Vorbild
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Vorbilder |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Vor-bild |
Nominativ |
das Vorbild |
die Vorbilder |
---|---|---|
Dativ |
des Vorbildes des Vorbilds |
der Vorbilder |
Genitiv |
dem Vorbild |
den Vorbildern |
Akkusativ |
das Vorbild |
die Vorbilder |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (6)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
следвате
Es ist nicht leicht , sich kurz vor den Wahlen zu behaupten , aber Sie können dem Vorbild Sloweniens folgen .
Не е лесно в предизборна ситуация , но Словения е пример , който можете да следвате .
|
Vorbild |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
пример
Integration ist ohne regionale Zusammenarbeit unvorstellbar , und Montenegro ist in dieser Hinsicht ein echtes Vorbild .
Интеграцията е немислима без регионално сътрудничество , а Черна гора дава пример в това отношение .
|
Vorbild |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
подражание
Lassen Sie mich nur sagen , dass Griechenland ein Vorbild hat , und das ist Irland .
Позволете ми само да кажа , че Гърция има модел на подражание и той е Ирландия .
|
Vorbild |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
модел
Was für ein großartiges Vorbild für das Vereinigte Königreich !
Какъв прекрасен модел за Великобритания !
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Следва също да дадем пример
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
forbillede
Der sollte doch Vorbild sein und gerade in eigenen Angelegenheiten besonders sorgfältig vorgehen .
Den burde være et forbillede og netop være meget omhyggelig i sine egne sager .
|
Vorbild |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
eksempel
Europa ist auf der Weltbühne ein anerkannter Akteur und ein Vorbild für die Welt .
Europa er en respekteret spiller på den internationale scene , et eksempel til efterfølgelse på globalt plan .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
efterfølgelse
Europa ist auf der Weltbühne ein anerkannter Akteur und ein Vorbild für die Welt .
Europa er en respekteret spiller på den internationale scene , et eksempel til efterfølgelse på globalt plan .
|
Vorbild |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
model
Rumänien kann der Ukraine als Vorbild dienen , wenn es darum geht , in Bezug auf die Situation von Minderheiten europäische Standards anzuwenden .
Rumænien kan tjene som en model for Ukraine , hvad angår anvendelse af europæiske standarder for mindretallenes situation .
|
zum Vorbild |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
forbillede
|
Europa sollte Vorbild sein ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Europa bør være forbilledet !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
model
Drittens , das von der Kommission oft zitierte Vorbild USA kann kein Modell für Europa sein .
Thirdly , the USA which the Commission often quotes as a model can not be a model for Europe .
|
Vorbild |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
a model
|
Vorbild |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
an example
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
eeskujuks
Wir sind überrascht , wenn wir lesen , dass ausgerechnet diese Länder , die nicht unbedingt ein Vorbild sind , wenn es um Menschenrechte geht , Israel und die Hamas auffordern , eingehende Untersuchungen der während der Operation " Gegossenes Blei " verübten Menschenrechtsverletzungen durchzuführen .
Me tunneme imestust , kui loeme , et nimelt need riigid , mis ei ole inimõiguste valdkonnas just parimaks eeskujuks , kutsuvad Iisraeli ja Hamasi üles viima läbi põhjalikku uurimist operatsiooni " Valatud tina ” ajal toimepandud inimõiguste rikkumiste kohta .
|
Vorbild |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
eeskuju
Die Belgier haben dies außerordentlich gut gemacht und anderen Ländern ein Vorbild gegeben , wie dies in Zukunft zu machen ist .
Belglased said sellega erakordselt hästi hakkama ja on seadnud eeskuju teistele riikidele , kuidas edaspidi hakkama saada .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peaksime ka heaks eeskujuks olema
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
esimerkkinä
Wir sollten als Europäische Union auch Vorbild bei den Zahlungen sein , ein verläßlicher Partner , der Vorbild für Europa ist .
