel by som Vás teraz , pán komisár a Vašich kolegov z Komisie požiadať , aby ste vypracovali komplexný plán na nasledujúce týždne , aby sme vedeli , aké odpovede môžeme dať našim občanom - vo svete aj v Európe - keď budú chcieť poznať odpoveď ma otázku , čo môžeme a čo nemôžeme urobiť .
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
môžu
Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mohli
Wollen wir kurzfristig einen freien Handel in ganz Afrika sehen und dies durch unsere Europäischen Partnerschaftsabkommen mit all diesen Ländern durchdrücken oder wollen wir auf lange Sicht eine stabile , wachsende Wirtschaft in Afrika , mit dem wir dann einen etwas freigebigeren Handel betreiben können ?
Chceme z krátkodobého hľadiska vidieť voľný obchod v celej Afrike , a teda si vynútiť Európsku dohodu o partnerstve ( DHP ) so všetkými týmito krajinami , alebo chceme z dlhodobého hľadiska v Afrike stabilné , rastúce hospodárstvo , aby sme s ňou potom mohli veľkorysejšie obchodovať ?
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sa
Ich glaube , dass es wichtig sein wird , wenn der Vertrag von Lissabon für die Bürger ein Erfolg sein soll , den Menschen das Gefühl zu geben , dass sie erkennen können , wer , warum , wieso welche Entscheidungen in der Union trifft .
Myslím si , že ak má Lisabonská zmluva európskym občanom prospieť , je dôležité , aby sme v ľuďoch vyvolali pocit , že vedia určiť , kto rozhoduje v rámci Únie a prečo a ako sa rozhoduje .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
si
Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
|
verkaufen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
predávať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
lahko
Sie lautete : " Wie können wir eine bessere Harmonisierung erreichen - die Beteiligten dazu bringen , besser zusammenzuarbeiten , die Arbeit besser aufzuteilen , die globale Entwicklungspolitik besser unter den verschiedenen Partnern zu verteilen ; welche Rollen kommen den Akteuren Weltbank , Welthandelsorganisation , Internationaler Währungsfonds , EU-Kommission und all den Großspendern zu ?
Vprašanje se je glasilo : " Kako lahko dosežemo boljše usklajevanje : tako , da ljudi pripravimo , da bodo bolje sodelovali , da bolje razdelimo delo , da bolje podpiramo svetovno razvojno politiko med različnimi partnerji ; vlogo Svetovne banke , Svetovne trgovinske organizacije , Mednarodnega denarnega sklada , Komisija in vseh velikih darovalcev ? "
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ne
Aber gerade weil wir der Regierung in Kasachstan in punkto Rechtsstaatlichkeit noch nicht voll vertrauen können , müssen wir darauf bestehen , dass der Fall objektiv untersucht wird .
Vendar moramo ravno zaradi tega , ker vladi Kazahstana v zvezi s pravno državo še ne moremo povsem zaupati , vztrajati pri tem , da se preiskava primera izvede objektivno .
|
überleben können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
morejo preživeti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
podemos
Meine Damen und Herren , wir können nicht zulassen , dass eine solche Situation , in der einige große Mitgliedstaaten weiter unverantwortlich leben , weiter anhält .
Señorías , no podemos permitir una situación como esta , en la que unos pocos Estados miembros grandes quieren seguir viviendo de forma irresponsable , imponerse .
|
können |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pueden
Da die Vorstellungen von wahrer Demokratie und Freiheit vom Volk selbst kommen , können sie nicht ihm von außen aufgezwungen werden .
Puesto que las nociones de verdadera democracia y libertad provienen del pueblo , no se pueden imponer desde fuera .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Da die Vorstellungen von wahrer Demokratie und Freiheit vom Volk selbst kommen , können sie nicht ihm von außen aufgezwungen werden .
Puesto que las nociones de verdadera democracia y libertad provienen del pueblo , no se pueden imponer desde fuera .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
můžeme
Wie können wir in solch einem politisch instabilen Gebiet verhandeln ?
Jak můžeme vyjednávat v takto politicky nestabilní oblasti ?
|
können |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mohou
Wie sollen sie ihre Identität und Gemeinschaft bewahren , wie können sie ihren Kindern eine sichere Vorstellung von einer Zukunft im einundzwanzigsten Jahrhundert vermitteln ?
