Häufigste Wörter

Vorbild

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Vorbilder
Genus neutrum
Worttrennung Vor-bild
Nominativ das Vorbild
die Vorbilder
Dativ des Vorbildes
des Vorbilds
der Vorbilder
Genitiv dem Vorbild
den Vorbildern
Akkusativ das Vorbild
die Vorbilder
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Vorbild
 
(in ca. 13% aller Fälle)
следвате
de Es ist nicht leicht , sich kurz vor den Wahlen zu behaupten , aber Sie können dem Vorbild Sloweniens folgen .
bg Не е лесно в предизборна ситуация , но Словения е пример , който можете да следвате .
Vorbild
 
(in ca. 13% aller Fälle)
пример
de Integration ist ohne regionale Zusammenarbeit unvorstellbar , und Montenegro ist in dieser Hinsicht ein echtes Vorbild .
bg Интеграцията е немислима без регионално сътрудничество , а Черна гора дава пример в това отношение .
Vorbild
 
(in ca. 12% aller Fälle)
подражание
de Lassen Sie mich nur sagen , dass Griechenland ein Vorbild hat , und das ist Irland .
bg Позволете ми само да кажа , че Гърция има модел на подражание и той е Ирландия .
Vorbild
 
(in ca. 12% aller Fälle)
модел
de Was für ein großartiges Vorbild für das Vereinigte Königreich !
bg Какъв прекрасен модел за Великобритания !
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Следва също да дадем пример
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vorbild
 
(in ca. 43% aller Fälle)
forbillede
de Der sollte doch Vorbild sein und gerade in eigenen Angelegenheiten besonders sorgfältig vorgehen .
da Den burde være et forbillede og netop være meget omhyggelig i sine egne sager .
Vorbild
 
(in ca. 12% aller Fälle)
eksempel
de Europa ist auf der Weltbühne ein anerkannter Akteur und ein Vorbild für die Welt .
da Europa er en respekteret spiller på den internationale scene , et eksempel til efterfølgelse på globalt plan .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
efterfølgelse
de Europa ist auf der Weltbühne ein anerkannter Akteur und ein Vorbild für die Welt .
da Europa er en respekteret spiller på den internationale scene , et eksempel til efterfølgelse på globalt plan .
Vorbild
 
(in ca. 3% aller Fälle)
model
de Rumänien kann der Ukraine als Vorbild dienen , wenn es darum geht , in Bezug auf die Situation von Minderheiten europäische Standards anzuwenden .
da Rumænien kan tjene som en model for Ukraine , hvad angår anvendelse af europæiske standarder for mindretallenes situation .
zum Vorbild
 
(in ca. 100% aller Fälle)
forbillede
Europa sollte Vorbild sein !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Europa bør være forbilledet !
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vorbild
 
(in ca. 28% aller Fälle)
model
de Drittens , das von der Kommission oft zitierte Vorbild USA kann kein Modell für Europa sein .
en Thirdly , the USA which the Commission often quotes as a model can not be a model for Europe .
Vorbild
 
(in ca. 11% aller Fälle)
a model
Vorbild
 
(in ca. 5% aller Fälle)
an example
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Vorbild
 
(in ca. 54% aller Fälle)
eeskujuks
de Wir sind überrascht , wenn wir lesen , dass ausgerechnet diese Länder , die nicht unbedingt ein Vorbild sind , wenn es um Menschenrechte geht , Israel und die Hamas auffordern , eingehende Untersuchungen der während der Operation " Gegossenes Blei " verübten Menschenrechtsverletzungen durchzuführen .
et Me tunneme imestust , kui loeme , et nimelt need riigid , mis ei ole inimõiguste valdkonnas just parimaks eeskujuks , kutsuvad Iisraeli ja Hamasi üles viima läbi põhjalikku uurimist operatsiooni " Valatud tina ” ajal toimepandud inimõiguste rikkumiste kohta .
Vorbild
 