Meidän Euroopan unionina pitäisi olla esikuvana myös maksujen maksajana , luotettava kumppani , joka on esimerkkinä Euroopalle .
|
Vorbild |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
esikuvana
Diese zwei Länder sind Vorbild einer modernen Verkehrspolitik und nicht Hindernis , und die Kommission ist nicht Vorbild einer modernen Verkehrspolitik in Europa , sondern Hindernis .
Nämä kaksi maata ovat esikuvina nykyaikaiselle liikennepolitiikalle , eivät sen este , ja komissio taas ei ole esikuvana nykyaikaiselle eurooppalaiselle liikennepolitiikalle , vaan sen este .
|
Vorbild |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mallina
Die EU sollte sich besser dafür einsetzen , dass die gelebte nachhaltige Waldbewirtschaftung in Europa als Vorbild für andere Länder dient .
EU : n pitäisi ponnistella enemmän sen varmistamiseksi , että kestävää metsänhoitoa toteutetaan käytännössä Euroopassa ja että me toimimme mallina muille maille .
|
Vorbild |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esikuva
Das betrifft unser Parlament hier , in dem ich selbst die Ehre habe , für die technologische Erneuerung im Zusammenhang mit den neuen Gebäuden zuständig zu sein , aber das betrifft auch z.B. die Europaschulen , die eigentlich ein Vorbild sein sollten , dies in technologischer Hinsicht aber absolut nicht sind - vielleicht weil sie einer zentralistischen Leitungsstruktur unterworfen sind .
Tämä koskee myös Euroopan parlamenttia , jossa minulla itselläni on kunnia olla vastuussa teknologian uudistamisesta uusien rakennusten yhteydessä , mutta se koskee myös esimerkiksi Euroopan kouluja , joiden pitäisi toimia esikuvana , mutta jotka eivät ole teknologisessa mielessä missään nimessä esikuva , ehkä siitä syystä , että niitä johdetaan keskitetysti .
|
als Vorbild |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
mallina
|
Sie uns Vorbild sein ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olkaamme esikuvana !
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Meidän olisi myös näytettävä esimerkkiä
|
Europa sollte Vorbild sein ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Euroopan olisi oltava esikuvana !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
l'exemple
Auch hier ist Erziehung gelebtes Vorbild .
Ici encore , éduquer revient à donner l'exemple .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Nous devrions aussi montrer l'exemple
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
πρότυπο
Wir müssen eine europäische Klima-Strategie für ältere Menschen der vierten Generation nach dem Vorbild der " Klima-Energie " Strategie verfolgen , das heißt , wir müssen die Auswirkungen des Klimawandels auf die Millionen Menschen über 80 oder 85 angehen .
Πρέπει να θεσπιστεί μια Ευρωπαϊκή δέσμη μέτρων " Τέταρτη " λικία-Κλίμα " , κατά το πρότυπο της δέσμης μέτρων " Κλίμα-Ενέργεια " , για την αντιμετώπιση των συνεπειών της κλιματικής αλλαγής σε εκατομμύρια πολίτες άνω των 80 ή των 85 ετών .
|
Vorbild |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
υπόδειγμα
Frau Präsidentin , da Südafrika nun zu einem Vorbild an Demokratie und einer Ausnahme in jenem Teil der Welt geworden ist , sollten wir in der Europäischen Union alles daran setzen , diesen Prozeß zu unterstützen .
Κυρία Πρόεδρε , αφ ής στιγμής η Νότιος Αφρική αποτελεί υπόδειγμα δημοκρατίας και εξαίρεση για αυτή την περιοχή του κόσμου , εμείς ως Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να κάνουμε ότι μπορούμε για να ενισχύσουμε την εξέλιξη αυτή .
|
als Vorbild |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ως πρότυπο
|
Vorbild für |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
πρότυπο για
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
modello
Auch die Europäische Union sollte ihre Bemühungen im Hinblick auf die Errichtung einer Universität der Östlichen Partnerschaft nach dem Vorbild der Europa-Mittelmeer-Universität in Slowenien verstärken .