Jak mají ochránit svou identitu a komunitu , jak mohou svým dětem poskytnout bezpečnou představu o budoucnosti dvacátého prvního století ?
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
být
Die Geschichte hat uns gelehrt , dass Vorsicht erforderlich ist . Aber Verzögerungen und Unentschlossenheit angesichts unbefriedigender Ergebnisse können verheerend sein .
Historie nás učí , že opatrnost je nezbytná , ale prodlení nebo váhavost tváří v tvář neuspokojivým výsledkům může být zničující .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
können |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
In der Europäischen Union hat es nie einen Zusammenhalt geben , noch wird es jemals einen geben können , und das trotz der Anstrengungen , die gemacht wurden , um den politischen Zusammenhalt zum Zweck der Öffentlichkeitsmanipulation zu nutzen .
Annak ellenére , hogy a politikai kohéziót a közvélemény manipulálásra próbálják felhasználni , az Európai Unióban soha nem volt és soha nem is lehet kohézió .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
meg
Wir können es jedoch nicht akzeptieren , dass die chinesischen Behörden diktieren , wer an ihnen teilnehmen darf .
Ugyanakkor nem engedhetjük meg , hogy a kínai hatóságok határozzák meg , hogy kik vehessenek részt rajta .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Daher denke ich , dass wir nur über eine Steuer auf Finanztransaktionen in der Europäischen Union sprechen können , wenn es eine globale Vereinbarung zu diesem Thema gibt .
Ezért azt gondolom , hogy csak akkor beszélhetünk az Európai Unióban egy pénzügyi tranzakciókra kivetendő adóról , ha ebben az ügyben globális egyetértés van .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is
Jedenfalls können Sie , Herr Kommissar , auf die Sozialdemokraten zählen , um unseren gemeinsamen Kampf für die Erhöhung der Entwicklungshilfe im Interesse der Ärmsten der Welt fortzusetzen .
Bármi történik is , a biztos számíthat a szocialistákra , hogy a világ legszegényebb embereinek érdekében továbbvisszük a támogatások hatékonyságának javítását célzó közös küzdelmünket .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Krisen können zu großen Sprüngen nach vorn verhelfen , aber nur , wenn der nötige Mut vorhanden ist .
A válságok nagy előrelépéseket segíthetnek elő , de csak akkor , ha megfelelő bátorság jelentkezik .
|
können |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hogy
Wir können jetzt klar erkennen , was getan werden muss , und deshalb dränge ich die Regierung des Vereinigten Königreichs , alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen , das Geld durch dieses Paket zur Verfügung zu stellen .
Most világosan láthatjuk , hogy mi a teendő , sürgessük hát a brit kormányt , hogy tegyen meg minden tőle telhetőt annak érdekében , hogy a pénz e csomagon keresztül elérhetővé váljon .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
azt
Wenn wir uns andere Verordnungen ansehen , bei denen Rechtspersönlichkeiten geschaffen werden , können wir feststellen , dass die vorgesehenen Fristen in der Regel drei bis vier Jahre betragen .
Ha megnézünk más , jogi szerveket létrehozó rendeleteket , azt láthatjuk , hogy az előirányzott határidők többnyire három és négy év között mozognak .
|
können |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
olyan
Lassen Sie uns zusammenarbeiten , damit wir unser Arbeitstempo auch 2009 beibehalten können und die EU auch weiterhin konkrete Ergebnisse zum Nutzen ihrer Bürger erzielt .
Dolgozzunk együtt , hogy tartsuk a cselekvés iramát 2009-ben , hogy olyan eredményeket érjen el Európa , amelyek konkrét haszonnal járnak polgárai számára .
|
identifizieren können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
azonosulni
|
Häufigkeit
Das Wort können hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 160. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 426.43 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- müssen
- kann
- dürfen
- muss
- könnten
- gegebenenfalls
- und/oder
- werden
- würden
- Bestimmte
- möglichst
- oder
- gezielt
- müssten
- einzelne
- erlauben
- benötigen
- Solche
- geeignete
- bestimmte
- ggf
- beliebig
- steuern
- Gegebenenfalls
- sinnvoll
- u.U.