(in ca. 14% aller Fälle)
eeskuju
de Die Belgier haben dies außerordentlich gut gemacht und anderen Ländern ein Vorbild gegeben , wie dies in Zukunft zu machen ist .
et Belglased said sellega erakordselt hästi hakkama ja on seadnud eeskuju teistele riikidele , kuidas edaspidi hakkama saada .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Peaksime ka heaks eeskujuks olema
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vorbild
 
(in ca. 11% aller Fälle)
esimerkkinä
de Wir sollten als Europäische Union auch Vorbild bei den Zahlungen sein , ein verläßlicher Partner , der Vorbild für Europa ist .
fi Meidän Euroopan unionina pitäisi olla esikuvana myös maksujen maksajana , luotettava kumppani , joka on esimerkkinä Euroopalle .
Vorbild
 
(in ca. 8% aller Fälle)
esikuvana
de Diese zwei Länder sind Vorbild einer modernen Verkehrspolitik und nicht Hindernis , und die Kommission ist nicht Vorbild einer modernen Verkehrspolitik in Europa , sondern Hindernis .
fi Nämä kaksi maata ovat esikuvina nykyaikaiselle liikennepolitiikalle , eivät sen este , ja komissio taas ei ole esikuvana nykyaikaiselle eurooppalaiselle liikennepolitiikalle , vaan sen este .
Vorbild
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mallina
de Die EU sollte sich besser dafür einsetzen , dass die gelebte nachhaltige Waldbewirtschaftung in Europa als Vorbild für andere Länder dient .
fi EU : n pitäisi ponnistella enemmän sen varmistamiseksi , että kestävää metsänhoitoa toteutetaan käytännössä Euroopassa ja että me toimimme mallina muille maille .
Vorbild
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esikuva
de Das betrifft unser Parlament hier , in dem ich selbst die Ehre habe , für die technologische Erneuerung im Zusammenhang mit den neuen Gebäuden zuständig zu sein , aber das betrifft auch z.B. die Europaschulen , die eigentlich ein Vorbild sein sollten , dies in technologischer Hinsicht aber absolut nicht sind - vielleicht weil sie einer zentralistischen Leitungsstruktur unterworfen sind .
fi Tämä koskee myös Euroopan parlamenttia , jossa minulla itselläni on kunnia olla vastuussa teknologian uudistamisesta uusien rakennusten yhteydessä , mutta se koskee myös esimerkiksi Euroopan kouluja , joiden pitäisi toimia esikuvana , mutta jotka eivät ole teknologisessa mielessä missään nimessä esikuva , ehkä siitä syystä , että niitä johdetaan keskitetysti .
als Vorbild
 
(in ca. 36% aller Fälle)
mallina
Sie uns Vorbild sein !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Olkaamme esikuvana !
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Meidän olisi myös näytettävä esimerkkiä
Europa sollte Vorbild sein !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Euroopan olisi oltava esikuvana !
Deutsch Häufigkeit Französisch
Vorbild
 
(in ca. 12% aller Fälle)
l'exemple
de Auch hier ist Erziehung gelebtes Vorbild .
fr Ici encore , éduquer revient à donner l'exemple .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Nous devrions aussi montrer l'exemple
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vorbild
 
(in ca. 39% aller Fälle)
πρότυπο
de Wir müssen eine europäische Klima-Strategie für ältere Menschen der vierten Generation nach dem Vorbild der " Klima-Energie " Strategie verfolgen , das heißt , wir müssen die Auswirkungen des Klimawandels auf die Millionen Menschen über 80 oder 85 angehen .
el Πρέπει να θεσπιστεί μια Ευρωπαϊκή δέσμη μέτρων " Τέταρτη " λικία-Κλίμα " , κατά το πρότυπο της δέσμης μέτρων " Κλίμα-Ενέργεια " , για την αντιμετώπιση των συνεπειών της κλιματικής αλλαγής σε εκατομμύρια πολίτες άνω των 80 ή των 85 ετών .
Vorbild
 