L'Unione inoltre deve intensificare i propri sforzi per istituire un ' università del partenariato orientale sul modello dell ' Università euromediterranea in Slovenia .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l’esempio
Wir müssen Vorbild sein und Russland in der Frage der Minderheitenrechte , besonders im Hinblick auf den Schutz der russischen Minderheiten im Baltikum , einbeziehen .
Dobbiamo dare l’esempio e coinvolgere la Russia in questioni collegate ai diritti delle minoranze , in particolare riguardo alla tutela delle minoranze russe nei paesi baltici .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fungere
Aufgrund ihrer Geschichte und kulturellen Identität und , nicht zu vergessen , ihrer Bedeutung in der Weltwirtschaft muss die Europäische Union als Vorbild handeln und die Hilfe für die Haitianer und den Wiederaufbau eines der ärmsten Länder auf der Erde fördern .
In virtù della sua identità storica e culturale , oltre che della sua importanza nell ' economia globale , l'Unione europea deve fungere da esempio , incoraggiando l'invio di aiuti al popolo haitiano e la ricostruzione di uno dei paesi più poveri della terra .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
esempio
Sie sollten ein Vorbild für andere OSZE-Mitglieder sein .
Essi devono essere un esempio per gli altri membri dell ' OSCE .
|
Vorbild für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
modello per
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
paraugu
Auf der anderen Seite können wir , wenn diejenigen , die die hier diskutierte Anfrage gestellt haben , wirklich eine europäische Politik zu diesem Thema wünschen , ihnen versichern , dass die rumänische Gesetzgebung beispielsweise als Vorbild für eine gute Vorgehensweise in Betracht gezogen werden kann .
No otras puses , ja tie , kuri uzdeva jautājumu , ko apspriežam , vēlas šajā jomā Eiropas līmeņa politiku , mēs varam apliecināt , ka , piemēram , Rumānijas tiesību aktus var uzskatīt par labas prakses paraugu .
|
Vorbild |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
piemēru
Noch ist sie nicht vorüber , aber durch ihre Entschlossenheit hat sie nicht nur ihre Glaubwürdigkeit unter Beweis gestellt , sondern sie ist zu einer Art Vorbild für kompetentes Zentralbankhandeln geworden und zu einer Art Leitbild für andere Zentralbanken .
Tā vēl nav beigusies , taču ar savu izlēmību Banka ne vien demonstrēja savu uzticamību - tā ir kļuvusi par sava veida paraugu kompetentas centrālās bankas rīcībai un sava veida piemēru citām centrālajām bankām .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir arī jārāda piemērs
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pavyzdžiu
Sie sollten ein Vorbild für andere OSZE-Mitglieder sein .
Ir jos turėtų būti pavyzdžiu kitoms ESBO narėms .
|
Vorbild |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pavyzdį
Wir sollten auch Vorbild sein .
Be to , mes turėtume rodyti pavyzdį .
|
Vorbild |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pavyzdys
Werden wir das Lesen von Simenon verbieten , weil Kommissar Maigret mit seiner Pfeife ein schlechtes Vorbild für die Jugend ist ?
Ar uždrausime skaityti Simenoną dėl to , kad inspektorius Megrsu savo pypke yra blogas pavyzdys jaunimui ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
voorbeeld
Auch Norwegen mit seinen Erdöl - und Erdgasvorräten oder Island mit seiner Geothermie , mit der erneuerbaren Energie – Länder also , die uns diesbezüglich ein Vorbild sind – bieten uns eine Riesenchance , künftig auch in der Energiepolitik in diesem Raum gemeinsame Strategien zu entwickeln ; das halte ich für die Zukunft für eine der prioritären Fragen , wenn man sieht , wo sich heute die Energiepreise , die Öl - und Gaspreise befinden .