- individuell
- beispielsweise
- Regel
- effizient
- nutzen
- Extremfall
- bestimmten
- Prinzipiell
- problemlos
- kommunizieren
- auswerten
- Derartige
- speziellen
- erfordern
- Sollen
- funktionieren
- entsprechende
- üblicherweise
- bspw
- normalerweise
- entsprechenden
- Meistens
- benutzen
- ermöglichen
- typischerweise
- verändern
- oft
- entweder
- spezielle
- zusätzliche
- möglich
- vermieden
- effektiv
- Typischerweise
- prinzipiell
- reduzieren
- verwenden
- dienen
- anzeigen
- schränken
- bieten
- einzelnen
- bestmöglich
- Oftmals
- ausreichend
- führen
- behindern
- ablaufen
- geschieht
- meistens
- Mögliche
- bearbeiten
- z.B.
- beeinflussen
- Üblicherweise
- unkompliziert
- erlaubt
- stören
- Klassischerweise
- gewünschten
- meist
- modifizieren
- Oft
- effektiver
- erfassen
- erzeugen
- passende
- wirken
- minimieren
- selektieren
- eventuelle
- verlorengehen
- priorisiert
- erfahrungsgemäß
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- werden können
- zu können
- können . Die
- werden können . Die
- sein können
- zu können . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkœnən
Ähnlich klingende Wörter
- Können
- könne
- kennen
- Kannen
- Könnens
- Kanne
- kenne
- Köche
- innen
- -innen
- Zöllen
- Hennen
- Ketten
- nennen
- rennen
- Rennen
- rännen
- Schöffen
- öffnen
- könnte
- Kuppen
- ahnen
- Ahnen
- Urnen
- Hunnen
- zinnen
- Zinnen
- sinnen
- Sinnen
- rinnen
- Rinnen
- Finnen
- Karren
- karren
- ihnen
- Ihnen
- Kassen
- Pannen
- Tannen
- tannen
- Wannen
- Kappen
- dünnen
- kommen
- Sonnen
- sonnen
- Tonnen
- Nonnen
- kippen
- Kippen
- Köchin
- Kernen
- Canyon
- Kunden
- könnten
- Zeige 5 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Können
- Konsultationen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Beinen
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- Weinen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- Lagunen
- Rumänen
- Staatsbahnen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- Fünen
- eigenen
- Ulanen
- ahnen
- urbanen
- Chilenen
- Göttinnen
- Beduinen
- Investitionen
- Injektionen
- anerkennen
- Verstorbenen
- Äbtissinnen
- Baumaschinen
- Jagdszenen
- beiwohnen
- Autorinnen
- Mobiltelefonen
- Kalksteinen
- lehnen
- Tönen
- Inspektionen
- Transaktionen
- Promotionen
- marinen
- Ozeanen
- Transkriptionen
- gewöhnen
- Sanktionen
- Messstationen
- Nonnen
- Kombinationen
- Membranen
- Konditionen
- Dimensionen
- Millionen
- brennen
- trocknen
- gewinnen
- Funktionen
- Filmproduktionen
- spannen
Unterwörter
Worttrennung
kön-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- könnend
- Fahrkönnen
- könnens
- Kletterkönnen
- könnenden
- zukönnen
- könnende
- können.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
- können.
- zurückkönnen
- Sprachkönnen
- Nichtkönnen
- Schachkönnen
- zurückzukönnen
- können.Die
- Leben-können
- Verändernkönnen
- alleskönnende
- Seinkönnen
- Lesenkönnen
- Fachkönnen
- Gesamtkönnen
- Pilotenkönnen
- Nichterkennenkönnen
- herauskönnen
- Denkenkönnen
- könnender
- können.In
- können.Der
- Zuhörenkönnen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Millionen Fliegen können sich nicht irren.
- Worte können tödliche Waffen sein.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Helge Schneider | Pinguine Können Nicht Fliegen | 2007 |
Melotron | Wir können auch anders | 2007 |
Dole & KOM | WIR KÖNNEN AUCH ANDERS (JELLYBEAN) | |
Die Bandbreite | Wir können auch anders | |
Cool Kids - Laura Zita | Können Regenwürmer küssen | |
Philadelphia Orchestra/Wolfgang Sawallisch | Cantata No. 208_ 'Was mir behagt_ ist nur die muntre Jagd' (Hunt Cantata) BWV208: Aria: Schafe können sicher weiden (Sheep may safely graze) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Medizin |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Planet |
|
|
Informatik |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Spiel |
|
|
Chemie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Fluss |
|
|
Physik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Sprache |
|
|
Theologe |
|