(in ca. 7% aller Fälle)
υπόδειγμα
de Frau Präsidentin , da Südafrika nun zu einem Vorbild an Demokratie und einer Ausnahme in jenem Teil der Welt geworden ist , sollten wir in der Europäischen Union alles daran setzen , diesen Prozeß zu unterstützen .
el Κυρία Πρόεδρε , αφ ής στιγμής η Νότιος Αφρική αποτελεί υπόδειγμα δημοκρατίας και εξαίρεση για αυτή την περιοχή του κόσμου , εμείς ως Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να κάνουμε ότι μπορούμε για να ενισχύσουμε την εξέλιξη αυτή .
als Vorbild
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ως πρότυπο
Vorbild für
 
(in ca. 55% aller Fälle)
πρότυπο για
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vorbild
 
(in ca. 21% aller Fälle)
modello
de Auch die Europäische Union sollte ihre Bemühungen im Hinblick auf die Errichtung einer Universität der Östlichen Partnerschaft nach dem Vorbild der Europa-Mittelmeer-Universität in Slowenien verstärken .
it L'Unione inoltre deve intensificare i propri sforzi per istituire un ' università del partenariato orientale sul modello dell ' Università euromediterranea in Slovenia .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
l’esempio
de Wir müssen Vorbild sein und Russland in der Frage der Minderheitenrechte , besonders im Hinblick auf den Schutz der russischen Minderheiten im Baltikum , einbeziehen .
it Dobbiamo dare l’esempio e coinvolgere la Russia in questioni collegate ai diritti delle minoranze , in particolare riguardo alla tutela delle minoranze russe nei paesi baltici .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fungere
de Aufgrund ihrer Geschichte und kulturellen Identität und , nicht zu vergessen , ihrer Bedeutung in der Weltwirtschaft muss die Europäische Union als Vorbild handeln und die Hilfe für die Haitianer und den Wiederaufbau eines der ärmsten Länder auf der Erde fördern .
it In virtù della sua identità storica e culturale , oltre che della sua importanza nell ' economia globale , l'Unione europea deve fungere da esempio , incoraggiando l'invio di aiuti al popolo haitiano e la ricostruzione di uno dei paesi più poveri della terra .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
esempio
de Sie sollten ein Vorbild für andere OSZE-Mitglieder sein .
it Essi devono essere un esempio per gli altri membri dell ' OSCE .
Vorbild für
 
(in ca. 48% aller Fälle)
modello per
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Vorbild
 
(in ca. 21% aller Fälle)
paraugu
de Auf der anderen Seite können wir , wenn diejenigen , die die hier diskutierte Anfrage gestellt haben , wirklich eine europäische Politik zu diesem Thema wünschen , ihnen versichern , dass die rumänische Gesetzgebung beispielsweise als Vorbild für eine gute Vorgehensweise in Betracht gezogen werden kann .
lv No otras puses , ja tie , kuri uzdeva jautājumu , ko apspriežam , vēlas šajā jomā Eiropas līmeņa politiku , mēs varam apliecināt , ka , piemēram , Rumānijas tiesību aktus var uzskatīt par labas prakses paraugu .
Vorbild
 
(in ca. 10% aller Fälle)
piemēru
de Noch ist sie nicht vorüber , aber durch ihre Entschlossenheit hat sie nicht nur ihre Glaubwürdigkeit unter Beweis gestellt , sondern sie ist zu einer Art Vorbild für kompetentes Zentralbankhandeln geworden und zu einer Art Leitbild für andere Zentralbanken .
lv Tā vēl nav beigusies , taču ar savu izlēmību Banka ne vien demonstrēja savu uzticamību - tā ir kļuvusi par sava veida paraugu kompetentas centrālās bankas rīcībai un sava veida piemēru citām centrālajām bankām .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums ir arī jārāda piemērs
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Vorbild
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pavyzdžiu
de Sie sollten ein Vorbild für andere OSZE-Mitglieder sein .
lt Ir jos turėtų būti pavyzdžiu kitoms ESBO narėms .
Vorbild
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pavyzdį
de Wir sollten auch Vorbild sein .
lt Be to , mes turėtume rodyti pavyzdį .
Vorbild
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pavyzdys
de Werden wir das Lesen von Simenon verbieten , weil Kommissar Maigret mit seiner Pfeife ein schlechtes Vorbild für die Jugend ist ?
lt Ar uždrausime skaityti Simenoną dėl to , kad inspektorius Megrsu savo pypke yra blogas pavyzdys jaunimui ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vorbild
 