Landen als Noorwegen met zijn aardolie - en aardgasvoorraden , en IJsland met zijn duurzame geothermische energiebronnen – landen dus die in dit opzicht een voorbeeld voor ons zijn – bieden ons enorme mogelijkheden om ook straks in deze regio gemeenschappelijke strategieën te ontwikkelen op het terrein van het energiebeleid ; dit zal in de toekomst een van de belangrijkste thema ’s zijn , gezien de huidige stand van de energieprijzen , zowel van olie als gas .
|
Vorbild für |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
voorbeeld voor
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
wzór
Um mit der Initiative möglichst viele Menschen erreichen zu können , bedarf es aber meiner Meinung nach einer umfassenderen Aufklärung in den Medien ( einschließlich der offiziellen Website für die Europameisterschaft ) unter Einbeziehung von Politikern , Sportdirektoren , Sportlern und Fans ( nach dem Vorbild des Programms " Jugend gegen Rassismus " ) .
Jednakże w celu dotarcia z inicjatywą do tak wielu ludzi , jak to tylko możliwe , sądzę , że potrzebna jest szersza reklama w mediach ( włączając w to oficjalne strony internetowe Mistrzostw Europy ) , z udziałem polityków , działaczy sportowych , sportowców i kibiców ( na wzór programu " Głosy młodych przeciw rasizmowi ” ) .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Powinniśmy również dać przykład
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
modelo
Die nordische Zusammenarbeit kann als Vorbild für die EU fungieren , da sie zeigt , wie Freizügigkeit ohne umfassende überstaatliche Bürokratie gefördert und angeregt werden kann .
A cooperação nórdica pode funcionar como um modelo para a UE , porque mostra como se pode promover e incentivar a liberdade de circulação , sem necessidade de uma grande burocracia supranacional .
|
Vorbild |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
exemplo
Dazu muss es anderen Staaten als ein Vorbild dienen können .
Para tal , o Egipto tem de dar um exemplo em que os outros Estados possam rever-se .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
seguir
Mexiko wurde dabei als glänzendes Vorbild betrachtet .
O México foi considerado um brilhante exemplo a seguir .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
förebild
Oder will es resolut nach dem Vorbild Rumäniens den langen und schwierigeren Weg der wirtschaftlichen Reformen und der engeren Zusammenarbeit mit der Europäischen Union einschlagen ?
Eller vill man efter Rumäniens förebild resolut slå in på den långa och svåra vägen med ekonomiska reformer och ett nära samarbete med Europeiska unionen ?
|
Vorbild |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
föredöme
Herr Präsident , zunächst möchte ich Frau Quisthoudt-Rowohl beglückwünschen , denn ihr Bericht ist äußerst bemerkenswert , und seine Präsentation ist ein Vorbild an Ausgewogenheit und Synthese .
Herr ordförande ! Jag skulle först vilja gratulera fru Quisthoudt-Rowohl , då hennes betänkande är alldeles enastående och hennes framställning är ett föredöme i fråga om jämvikt och sammanställning .
|
Vorbild |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en förebild
|
Vorbild für |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
förebild för
|
ein Vorbild |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
en förebild
|
ein Vorbild für |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
en förebild för
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
vzorom
Im Prozess der Integration und Stärkung der europäischen Finanzaufsicht ist die Schaffung von Aufsichtsbehörden ein Schritt nach vorne . Der Prozess muss weiter vorangebracht werden und könnte als Vorbild für einen möglichen weltweiten Standard dienen .
Vytvorenie dozorných orgánov je krok vpred v procese integrácie a posilnenia európskej finančnej kontroly , ktorá sa musí neustále zlepšovať , aby mohla by byť vzorom , či dokonca svetovým štandardom .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
model
Seine Arbeit , die gerade zu Ende gegangen ist , kann als Vorbild für die Länder dienen , die die Arbeit des Europäischen Rates in Zukunft leiten werden .
Jeho práca , ktorá sa práve skončila , môže slúžiť ako model pre krajiny , ktoré budú viesť úsilie Európskej rady v budúcnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vzor
Die Kommission ist eben nicht nur die Hüterin der Verträge , sie muss auch im Finanzmanagement Vorbild sein .