(in ca. 42% aller Fälle)
voorbeeld
de Auch Norwegen mit seinen Erdöl - und Erdgasvorräten oder Island mit seiner Geothermie , mit der erneuerbaren Energie – Länder also , die uns diesbezüglich ein Vorbild sind – bieten uns eine Riesenchance , künftig auch in der Energiepolitik in diesem Raum gemeinsame Strategien zu entwickeln ; das halte ich für die Zukunft für eine der prioritären Fragen , wenn man sieht , wo sich heute die Energiepreise , die Öl - und Gaspreise befinden .
nl Landen als Noorwegen met zijn aardolie - en aardgasvoorraden , en IJsland met zijn duurzame geothermische energiebronnen – landen dus die in dit opzicht een voorbeeld voor ons zijn – bieden ons enorme mogelijkheden om ook straks in deze regio gemeenschappelijke strategieën te ontwikkelen op het terrein van het energiebeleid ; dit zal in de toekomst een van de belangrijkste thema ’s zijn , gezien de huidige stand van de energieprijzen , zowel van olie als gas .
Vorbild für
 
(in ca. 67% aller Fälle)
voorbeeld voor
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Vorbild
 
(in ca. 18% aller Fälle)
wzór
de Um mit der Initiative möglichst viele Menschen erreichen zu können , bedarf es aber meiner Meinung nach einer umfassenderen Aufklärung in den Medien ( einschließlich der offiziellen Website für die Europameisterschaft ) unter Einbeziehung von Politikern , Sportdirektoren , Sportlern und Fans ( nach dem Vorbild des Programms " Jugend gegen Rassismus " ) .
pl Jednakże w celu dotarcia z inicjatywą do tak wielu ludzi , jak to tylko możliwe , sądzę , że potrzebna jest szersza reklama w mediach ( włączając w to oficjalne strony internetowe Mistrzostw Europy ) , z udziałem polityków , działaczy sportowych , sportowców i kibiców ( na wzór programu " Głosy młodych przeciw rasizmowi ” ) .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Powinniśmy również dać przykład
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vorbild
 
(in ca. 16% aller Fälle)
modelo
de Die nordische Zusammenarbeit kann als Vorbild für die EU fungieren , da sie zeigt , wie Freizügigkeit ohne umfassende überstaatliche Bürokratie gefördert und angeregt werden kann .
pt A cooperação nórdica pode funcionar como um modelo para a UE , porque mostra como se pode promover e incentivar a liberdade de circulação , sem necessidade de uma grande burocracia supranacional .
Vorbild
 
(in ca. 7% aller Fälle)
exemplo
de Dazu muss es anderen Staaten als ein Vorbild dienen können .
pt Para tal , o Egipto tem de dar um exemplo em que os outros Estados possam rever-se .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
seguir
de Mexiko wurde dabei als glänzendes Vorbild betrachtet .
pt O México foi considerado um brilhante exemplo a seguir .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vorbild
 
(in ca. 52% aller Fälle)
förebild
de Oder will es resolut nach dem Vorbild Rumäniens den langen und schwierigeren Weg der wirtschaftlichen Reformen und der engeren Zusammenarbeit mit der Europäischen Union einschlagen ?
sv Eller vill man efter Rumäniens förebild resolut slå in på den långa och svåra vägen med ekonomiska reformer och ett nära samarbete med Europeiska unionen ?
Vorbild
 