Skratka , Komisija ni le varuh pogodb , ampak mora biti tudi vzor poštenega finančnega poslovanja .
|
Vorbild |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zgled
Wir sollten auch Vorbild sein .
Dajati moramo tudi zgled .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Dajati moramo tudi zgled
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
modelo
Was Ihren Verweis auf Fürst Metternich anbelangt , kann ich Ihnen versichern , dass er uns nicht als Vorbild dient .
En lo que respecta a su referencia a Metternich , le aseguro que Metternich no es un modelo para nosotros .
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
el modelo
|
Vorbild |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ejemplo
Ich bin trotzdem der Ansicht , daß der Bericht in seiner jetzigen Form die europäische Forstwirtschaft als ein langfristig wirklich gutes Vorbild für die Welt erscheinen läßt .
Opino que , con la dirección que ha adoptado el informe , la política forestal europea puede realmente constituir a largo plazo un buen ejemplo para el mundo .
|
Vorbild |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
servir
Das schwedische Beispiel nickelfreier Münzen muß ein Vorbild sein .
El ejemplo sueco , monedas sin níquel , debería servir de modelo .
|
Vorbild für |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ejemplo para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vorbild |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
příklad
Präsident Ahmadinedschad verwies gestern mit Stolz auf das Vorbild Amerika als ein Land , das noch immer die Todesstrafe vollstreckt .
Prezident Ahmadínedžád se včera hrdě odvolával na příklad Ameriky jako na zemi , která stále provádí trest smrti .
|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Také bychom měli jít příkladem
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wir sollten auch Vorbild sein |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Példát kell mutatnunk
|
Der ist das Vorbild ! |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ő a követendő példa .
|
Häufigkeit
Das Wort Vorbild hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2344. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 33.02 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorbildern
- französischem
- englischem
- monumentale
- Vorläufer
- konzipierten
- orientierte
- konzipierte
- amerikanischem
- Konzept
- Maßstäben
- prägend
- schufen
- Gartenarchitekten
- europäischem
- nordamerikanischem
- errichtete
- Gestaltungselemente
- verwirklichte
- Ursprünglich
- ausgearbeitete
- entwickelten
- Jugendstils
- einführte
- angelehnt
- fortschrittlichsten
- bescheideneren
- Stils
- moderne
- ausgearbeitet
- Anlehnung
- Innengestaltung
- Gepflogenheiten
- bevorzugte
- entwerfen
- barocken
- gleichermaßen
- Grundzügen
- vollendet
- herausbildete
- fortschrittlicher
- herausragendes
- prägende
- modernen
- darstellten
- vollendeten
- angelehntes
- Reminiszenz
- verwirklicht
- streng
- anlehnen
- anlehnt
- Lebensgefühl
- angelehnten
- Prestigeprojekt
- einzuführen
- Begeisterung
- fußte
- zeitgemäßere
- anmutende
- orientiert
- auszugestalten
- Gestalt
- beispielhaft
- Prägend
- wichtigstes
- zeitgemäße
- zuzurechnende
- Bauleitung
- schlechthin
- entlehnt
- etablierten
- Planer
- bekanntester
- Zeitgenossen
- Repräsentant
- zurückgekehrt
- modernes
- begleitete
- vorsahen
- entfaltete
- energisch
- Basiliken
- Glasfenstern
- Jugendstil
- renommierte
- verfassten
- einflussreicher
- Vorgehen
- Stuckaturen
- empfahl
- Wahlsystem
- wuchtigen
- erschienenen
- Pilger
- jungen
- herausragendsten
- Akzent
- auftraten
- zurückzukehren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- dem Vorbild
- Vorbild für
- Vorbild der
- als Vorbild
- dem Vorbild der
- Vorbild des
- zum Vorbild
- dem Vorbild des
- Vorbild für die
- als Vorbild für
- das Vorbild
- Vorbild von
- dem Vorbild von
- französischem Vorbild
- zum Vorbild für
- Vorbild für den
- das Vorbild für
- als Vorbild für die
- Vorbild für das
- Vorbild für viele
- nach Vorbild der
- ein Vorbild für
- war Vorbild für
- Als Vorbild für
- Vorbild . Die
- nach Vorbild des
- das Vorbild für die
- das Vorbild der
- Vorbild für die Figur
- als Vorbild für den
- zum Vorbild für die
- Vorbild , die
- das Vorbild des
- Als Vorbild für die
- als Vorbild für das
- war Vorbild für die
- das Vorbild für den
- am Vorbild des
- ein Vorbild für die
- zum Vorbild für viele
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ˌbɪlt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Landschaftsbild
- Leitbild
- Gesamtbild
- Bühnenbild
- Straßenbild
- Bild
- Titelbild
- Spiegelbild
- Gnadenbild
- Feindbild
- Selbstbild
- Ebenbild
- Sternbild
- Weltbild
- Standbild
- Sinnbild
- Krankheitsbild
- Reiterstandbild
- Menschenbild
- Frauenbild
- Idealbild
- Luftbild
- Erscheinungsbild
- Abbild
- Brustbild
- Wandbild
- Schriftbild
- wild
- mild
- Schild
- Belt
- Kobalt
- alsbald
- Cobalt
- Rotwild
- bald
- Kobold
- gewillt
- Wild
- Aushängeschild
- Mechthild
- sobald
- gilt
- Kriemhild
- gehüllt
- gequält
- eingeholt
- füllt
- Schlachtfeld
- zahlt
- Hersfeld
- kalt
- gemalt
- Gestalt
- mitgeteilt
- Klassenerhalt
- eingestellt
- Marktheidenfeld
- Notgeld
- Spalt
- Mischwald
- galt
- dargestellt
- Frauenheld
- aufgeteilt
- Ronald
- erhellt
- weilt
- bezahlt
- klingelt
- hielt
- verhüllt
- Heilanstalt
- Gravitationsfeld
- abhielt
- Taschengeld
- vermählt
- beurteilt
- Buchenwald
- gewollt
- fühlt
- Blattgold
- Aufenthalt
- erteilt
- Mitschuld
- Superheld
- Papiergeld
- gesegelt
- mitteilt
- Gesichtsfeld
- Badeanstalt
- Justizvollzugsanstalt
- vorgestellt
- Revolverheld
- ausgestellt
- geteilt
- Nervenheilanstalt
- Held
- gestellt
- erwählt
Unterwörter
Worttrennung
Vor-bild
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vor
bild
Abgeleitete Wörter
- Vorbildfunktion
- Vorbildes
- Vorbildcharakter
- Vorbildwirkung
- US-Vorbild
- Vorbild-Spurweite
- Vorbildrolle
- Vorbildhaft
- Comic-Vorbild
- Vorbildtreue
- Vorbildsammlung
- Vorbildfigur
- SNES-Vorbild
- Vorbildfahrzeuge
- Vorbildpreis
- Vorbildverhalten
- Vorbildgetreue
- Vorbildroman
- Vorbildliteratur
- Vorbild-Charakter
- Vorbildherstellern
- Vorbildcharakters
- Vorbildprojekt
- DDR-Vorbild
- Vorbildzeit
- Vorbildspurweiten
- U.S.-Vorbild
- Vorbildnahme
- Vorbildfiguren
- Vorbildradien
- Vorbild-Spurweiten
- Vorbildsituation
- Vorbildschiff
- Vorbildlandschaften
- Vorbild-Verhalten
- Vorbildfunktionen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Sido | Schlechtes Vorbild (Instrumental) | |
Sido | Schlechtes Vorbild (80's RMX) | |
Sido | Schlechtes Vorbild (Tai Jason RMX) | |
Sido | Schlechtes Vorbild (Remix) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Dresden |
|
|
Philosophie |
|
|
Platon |
|
|
Roman |
|
|
Politiker |
|
|
Organisation |
|
|
Musiker |
|
|
Architekt |
|
|
Band |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Automarke |
|
|
alt |
|
|
Maler |
|
|
Berlin |
|
|
Rom |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Unternehmen |
|