(in ca. 10% aller Fälle)
föredöme
de Herr Präsident , zunächst möchte ich Frau Quisthoudt-Rowohl beglückwünschen , denn ihr Bericht ist äußerst bemerkenswert , und seine Präsentation ist ein Vorbild an Ausgewogenheit und Synthese .
sv Herr ordförande ! Jag skulle först vilja gratulera fru Quisthoudt-Rowohl , då hennes betänkande är alldeles enastående och hennes framställning är ett föredöme i fråga om jämvikt och sammanställning .
Vorbild
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en förebild
Vorbild für
 
(in ca. 68% aller Fälle)
förebild för
ein Vorbild
 
(in ca. 61% aller Fälle)
en förebild
ein Vorbild für
 
(in ca. 92% aller Fälle)
en förebild för
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Vorbild
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vzorom
de Im Prozess der Integration und Stärkung der europäischen Finanzaufsicht ist die Schaffung von Aufsichtsbehörden ein Schritt nach vorne . Der Prozess muss weiter vorangebracht werden und könnte als Vorbild für einen möglichen weltweiten Standard dienen .
sk Vytvorenie dozorných orgánov je krok vpred v procese integrácie a posilnenia európskej finančnej kontroly , ktorá sa musí neustále zlepšovať , aby mohla by byť vzorom , či dokonca svetovým štandardom .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
model
de Seine Arbeit , die gerade zu Ende gegangen ist , kann als Vorbild für die Länder dienen , die die Arbeit des Europäischen Rates in Zukunft leiten werden .
sk Jeho práca , ktorá sa práve skončila , môže slúžiť ako model pre krajiny , ktoré budú viesť úsilie Európskej rady v budúcnosti .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Vorbild
 
(in ca. 25% aller Fälle)
vzor
de Die Kommission ist eben nicht nur die Hüterin der Verträge , sie muss auch im Finanzmanagement Vorbild sein .
sl Skratka , Komisija ni le varuh pogodb , ampak mora biti tudi vzor poštenega finančnega poslovanja .
Vorbild
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zgled
de Wir sollten auch Vorbild sein .
sl Dajati moramo tudi zgled .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Dajati moramo tudi zgled
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vorbild
 
(in ca. 30% aller Fälle)
modelo
de Was Ihren Verweis auf Fürst Metternich anbelangt , kann ich Ihnen versichern , dass er uns nicht als Vorbild dient .
es En lo que respecta a su referencia a Metternich , le aseguro que Metternich no es un modelo para nosotros .
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
el modelo
Vorbild
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ejemplo
de Ich bin trotzdem der Ansicht , daß der Bericht in seiner jetzigen Form die europäische Forstwirtschaft als ein langfristig wirklich gutes Vorbild für die Welt erscheinen läßt .
es Opino que , con la dirección que ha adoptado el informe , la política forestal europea puede realmente constituir a largo plazo un buen ejemplo para el mundo .
Vorbild
 
(in ca. 5% aller Fälle)
servir
de Das schwedische Beispiel nickelfreier Münzen muß ein Vorbild sein .
es El ejemplo sueco , monedas sin níquel , debería servir de modelo .
Vorbild für
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ejemplo para
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Vorbild
 
(in ca. 14% aller Fälle)
příklad
de Präsident Ahmadinedschad verwies gestern mit Stolz auf das Vorbild Amerika als ein Land , das noch immer die Todesstrafe vollstreckt .
cs Prezident Ahmadínedžád se včera hrdě odvolával na příklad Ameriky jako na zemi , která stále provádí trest smrti .
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Také bychom měli jít příkladem
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Wir sollten auch Vorbild sein
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Példát kell mutatnunk
Der ist das Vorbild !
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ő a követendő példa .

Häufigkeit

Das Wort Vorbild hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2344. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 33.02 mal vor.

2339. Bauern
2340. Vergangenheit
2341. Menge
2342. Premierminister
2343. Daraufhin
2344. Vorbild
2345. 1884
2346. Mary
2347. Patienten
2348. 1886
2349. 1887

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • dem Vorbild
  • Vorbild für
  • Vorbild der
  • als Vorbild
  • dem Vorbild der
  • Vorbild des
  • zum Vorbild
  • dem Vorbild des
  • Vorbild für die
  • als Vorbild für
  • das Vorbild
  • Vorbild von
  • dem Vorbild von
  • französischem Vorbild
  • zum Vorbild für
  • Vorbild für den
  • das Vorbild für
  • als Vorbild für die
  • Vorbild für das
  • Vorbild für viele
  • nach Vorbild der
  • ein Vorbild für
  • war Vorbild für
  • Als Vorbild für
  • Vorbild . Die
  • nach Vorbild des
  • das Vorbild für die
  • das Vorbild der
  • Vorbild für die Figur
  • als Vorbild für den
  • zum Vorbild für die
  • Vorbild , die
  • das Vorbild des
  • Als Vorbild für die
  • als Vorbild für das
  • war Vorbild für die
  • das Vorbild für den
  • am Vorbild des
  • ein Vorbild für die
  • zum Vorbild für viele

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfoːɐ̯ˌbɪlt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Vor-bild

In diesem Wort enthaltene Wörter

Vor bild

Abgeleitete Wörter

  • Vorbildfunktion
  • Vorbildes
  • Vorbildcharakter
  • Vorbildwirkung
  • US-Vorbild
  • Vorbild-Spurweite
  • Vorbildrolle
  • Vorbildhaft
  • Comic-Vorbild
  • Vorbildtreue
  • Vorbildsammlung
  • Vorbildfigur
  • SNES-Vorbild
  • Vorbildfahrzeuge
  • Vorbildpreis
  • Vorbildverhalten
  • Vorbildgetreue
  • Vorbildroman
  • Vorbildliteratur
  • Vorbild-Charakter
  • Vorbildherstellern
  • Vorbildcharakters
  • Vorbildprojekt
  • DDR-Vorbild
  • Vorbildzeit
  • Vorbildspurweiten
  • U.S.-Vorbild
  • Vorbildnahme
  • Vorbildfiguren
  • Vorbildradien
  • Vorbild-Spurweiten
  • Vorbildsituation
  • Vorbildschiff
  • Vorbildlandschaften
  • Vorbild-Verhalten
  • Vorbildfunktionen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Sido Schlechtes Vorbild (Instrumental)
Sido Schlechtes Vorbild (80's RMX)
Sido Schlechtes Vorbild (Tai Jason RMX)
Sido Schlechtes Vorbild (Remix)

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Dresden
  • von Ludwig XIV . und die nach diesem Vorbild benannten Schloss Marly im Schlosspark von Peterhof bei
  • 1729 bis 1740 von de Cuvilliés nach dem Vorbild der Amalienburg für die äußerst beliebte Falkenjagd erbaut
  • dem sogenannten Märchenkönig Ludwig II . nach dem Vorbild des Schlosses von Versailles bei Paris erbaut .
  • Hofbaumeisters Giovanni Salucci ersetzen , ebenfalls nach dem Vorbild Schweizer Bauernhäuser . Es diente als Jagdschloss und
Philosophie
  • hier gewissermaßen . Somit soll diese Szene ein Vorbild für die Wittelsbacher sein und sie an ihren
  • ihr Handwerk in der Praxis gelernt , am Vorbild erfolgreicher Wehrmachtoperationen . Jetzt setzten sie verstärkt auf
  • so verliert Honor - genau wie das große Vorbild und in der gleichen Reihenfolge - ein Auge
  • beschrieben , zum Teil wie ein Tintenfisch . Vorbild der Legende könnten die tiefseebewohnenden Riesenkalmare sein ,
Platon
  • Regel des heiligen Augustinus . Zum Patron und Vorbild bestimmten die Mönche den heiligen Paulus von Theben
  • Der heilige Franziskus wollte einen Orden nach dem Vorbild der Aussendungsrede des Matthäus Evangelium ( Matth .
  • Jesu Christi . Die Lebensgeschichte ist dem alttestamentlichen Vorbild von Hannah und ihrem Sohn Samuel nachgezeichnet .
  • Gewölbefeld weist eine Darstellung des ägyptischen Josef als Vorbild für den heiligen Josef von Nazaret auf .
Roman
  • ( Hrsg . ) : Liechtenstein Museum : Vorbild Rubens . Prestel , Wien 2004 , ISBN
  • Röhlich und Hartmut Gerstberger den WK82-88 nach dem Vorbild der Flügelautos von Formel 1 Konstrukteur Willi Kausen
  • , Frankfurt/M . 2008 , ISBN 978-3-596-90039-8 ( Vorbild für die Titelfigur war Wilhelm Voigt ; siehe
  • russisch Серапионовы братья ) war eine nach dem Vorbild der Berliner Serapionsbrüder von E. T. A. Hoffmann
Politiker
  • forderte Vergniaud die Errichtung einer Republik nach dem Vorbild Platons und schloss sich den Politikern um Jacques
  • Vision einer Reformierung des türkischen Staates nach westlich-nationalistischem Vorbild übereinstimmten . 1923 zog sich Said Nursî wieder
  • sich ein weiterer Staat in Lateinamerika nach kubanischen Vorbild mit dem Ostblock verbündete . Aus ehemals als
  • deutsch : Räte ) der russischen Oktoberrevolution zum Vorbild , bestanden aber in ihrer Mehrheit aus Anhängern
Organisation
  • 1.719 Veranstaltungen 361.985 Besucher und übertraf damit ihr Vorbild , die Berliner Urania , um das Doppelte
  • in Australien statt . Dieser war nach amerikanischem Vorbild ein Hochgeschwindigkeitsrennen für Sportwagen privater Personen und Hobbyrennfahrer
  • und Boston werden Verbindungen mit den nach französischem Vorbild gebauten Acela-Express-Züge angeboten , die eine Alternative zu
  • ) . Sachsen plant die Sanitätsgruppe nach dem Vorbild NRW ebenfalls mit 10 Helfern . Zusätzlich soll
Musiker
  • der Gründer und Namensgeber dieser Firma diente als Vorbild für seine Rolle in Seinfeld . In der
  • der Bürgerrechtler Martin Luther King , weiterhin als Vorbild in der Serie zu wirken . Außerdem war
  • . Erst starb Louisas jüngere Schwester Elizabeth , Vorbild für die Figur der Beth in Little Women
  • Schülern mehrfach den englischen Maler William Turner als Vorbild empfohlen . Möglicherweise hat er Werke von Turner
Architekt
  • aus Paris ) hatte für die Jungdeutschen eine Vorbild - und Vorreiterfunktion . Zur Literatur des Vormärz
  • : Miroslav Tyrš gründet in Prag nach dem Vorbild der deutschen Turnbewegung die erste slawisch-nationale Turnbewegung Sokol
  • August Keim , den Plan einen Verein nach Vorbild des Deutschen Flottenvereins zu gründen . Keim war
  • 1808 , formierte sich nach „ reichsdeutschem “ Vorbild die erste baltische Corporation , die Curonia Dorpati
Band
  • role model ( deutsch : Rollenmodell ; „ Vorbild “ heißt auf Englisch exemplar ) geprägt ,
  • sogenannten „ disassembly lines “ waren auch ein Vorbild für die „ assembly lines “ zur Produktion
  • Vorbild auch Jigsaw-Methode ( engl . jigsaw Puzzle (
  • tötet ( Siehe auch unten : InstaGib ) Vorbild für diesen Spielmodus ist das Kinderspiel Capture the
Wehrmacht
  • Kolonialherrschaft in Indien . Sepoys wurden nach dem Vorbild der britischen Armee ausgebildet . Im engeren Sinne
  • Gegenzug stellte der Sultan ab 1891 nach dem Vorbild der Kosaken und in der Tradition der Akıncı
  • Sepoys stammten von dort . Die nach europäischem Vorbild ausgebildeten indischen Soldaten ( Sepoy ) wurden von
  • den 1920er Jahren wurden alle Religionen nach sowjetischem Vorbild bekämpft . Viele Klöster und Tempel wurden zerstört
Automarke
  • Air Races “ als neue Idee dienen . Vorbild war die Dornier 335 , eines der revolutionärsten
  • . Nach K3 baute Kendall Chronometer nach dem Vorbild Arnolds . Aufbewahrt werden K1 , K2 und
  • Japan nahm sich Nissan den Austin 7 als Vorbild für die ersten eigenen Modelle , ohne eine
  • man den Unternehmensnamen ab und verwendete nach dem Vorbild anderer japanische Unternehmen wie Yamaha oder Honda die
alt
  • Einsatz . Die Maschinen dienten dabei auch als Vorbild für die Dampfwagen der Königlichen Eisengießerei Berlin ,
  • . Wie Vorderlader werden auch Schwarzpulver-Kanonen , deren Vorbild bis zum 1 . Januar 1871 hergestellt wurden
  • Dresden und Chemnitz . Sie entstanden nach dem Vorbild von Maschinen aus Württemberg . Ausgestattet waren sie
  • 100 Passagiere der 1 . Klasse wurden das Vorbild der 12 Schiffe der „ 5000 Ton Class
Maler
  • bis in die 1920er Jahre beschäftigen sollte . Vorbild ist hier Jean-François Millet ( Der Sämann ,
  • Zeit malte , Suzanne nähend , lässt als Vorbild den von ihm bewunderten Maler Edgar Degas erkennen
  • . So gründete Pierre Krebs 1980 nach dem Vorbild der französischen Sammlungsbewegung GRECE das Thule-Seminar mit dem
  • zwischen 1936 und 1940 , nach dem Pariser Vorbild des Boulevard Henri Martin und dem Brüsseler Entwurf
Berlin
  • die Stadt in Richtung Hafen und nach dem Vorbild Hamburgs in Richtung der Seen öffnen , sowie
  • an , und das Zentrum wurde nach dem Vorbild der Städte der Mittelmeerküste urbanisiert . Heute ist
  • im nördlichen Saarland . Dort wird nach dem Vorbild der CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE auf einem etwa 180 ha großen
  • die einzige intakte Polder-Landschaft Deutschlands . Nach niederländischem Vorbild wurde das Flussgebiet großflächig eingedeicht . Hohe Winterdeiche
Rom
  • schuf Machiavelli ab 1506 ein Heer nach römischem Vorbild , in dem eine Anzahl florentinischer Bürger und
  • ein anderes Gebäude im Land Baden versinnbildlicht . Vorbild ist Schloss Stupinigi bei Turin , das Filippo
  • Norditalien . 1339 wurde in Genua nach venezianischem Vorbild das Dogenamt eingeführt . Der erste Doge war
  • „ Sempergalerie “ ) entwarf Semper nach dem Vorbild der Florentiner Uffizien . Seit 2004 ist (
Adelsgeschlecht
  • an seinen Aufenthalt in den Niederlanden nach niederländischem Vorbild in Gestalt einer waagerecht gestreiften Trikolore angeordnet hat
  • Wappen annahm , ist nicht bekannt . Als Vorbild diente aber das Emblem der Nationalflagge mit .
  • die Straßen französische Namen und sind nach französischem Vorbild mit einem blauen Schild und weißer Schrift ausgeschildert
  • in ein Obereck eines roten Tuches , nach Vorbild der britischen Red Ensign . Vorangegangen war ein
Unternehmen
  • Gesellschaften betriebenen Strecken , alle bereits nach englischem Vorbild in Normalspurweite gebaut . Als erstes wurde 1827
  • Firma Junghans die Fertigung von Weckern nach amerikanischem Vorbild auf , was zu einer starken Vergrößerung der
  • ) Der Wandel zum demokratisch-kapitalistischen System nach westlichem Vorbild , verbunden mit hohen Luxusangeboten und - ansprüchen
  • ) , dicht ausgebauter bürokratischer Sozialstaat nach europäischem Vorbild mit traditionell hohem Anspruchsniveau , der seit Jahrzehnten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK