Häufigste Wörter

werden

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wer-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
werden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ще
de Bereits damals waren Kriterien , die sicherlich auch im Zusammenhang mit den Innovationspartnerschaften nützlich sein werden , festgelegt worden : die Herausforderungen auf europäischer Ebene , ein echtes Engagement vonseiten der Interessengruppen , ein europäischer Mehrwert und die Möglichkeit , aus den Forschungsergebnissen Nutzen für die europäischen Bürgerinnen und Bürger und für die europäische Wettbewerbsfähigkeit zu ziehen .
bg По това време вече бяха определени критерии , които със сигурност ще бъдат полезни и по отношение на партньорствата за иновации : мащаб на предизвикателството на европейско равнище , истински ангажимент от заинтересованите страни , европейска добавена стойност и възможността за превръщане на резултатите от изследванията в ползи за европейските граждани и за европейската конкурентоспособност .
werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
се
de Die zugewiesenen Ressourcen müssen selbstverständlich vorschriftsmäßig und transparent verwaltet werden .
bg Отпуснатите средства със сигурност трябва да се управляват по подходящ и прозрачен начин .
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
да
de Die zugewiesenen Ressourcen müssen selbstverständlich vorschriftsmäßig und transparent verwaltet werden .
bg Отпуснатите средства със сигурност трябва да се управляват по подходящ и прозрачен начин .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
бъдат
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
bg Санкции могат да бъдат наложени единствено когато това се предвижда от Договора .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
бъде
de Darum sind wir auch der Ansicht , dass die Rolle des Rates Beschäftigung , Sozialpolitik , Gesundheit und Verbraucherschutz ( EPSCO ) innerhalb der Union nachdrücklich gewährleistet werden und mit der des Rates für Wirtschaft und Finanzen ( Ecofin ) auf Augenhöhe sein muss .
bg Поради това също смятаме , че в Съюза ролята на Съвета по заетост , социална политика , здравеопазване и потребителски въпроси ( EPSCO ) трябва да бъде твърдо гарантирана , наравно с тази на съвета по икономически и финансови въпроси ( Екофин ) .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
трябва
de Das Europäische Parlament hat in seiner schriftlichen Erklärung eindeutig bekundet , dass der 23 . August als Tag der Erinnerung an die Opfer des Stalinismus und Nazismus anerkannt werden sollte , und dem sollte sich keiner der hier Anwesenden widersetzen .
bg В своята писмена декларация Европейският парламент посочи ясно , че 23 август трябва да бъде признат за ден за възпоменание на жертвите на сталинизма и нацизма и никой тук не трябва да отрича и това .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
от
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
bg Санкции могат да бъдат наложени единствено когато това се предвижда от Договора .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
в
de Zweitens müssen wir alle verfügbaren Instrumente mobilisieren , um sicherzustellen , dass mehr Menschen besser in den Arbeitsmarkt integriert werden .
bg Второ , трябва да мобилизираме всички налични инструменти , за да гарантираме , че повече хора са по-добре интегрирани в пазара на труда .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да се
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
за
de Dieser Entschließungsantrag schlägt unter anderem die Zuweisung von Finanzmitteln für die Forschung und Entwicklung im Bereich neuer GNSS-Anwendungen vor , die in Bereichen wie Klimawandel , Landwirtschaft , Zivilschutz , Naturkatastrophen-Warnsysteme und so weiter benutzt werden können .
bg Предложението за резолюция предлага , освен другото , да се осигурят средства за изследвания и разработване на нови приложения на ГНСС в области като изменението на климата , селското стопанство , гражданската защита , системите за предупреждаване за природни бедствия и др .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
трябва да
Deutsch Häufigkeit Dänisch
werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
skal
de Deshalb muss man feststellen , dass nunmehr äußerst hohe Erwartungen in die Tagung am Donnerstag , Freitag und vielleicht auch Samstag in Brüssel gesetzt werden , auf der die finanziellen Aspekte geregelt werden müssen , wie Herr Kommissar Verheugen sehr deutlich klar gemacht hat .
da Derfor må man sige , at der nu er opbygget en maksimal forventning til mødet på torsdag-fredag og måske lørdag i Bruxelles , hvor det økonomiske skal på plads , som kommissær Verheugen så klart sagde det.
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vil
de Damit wird das Emissionsziel einer Reduzierung um 30 % , welches wir vermutlich durch die Verhandlungen in Durban in Südafrika erzielen werden , auch nicht erreicht werden .
da Derfor vil de emissionsmål , der sigter mod en reduktion på 30 % , hvilket vi sandsynligvis vil opnå gennem forhandlinger i Durban i Sydafrika , heller ikke blive opfyldt .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • de
  • De
de Es wird zwar Peer Review-Verfahren mit Vertretern aus anderen Mitgliedstaaten als dem geben , in dem das betreffende Kernkraftwerk liegt , aber diese werden nicht unbedingt vollkommen unabhängig sein .
da Der vil blive foretaget en ekspertvurdering med repræsentanter for andre medlemsstater end den , hvor det pågældende kernekraftværk ligger , men de bliver ikke nødvendigvis helt uafhængige .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
der
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
da Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
da Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
til
de Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
da Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kan
de Zweitens muss die Rolle des Gerichtshofs mit den Bestimmungen des Vertrags von Amsterdam in Einklang gebracht werden , um eine wirksame gerichtliche Kontrolle zu sichern .
da For det andet må Domstolens rolle bringes i overensstemmelse med Amsterdam-traktatens bestemmelser , så der kan blive en effektiv retlig kontrol .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
af
de Dieser Trend verdient unsere Aufmerksamkeit und sollte sicher bei der Konzipierung der Theaterpolitik berücksichtigt werden , denn dies ist nämlich eine typisch europäische Aufgabe auf dem Gebiet der Innovation .
da Denne tendens fortjener vores opmærksomhed og skal bestemt optages i udarbejdelsen af en teaterpolitik , for det er nemlig en typisk europæisk opgave på innovationsområdet .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de In dieser Erklärung werden die Bedeutung des Zugangs zu den Wahlen , der Zugang zur Wählerschaft und zur Informationen sowie die Versammlungsfreiheit betont .
da I denne erklæring lægger vi vægtvigtigheden af adgang til valgstederne , adgang til vælgerne , adgang til information og fri forsamlingsret .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • vi
  • Vi
de Wir werden häufig gefragt , was diese Politik der nördlichen Dimension in der Praxis bedeutet . Beispielsweise bedeutet sie Sorge um die sensible Umwelt in den nordischen Regionen .
da Når vi ofte bliver spurgt , hvad denne nordlige dimensions politik betyder i praksis , er det f.eks . varetagelse af det sårbare miljø i de nordlige regioner .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
for
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
da Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
at
de Es muss jedoch unterstrichen werden , dass hier nur von der sexuellen und häuslichen Gewalt die Rede ist , der Frauen zum Opfer fallen , nicht jedoch von der sozialen Gewalt , die sich allerdings auch gegen Männer richtet .
da Der er imidlertid grund til at understrege , at kvinder ikke kun udsættes for seksuelle overgreb og vold i familien . Kvinder udsættes også for sociale overgreb , som tillige rammer mænd , såsom uacceptable arbejdsvilkår .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Einerseits werden Sie die Unterstützung einiger Verbraucherverbände haben , die Ihren Antrag begrüßen werden .
da På den ene side vil De få støtte fra en række forbrugerorganisationer , som vil hilse Deres forslag velkommen .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
som
de Es würde nur einer bescheidenen öffentlichen Anschubfinanzierung bedürfen , um die Privatwirtschaft zu massiven Investitionen zu veranlassen - obwohl ich mir darüber im Klaren bin , dass die Beteiligung der Privatwirtschaft , wie einige Mitgliedstaaten verlangen und wozu wir uns im Übrigen verpflichtet haben , erst noch eingehend von uns untersucht werden muss .
da En beskeden tilførsel af offentlige midler ville være tilstrækkelig til at sætte gang i en massiv strøm af private investeringer , selv om jeg må indrømme , at vi ikke har gjort så meget ud af denne deltagelse fra den private sektors sides , som nogle regeringer bad og beder os om , og som vi i øvrigt lovede at gøre .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
den
de Werden jedoch durch Mitgliedstaaten oder die Kommission Sofortmaßnahmen ergriffen , so werden , ausgehend von dem ermittelten Risiko , Informationen über von diesen Maßnahmen betroffene Produkte veröffentlicht .
da Men når medlemsstaterne eller Kommissionen efter at have vurderet den risiko , der er forbundet med en varsling , træffer hasteforanstaltninger , offentliggøres alle relevante oplysninger om de pågældende produkter .
wiederaufgenommen werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
genoptages
identifiziert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
identificeres
reinvestiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
geninvesteres
Deutsch Häufigkeit Englisch
werden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
be
de Die Patente können in ihrer Schutzwirkung erweitert werden , so daß der beklagenswerte Zustand nicht mehr existiert , der darin besteht , daß von der Laufzeit der Patente die Zeit der Prüfung abgerechnet werden muß .
en The protection offered by patents can now be extended , in the sense that the unfortunate situation whereby the testing period had to be deducted from the length of the patent no longer exists .
werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
will
de Das heißt , sie werden mehr Straßen , Autos , verkehrsbedingte Emissionen usw . verlangen .
en That means that they will want more roads , more cars , more transport emissions and so on .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
are
de Ich hoffe , daß Griechenland und Finnland dazu überredet werden , das neue Abkommen zu unterzeichnen , damit die Union bei ihren externen Auftritten diesem Abkommen glaubwürdige internationale Unterstützung verleihen kann .
en I hope that Greece and Finland are persuaded to sign the new treaty so that the Union as well , when it acts outside , can give credible international support to this treaty . The Union must next also let the support for the Ottawa treaty appear in its bilateral political dialogue with third countries , including third world countries .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
that
de Derartige Vorkommnisse müssen sofort , auch von unserem Parlament , verurteilt werden , denn es kann nicht hingenommen werden , dass in unserer Union Antisemitismus und Fremdenfeindlichkeit wiederaufleben .
en Incidents of this nature must be condemned immediately by Parliament and others , for it is unthinkable that any hint of anti-Semitism and xenophobia should still be allowed to exist within our Union .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Sobald ein Vorschlag für eine Richtlinie hierzu von der Kommission vorgelegt wurde , werden wir Einstimmigkeit benötigen , um die geltende Richtlinie ändern zu können , die von den Mitgliedstaaten bis zum 30 . Juni 1999 umgesetzt sein muß .
en When the Commission has made a proposal for a directive on this point , we will need to be unanimous to be able to amend the directive currently in force , which the Member States agreed on until 30 June 1999 .
kodifiziert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
be codified
Deutsch Häufigkeit Estnisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tuleb
de Der Bericht betont , dass die Hilfe provisorisch ist und dass ihre Verlängerung unter strengeren Bedingungen stattfinden muss und dass wieder gleiche Bedingungen für den Ausstiegsprozess hergestellt werden müssen , um jegliche moralischen Risiken zu vermeiden und , vor allem , um die Wettbewerbssituation der Finanzinstitutionen , die noch keine Staatshilfe beantragt haben , wiederherzustellen .
et Raportis rõhutatakse , et abi on ajutine , selle pikendamine peab toimuma rangemates tingimustes ja kriisist väljumisel tuleb taastada võrdsed võimalused , et vältida igasuguseid moraalseid riske , ning ennekõike tuleb seda teha nii , et taastatakse nende finantseerimisasutuste konkurentsiolukord , mis ei ole riigiabi taotlenud .
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
on
de So sollte hier beispielsweise nicht über das Problem der sozialen Konditionalität , der Nachhaltigkeit , wie wir es nennen , diskutiert werden , da es sich eindeutig um eine zeitlich begrenzte Maßnahme handelt .
et Näiteks sotsiaalse tingimuslikkuse probleemi - ehk nagu me ütleme jätkusuutlikkuse probleemi - ei tuleks siin arvesse võtta , sest see on ilmselgelt meede , mis on ajaliselt piiratud .
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ning
de Gefährliche Waren können leichter aufgespürt und sichergestellt werden , betrügerische Handlungen können gezielter verfolgt und geahndet werden .
et Ohtlike kaupu saab lihtsamini tuvastada ja ohutuks muuta ning pettusi saab sihipärasemalt uurida ja pettureid vastutusele võtta .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ja
de Erstens werden dadurch neue Privilegien und Änderungen im internationalen Rahmen der gemeinschaftlichen und handelsrechtlichen Vorschriften gefördert .
et Esiteks toetavad need uusi privileege ja muudatuste tegemist ühenduse õigusaktide ja kaubandusõigust käsitlevate õigusaktide rahvusvahelisse raamistikku .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ei
de Kürzlich nahm ich im irischen öffentlichen-rechtlichen Radiosender RTÉ an einer Diskussion teil , bei der sich eine Dame besorgt zeigte , dass die Gesundheitsausgaben gekürzt werden und wir uns nicht ausreichend dafür einsetzen , die Entwicklungshilfe einzuschränken .
et Võtsin hiljuti osa arutelust Iiri riiklikus raadios RTÉ koos naisterahvaga , kes oli väga mures selle pärast , et kärbime kulutusi tervishoiule ning ei tee piisavalt palju , et vähendada arenguabi kulutusi .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
de Mit Geld sollen Werte für unsere Gesellschaft geschaffen werden , nicht Geldwerte !
et Me peaksime kasutama raha selleks , et muuta oma ühiskonda sisuliselt väärtuslikumaks , mitte selleks , et luua rahalist väärtust !
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopa
de Herr Präsident ! Der Aktionsplan , den wir annehmen werden , zielt darauf ab , eine stabile europäische Rechtskultur , eine europäische Rechtsmentalität zu schaffen , zu stärken , auszubauen und zu verbreiten .
et Lugupeetud juhataja ! Heakskiidetava tegevuskava eesmärk on rajada tugev Euroopa õiguskultuur ehk Euroopa õiguslik meelelaad ning seda tugevdada , laiendada ja levitada .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Da es keine solche europäische Strategie gibt , wird jedes Land versuchen , seine Probleme mit den Roma selbst zu lösen , wobei mitunter Maßnahmen und Mittel eingesetzt werden , die mit den grundlegenden Menschenrechten und der Freizügigkeit im europäischen Raum unvereinbar sind .
et Sellise Euroopa strateegia puudumisel püüab iga riik lahendada oma probleeme seoses mustlaskonnaga , rakendades mõnikord poliitikat ja vahendeid , mis on vastuolus põhiliste inimõigustega , inimeste vaba liikumisega Euroopa alal .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kui
de Diese Gemeinschaften sollte kein Geheimnis umgeben , sie sollten offen diskutiert werden , denn wenn eine solche Option in einem Mitgliedstaat eine positive Lösung darstellt , die die territoriale Integrität dieses Staates nicht beeinträchtigt , könnte sie sich in ähnlicher Weise auch in anderen Mitgliedstaaten als Lösung erweisen .
et Selliseid kogukondi ei peaks müstifitseerima , vaid nende üle avalikult arutlema , sest kui selline valik saab anda positiivse lahenduse ühes liikmesriigis ilma selle riigi territoriaalset terviklikkust kahjustamata , siis võib ta sarnaselt olla lahenduseks ka muudes liikmesriikides .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ka
de Fünfter und letzter Punkt : die gesellschaftlichen Auswirkungen der Wirtschaftskrise und der anschließende Zusammenbruch des Welthandels werden ganz gewiss den Wirtschaftsaufschwung überdauern .
et Viies ja viimane alaküsimus : majanduskriisi sotsiaalne mõju ning sellest tingitud maailmakaubanduse langus jätkuvad ka majanduse taastumise tingimustes .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • see
  • See
de Darüber hinaus freut es mich feststellen zu können , dass der Vertrag das Euratom-Protokoll beinhaltet , das seine ursprüngliche Rechtskraft behält . Meiner Überzeugung nach werden so die für die logische und sichere Entwicklung von Kernenergie erforderlichen Rahmenbedingungen geschaffen .
et Lisaks saan ma hea meelega öelda , et leping sisaldab EURATOMi protokolli , millel saab olema tema varasem õiguslik tähendus : olen kindel , et see loob tuumaenergeetika loogiliseks ja turvaliseks arenguks vajalikud tingimused .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, et
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mis
de ( NL ) Herr Präsident , der heute von uns angenommene gemeinsame Entschließungsantrag enthält viele Punkte , die es wert sind , unterstützt zu werden .
et ( NL ) Austatud juhataja , ühisel ettepanekul võtta vastu resolutsioon , mille täna vastu võtsime , sisaldab palju punkte , mis väärivad edendamist .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
werden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • on
  • On
de Gleichzeitig haben wir eine Präzisierung dessen erreicht , was unter Basisstoffen zu verstehen ist , die in einigen Fällen als Biozide eingesetzt werden und dann als solche gekennzeichnet sein müssen , nämlich Kohlendioxid , Stickstoff , Äthanol , 2-Propanol , Essigsäure und Kieselgur .
fi Samanaikaisesti olemme saaneet tarkennettua , mitä tarkoitetaan yleiskemikaaleilla , joita joskus käytetään myös biosideina ja jotka sen vuoksi on merkittävä biosideiksi , nimittäin hiilihapolla , typellä , etanolilla , 2-propanolilla , etikkahapolla ja piimaalla .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ja
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fi Arvoisa puhemies , ystäväni Zorban tekemä mietintö antaa meille jälleen hyvän tilaisuuden ymmärtää , miten tärkeä merkitys kulttuuriteollisuuden kehittämisellä on Euroopan unionin taloudellisten ja poliittisten tavoitteiden kannalta . Saamme myös tilaisuuden tarkastella eurooppalaisia , kansallisia ja alueellisia velvoitteitamme .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
että
de Aus dem bisher Gesagten sollte deutlich werden , dass die WTO-Bestimmungen missachtet werden .
fi Mielestäni äsken sanomani perusteella pitäisi olla varsin ilmeistä , että WTO : n sääntöjä rikotaan .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Es muss jedoch unterstrichen werden , dass hier nur von der sexuellen und häuslichen Gewalt die Rede ist , der Frauen zum Opfer fallen , nicht jedoch von der sozialen Gewalt , die sich allerdings auch gegen Männer richtet .
fi Meidän on kuitenkin painotettava , että naiset eivät kärsi pelkästään seksuaalisesta väkivallasta ja kotiväkivallasta , vaan väkivallan lajien joukkoon kuuluu myös yhteiskunnallinen väkivalta , kuten sietämättömät työolot . Tällainen väkivaltahan voi itse asiassa kohdistua yhtä lailla myös miehiin .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ei
de Hier kommt es darauf an , dass diese umweltverträglich abgebaut werden .
fi Tärkeää on uuttaa ja louhia niitä tavalla , joka ei vahingoita ympäristöä .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
myös
de Ich möchte daher Rat und Kommission darauf aufmerksam machen , dass Initiativen gefragt sind : Es muss ein neuer globaler medizinischer Forschungs - und Entwicklungsvertrag ausgearbeitet werden , in das Siebte Forschungsrahmenprogramm der Gemeinschaft sind spezielle Hinweise auf Forschung und Entwicklung und Finanzmittel für vernachlässigte Krankheiten aufzunehmen , es muss darüber gewacht werden , dass die Erklärung von Doha nicht durch bilaterale Handelsabkommen geschwächt wird , und schließlich ist für ein schnelles Inkrafttreten der Gemeinschaftsverordnung zu sorgen , die das Parlament und der Rat derzeit erörtern , um der Generikaindustrie die Entwicklung von Behandlungsmethoden zu ermöglichen , mit denen gesundheitliche Katastrophen , die dramatische Folgen für einen großen Teil unseres Planeten hätten , vermieden werden können .
fi On kehitettävä uusi kansainvälinen lääketieteen tutkimusta ja kehitystä koskeva yleissopimus , kirjattava tutkimuksen seitsemänteen puiteohjelmaan erityinen viittaus laiminlyötyjä tauteja koskevaan tutkimus - ja kehittämistyöhön , jolle myös taattaisiin rahoitus . On myös varmistettava , että kahdenväliset kauppasopimukset eivät uhkaa pakkolisenssejä koskevaa Dohan julistusta .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, että
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Aus dem bisher Gesagten sollte deutlich werden , dass die WTO-Bestimmungen missachtet werden .
fi Mielestäni äsken sanomani perusteella pitäisi olla varsin ilmeistä , että WTO : n sääntöjä rikotaan .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ovat
de Bei der morgigen Abstimmung müssen wir meiner Meinung nach darauf achten , dass die Bestimmungen zu must-carry und dem finanziellen Ausgleich für die dazu verpflichteten Unternehmen einerseits und den Telekommunikationsunternehmen andererseits , denen nach anderen Bestimmungen Verpflichtungen auferlegt werden , im Gleichgewicht sind .
fi Mielestäni meidän pitää huomenna toimitettavassa äänestyksessä huolehtia , että yhtäältä määräykset siirtovelvoitteista ja taloudellisista korvauksista niille , jotka ovat siihen velvoitettuja , ja toisaalta niitä teleyrityksiä koskevat määräykset , joiden velvoitteet on lueteltu muissa säännöissä , ovat tasapainossa .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Euroopan
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fi Arvoisa puhemies , ystäväni Zorban tekemä mietintö antaa meille jälleen hyvän tilaisuuden ymmärtää , miten tärkeä merkitys kulttuuriteollisuuden kehittämisellä on Euroopan unionin taloudellisten ja poliittisten tavoitteiden kannalta . Saamme myös tilaisuuden tarkastella eurooppalaisia , kansallisia ja alueellisia velvoitteitamme .
Deutsch Häufigkeit Französisch
werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
être
de Er sollte mit dem Respekt behandelt werden , der dieser lauteren Absicht entspricht .
fr Il devrait être traité avec le respect qui est dû aux personnes qui agissent de la sorte .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • les
  • Les
de Deshalb muss man feststellen , dass nunmehr äußerst hohe Erwartungen in die Tagung am Donnerstag , Freitag und vielleicht auch Samstag in Brüssel gesetzt werden , auf der die finanziellen Aspekte geregelt werden müssen , wie Herr Kommissar Verheugen sehr deutlich klar gemacht hat .
fr C'est pourquoi nous espérons énormément de la réunion de jeudi et vendredi - et peut-être aussi samedi - à Bruxelles où , comme l' a très clairement déclaré le commissaire Verheugen , les aspects financiers seront mis en place .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
des
de Natürlich kann das Vertrauen der Bürger wiedergewonnen werden , aber das erfordert zunächst einmal mehr Transparenz im gesamten Verhandlungsprozess .
fr Bien entendu , on peut restaurer la confiance des citoyens , mais cela implique avant tout que tout le processus d' ensemble des négociations soit plus transparent .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Doch darüber hinaus werden wir Europäer , wenn wir eine einheitliche Währung verwenden , uns stärker miteinander verbunden fühlen .
fr En outre , à mesure que nous , Européens , utilisons cette monnaie , nous allons commencer à nous sentir plus unis les uns aux autres .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
fr Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
à
de Es muss sehr viel getan werden , und dies wird eine umfangreiche Finanzierung durch unsere Programme in den Entwicklungsländern erfordern .
fr Il reste beaucoup à faire et il faudra injecter d’importants moyens financiers par l’intermédiaire de nos programmes dans les pays en développement .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dans
de Zur Bewältigung dieser Herausforderungen muss meiner Meinung nach ein industriepolitischer Ansatz verfolgt werden , bei dem Wettbewerbsfähigkeit , Nachhaltigkeit und menschenwürdige Arbeit miteinander verbunden werden und mit dem gleichzeitig die Wirtschaft angekurbelt , die Beschäftigung gefördert , die Umweltschäden verringert und die Lebensqualität in der Europäischen Union verbessert werden .
fr Pour être en mesure de relever ce défi , je pense qu'une politique industrielle alliant compétitivité , durabilité et travail décent et étant parallèlement à même de relancer l'économie , de stimuler l'emploi , de diminuer la dégradation de l'environnement et d'améliorer la qualité de la vie dans l'Union européenne est nécessaire .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • nous
  • Nous
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Il
  • il
de Dort werden ganz eindeutig - denn das ganze Bemühen zielt ja vornehmlich auf die Erstellung eines Gesetzestextes ab - Fragen der Befugnis sowie der Übertragung bzw . Weiterübertragung der Befugnis geregelt .
fr Il règle , d'une manière qui ne souffre aucune contestation - car tout l'effort a porté avant tout sur le libellé juridique - les questions de la subdélégation des pouvoirs .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
le
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
qui
de Er sollte mit dem Respekt behandelt werden , der dieser lauteren Absicht entspricht .
fr Il devrait être traité avec le respect qui est dû aux personnes qui agissent de la sorte .
Patienten werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Les patients
Deutsch Häufigkeit Griechisch
werden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • θα
  • Θα
de In ähnlicher Weise darf es dem Komitologieausschuß nicht gestattet werden , Richtlinien zu verwässern , und die Regierungen müssen mehr tun , um eine einheitliche Umsetzung und Durchführung der Rechtsvorschriften innerhalb der Union zu gewährleisten . Außerdem müssen die Befugnisse der Kommission , falls nötig , erweitert werden .
el Ομοίως , δεν θα πρέπει να επιτραπεί στην επιτροπή για την επιτροπολογία να « ρυπαίνει » τις οδηγίες ενώ οι κυβερνήσεις θα πρέπει να καταβάλλουν περισσότερες προσπάθειες για να διασφαλίσουν την ομοιόμορφη εφαρμογή του δικαίου σε ολόκληρη την Ένωση και παράλληλα , εκεί που είναι αναγκαίο , θα πρέπει να ενισχυθούν οι εξουσίες επιβολής της Επιτροπής .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να
de Zweitens muß die EU-Richtlinie für den Strombinnenmarkt um eine EU-weite Einspeiserichtlinie erweitert werden , die eine ökologische und dezentrale Energiewirtschaft fördert .
el Δεύτερον , η οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εσωτερική ενεργειακή αγορά πρέπει να συνοδευτεί από μια οδηγία εξοικονόμησης ενέργειας που θα ισχύει σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και η οποία θα προωθεί μια ενεργειακή οικονομία με οικολογικό και αποκεντρωτικό χαρακτήρα .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
οι
de Die innere Sicherheit , der Naturschutz , Verkehr und Infrastruktur müssen auf skandinavisches Niveau angehoben werden .
el " εσωτερική ασφάλεια , η προστασία της φύσης , οι μεταφορές και οι υποδομές πρέπει να ανέλθουν σε σκανδιναβικό επίπεδο .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
πρέπει
de Die innere Sicherheit , der Naturschutz , Verkehr und Infrastruktur müssen auf skandinavisches Niveau angehoben werden .
el " εσωτερική ασφάλεια , η προστασία της φύσης , οι μεταφορές και οι υποδομές πρέπει να ανέλθουν σε σκανδιναβικό επίπεδο .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
τα
de Ich habe auch Herrn Falbrs kritischen Ansatz zugestimmt , das scheinheilige Verhalten der Europäischen Union zu missbilligen , die einerseits ein Sozialmodell fördert , mit dem die sozialen Rechte unterstützt werden , während sie andererseits gleichzeitig Handelsabkommen mit Ländern eingeht , in denen die Arbeitnehmer nicht respektiert oder geschützt werden .
el Επίσης συμφωνώ απόλυτα με την κριτική προσέγγιση του κ . Falbr , μέσω της οποίας αποδοκιμάζει την υποκριτική συμπεριφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης , η οποία προάγει ένα κοινωνικό μοντέλο που προωθεί τα κοινωνικά δικαιώματα ενώ ταυτόχρονα συνάπτει εμπορικές συμφωνίες με χώρες που δεν σέβονται τους εργαζόμενους ή δεν τους παρέχουν προστασία .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
των
de Die Lösungen könnten so aussehen , dass den Besitzern dieser Fahrzeuge beispielsweise Rabatte für Jahreslizenzen angeboten werden .
el Θα μπορούσαν να βρεθούν λύσεις όπως η προσφορά εκπτώσεων προς τους ιδιοκτήτες αυτών των οχημάτων σε θέματα όπως οι ετήσιες άδειες .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
που
de In ähnlicher Weise darf es dem Komitologieausschuß nicht gestattet werden , Richtlinien zu verwässern , und die Regierungen müssen mehr tun , um eine einheitliche Umsetzung und Durchführung der Rechtsvorschriften innerhalb der Union zu gewährleisten . Außerdem müssen die Befugnisse der Kommission , falls nötig , erweitert werden .
el Ομοίως , δεν θα πρέπει να επιτραπεί στην επιτροπή για την επιτροπολογία να « ρυπαίνει » τις οδηγίες ενώ οι κυβερνήσεις θα πρέπει να καταβάλλουν περισσότερες προσπάθειες για να διασφαλίσουν την ομοιόμορφη εφαρμογή του δικαίου σε ολόκληρη την Ένωση και παράλληλα , εκεί που είναι αναγκαίο , θα πρέπει να ενισχυθούν οι εξουσίες επιβολής της Επιτροπής .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ότι
de Wir unterstützen außerdem die Änderungsanträge , in denen betont wird , daß die einzelstaatlichen Vorschriften in bezug auf die Offenheit respektiert werden müssen und man beim Europäischen Gerichtshof ein Rechtsmittel einlegen kann , wenn die Akteneinsicht verweigert wird .
el Συμφωνούμε επίσης με τις τροπολογίες που τονίζουν ότι πρέπει να γίνονται σεβαστοί οι εθνικοί κανόνες για τη διαφάνεια , καθώς και ότι οι πολίτες θα πρέπει να μπορούν να προσφεύγουν στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο σε περίπτωση που τους αρνούνται την πρόσβαση στα διοικητικά έγγραφα .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
σε
de Die innere Sicherheit , der Naturschutz , Verkehr und Infrastruktur müssen auf skandinavisches Niveau angehoben werden .
el " εσωτερική ασφάλεια , η προστασία της φύσης , οι μεταφορές και οι υποδομές πρέπει να ανέλθουν σε σκανδιναβικό επίπεδο .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
πρέπει να
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
το
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
με
de Dies sollte durch einen Konvent erreicht werden , der Vorschläge erarbeitet , die mit Zustimmung der Mitgliedstaaten als Änderung in den Vertrag aufgenommen werden .
el Αυτό πρέπει να επιτευχθεί μέσω μιας συνέλευσης , η οποία θα παρουσιάσει προτάσεις για συμφωνία εκ μέρους των κρατών μελών για ενσωμάτωση στη Συνθήκη με τη μορφή τροποποίησης .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
από
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
η
de Es ist immer noch mehr Klarheit nötig , aber nach allem , was ich bei der hier geführten Aussprache , die sehr konstruktiv war , gehört habe , bin ich sicher , daß wir Einvernehmen erzielen werden und die Europakonferenz schließlich stattfinden wird .
el Εξακολουθεί να απαιτείται μεγαλύτερη σαφήνεια , αλλά απ ' ό , τι θυμάμαι από τις εδώ συνομιλίες , που ήταν ιδιαίτερα εποικοδομητικές , είμαι βέβαιος ότι θα καταλήξουμε σε συμφωνία και τελικώς η Ευρωπαϊκή Διάσκεψη θα πραγματοποιηθεί .
Verhandlungen werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
διαπραγματεύσεις θα
geboren werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
γεννιούνται
Deutsch Häufigkeit Italienisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
essere
de Die den Fahrern durch die Fahrverbote entstehenden sozialen Bedingungen können in dieser Hinsicht mit Recht als dramatisch bezeichnet werden .
it Le condizioni sociali in cui si trovano gli autisti a tale proposito in seguito ai divieti di circolazione possono senza esagerare essere definite drammatiche .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
it Tale questione , che riguarda la classificazione come non obbligatoria e le spese relative agli accordi di pesca , sarà riesaminata in seno al Consiglio , al Parlamento e alla Commissione e ci saranno quindi procedure di bilancio ad hoc .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
che
de Es muss jedoch unterstrichen werden , dass hier nur von der sexuellen und häuslichen Gewalt die Rede ist , der Frauen zum Opfer fallen , nicht jedoch von der sozialen Gewalt , die sich allerdings auch gegen Männer richtet .
it Occorre tuttavia sottolineare che , tra le violenze di cui sono vittime le donne vengono menzionate solo le violenze sessuali e domestiche , ma non quelle sociali - che interessano , è vero , anche gli uomini - come l'essere sottoposti a condizioni di lavoro inaccettabili .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le
de Ich unterbreche die Sitzung bis 17.30 Uhr . Wir werden dann mit den Anfragen an den Rat fortfahren .
it La seduta è sospesa fino alle 17.30 , quando riprenderà con le interrogazioni al Consiglio .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Wir müssen internationale Mittel finden , mit denen Probleme zwischen den Ländern friedlich beigelegt und Freiheit und Menschenrechte der Bürger gewährleistet werden können .
it Noi dovremmo creare strumenti internazionali che ci consentano di risolvere le controversie tra gli Stati e salvaguardare la libertà dei cittadini e i diritti umani in maniera pacifica .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Vor diesem Hintergrund müssen die Empfehlungen der Berichterstatterin zum " Südlichen Korridor " und speziell zu Nabucco sowie die Verknüpfung der von Norden nach Süden verlaufenden Gas - und Stromnetze in Südosteuropa erwogen und schnellstmöglich umgesetzt werden .
it Alla luce di tali considerazioni , sarà opportuno prendere in considerazione e attuare al più presto le raccomandazioni formulate dalla relatrice in merito al corridoio dell ' Europa meridionale ( con particolare riguardo a Nabucco ) e all ' interconnessione delle reti del gas e dell ' elettricità che percorrono l'Europa sudorientale da nord a sud .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
il
de Ich möchte ganz offen sagen , dass ich der Meinung bin , dass es jedem Land selbst überlassen werden sollte , wie es seinen Energiebedarf deckt . Jedes Land muss letztlich selbst entscheiden , welche Rolle die Kernenergie dabei spielen sollte .
it Vorrei dire chiaramente e con rispetto che il modo in cui un paese soddisfa il proprio fabbisogno energetico e stabilisce il ruolo dell ’ energia nucleare nella soluzione individuata sono in ultima analisi decisioni che spettano a ogni singolo Stato membro .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
per
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
si
de Mit der Annahme der Dienstleistungsrichtlinie soll es Unternehmen erleichtert werden , über ihre nationalen Grenzen hinaus tätig zu werden .
it L'adozione della direttiva sui servizi si propone di consentire alle aziende di operare più agevolmente al di là dei loro confini nazionali .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Doch darüber hinaus werden wir Europäer , wenn wir eine einheitliche Währung verwenden , uns stärker miteinander verbunden fühlen .
it Inoltre , continuando ad usare la stessa moneta tra europei , cominceremo a sentirci più uniti .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di
de Es muss jedoch unterstrichen werden , dass hier nur von der sexuellen und häuslichen Gewalt die Rede ist , der Frauen zum Opfer fallen , nicht jedoch von der sozialen Gewalt , die sich allerdings auch gegen Männer richtet .
it Occorre tuttavia sottolineare che , tra le violenze di cui sono vittime le donne vengono menzionate solo le violenze sessuali e domestiche , ma non quelle sociali - che interessano , è vero , anche gli uomini - come l'essere sottoposti a condizioni di lavoro inaccettabili .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ir
de Kernpunkt jeder Maßnahme , die das Vertrauen unter den Europäern wiederherstellen soll , ist daher der Schutz von personenbezogenen Daten : es muss unbedingt gewährleistet werden , dass solche Daten vertraulich behandelt werden , aber ihre Verarbeitung - insbesondere wenn es um Finanzinformationen geht - ist ein wichtiges Mittel zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus .
lv Tāpēc jebkura eiropiešu uzticības atjaunošanas veicināšanas pasākuma būtība ir personas informācijas aizsardzība - ir svarīgi nodrošināt , lai šāda informācija saglabātos kā privāta informācija , taču tās apstrāde , it īpaši finanšu informācijas apstrāde , ir nozīmīgs līdzeklis cīņā pret starptautisko terorismu .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ar
de Auch wenn wir europaweit alle Geschwindigkeitsbegrenzungen abschaffen würden , könnte der Bedarf nicht gedeckt werden .
lv Pat tad , ja mēs atceltu visus ātruma ierobežojumus visā Eiropā , ar to nepietiktu .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de Im Bereich der Forschung arbeitet die Kommission - und eine Gruppe Kommissaren ganz besonders - in einer der Forschungs - und Innovationsinitiativen an diesem Thema , um zu gewährleisten , dass die Innovation in den Mitgliedstaaten vorangetrieben werden kann , um die Forschung im Zusammenhang mit der Gesundheit und gleichzeitig die Fragen im Zusammenhang mit dem Altern der Bevölkerung zu intensivieren .
lv Pētniecības jomā vienā no pētniecības un inovācijas iniciatīvām Komisija , jo īpaši komisāru grupa , strādā pie šā jautājuma , lai nodrošinātu , ka dalībvalstīs var atbalstīt inovācijas , lai pastiprinātu ar veselības aprūpi saistītu pētniecību līdzās jautājumiem par iedzīvotāju novecošanos .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to
de Auch wenn wir europaweit alle Geschwindigkeitsbegrenzungen abschaffen würden , könnte der Bedarf nicht gedeckt werden .
lv Pat tad , ja mēs atceltu visus ātruma ierobežojumus visā Eiropā , ar to nepietiktu .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arī
de Ähnliche Maßnahmen sollten auch in anderen Mitgliedstaaten durchgeführt werden , beispielsweise in Italien , wo erhebliche Überkapazitäten zu verzeichnen sind .
lv Mums ir jāredz , ka tas notiek arī citās dalībvalstīs , jo īpaši tādās kā Itālija , kurās ir ļoti ievērojama pārlieku lielā zvejas jauda .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Daher appelliere ich an die Mitgliedstaaten , ihrer Verantwortung gerecht zu werden , und die Kommission fordere ich auf , diesen Prozess in Verbindung mit den nationalen Erklärungen zu unterstützen , und zwar wie ein , sagen wir , guter Dirigent oder ein Tanzlehrer - das sollten Sie selbst wissen , Herr Kommissar .
lv Tādēļ es aicinu dalībvalstis uzņemties atbildību , un es aicinu Komisiju atbalstīt šo procesu attiecībā uz valsts deklarācijām kā labam vadītājam , vai , teiksim , kā deju skolotājam - jums pašam tas jāzina , komisāra kungs .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Eiropas
de Wenn ein Urteil in einem Mitgliedstaat ergangen ist und nach Ausgabe eines europäischen Haftbefehls von einem anderen anerkannt werden soll , dann stellt sich unweigerlich die Frage , ob dem eine faire Verhandlung vorausging .
lv Lai spriedumu varētu izdarīt vienā dalībvalstī un pēc tam to atzīt citā dalībvalstī , tiklīdz ir izsniegts Eiropas apcietināšanas orderis , noteikti rodas jautājums , vai tiesas process ir bijis taisnīgs .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • mēs
  • Mēs
de Und glauben Sie mir , wenn wir solche Führungspersönlichkeiten haben , dann werden wir auch die Bürger finden , die uns unterstützen .
lv Un ticiet man , ja mums būtu šādi līderi , mēs atrastu iedzīvotājus , kuri mūs atbalstītu .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uz
de Daher appelliere ich an die Mitgliedstaaten , ihrer Verantwortung gerecht zu werden , und die Kommission fordere ich auf , diesen Prozess in Verbindung mit den nationalen Erklärungen zu unterstützen , und zwar wie ein , sagen wir , guter Dirigent oder ein Tanzlehrer - das sollten Sie selbst wissen , Herr Kommissar .
lv Tādēļ es aicinu dalībvalstis uzņemties atbildību , un es aicinu Komisiju atbalstīt šo procesu attiecībā uz valsts deklarācijām kā labam vadītājam , vai , teiksim , kā deju skolotājam - jums pašam tas jāzina , komisāra kungs .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • es
  • Es
de Der Geist des Vertrages von Lissabon hat einen neuen Moment geschaffen , einen , der von uns fordern wird , in diesem Bereich auch konsequenter vorzugehen , und die Glaubwürdigkeit der EU darf nicht dadurch untergraben werden , dass wir diesen Geist nicht achten .
lv Lisabonas līgums pēc būtības vairākām jomām ir piešķīris jaunu nozīmi , kura noteiks nepieciešamību īstenot konsekventāku rīcību arī šajā jomā , un mēs nedrīkstam pieļaut , ka nespēja ievērot šo līgumu pēc būtības apdraud ES uzticamību .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no
de Bis zu 800 000 Frauen werden weltweit jährlich Opfer von Menschenhandel zum Zweck der sexuellen Ausbeutung .
lv Līdz pat 800 000 sievietes no visas pasaules katru gadu kļūst par upuriem cilvēku tirdzniecībai ar nolūku tās seksuāli izmantot .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas
de Finanzielle Unterstützungsmaßnahmen müssen flexibler gestaltet werden und besser zugänglich sein , wenn neu gegründete Unternehmen , oder jene , die mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen haben , überleben sollen .
lv Lai jaunizveidoti uzņēmumi vai uzņēmumi , kas nonākuši finansiālās grūtībās , spētu izdzīvot , finansiālā atbalsta pasākumiem jābūt elastīgākiem un pieejamākiem .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tiek
de Menschen werden aus vielen Gründen vom Arbeitsmarkt ausgegrenzt , aber ich halte es für unglaublich , dass es noch aufgrund von Behinderung , Alter , religiösem Bekenntnis oder Glauben oder sexueller Orientierung geschieht - trotz der Beschäftigungsrichtlinie von 2000 .
lv Cilvēki tiek izslēgti no darba tirgus daudzu iemeslu dēļ , bet man šķiet absolūti neiedomājami , ka tas joprojām notiek invaliditātes , vecuma , reliģijas vai ticības vai arī seksuālās orientācijas dēļ - par spīti 2000 . gada Nodarbinātības direktīvai .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Rechte am geistigen Eigentum und der Schutz personengebundener Daten müssen garantiert werden . Außerdem ist Schutz vor Betrug , vor Handel mit Pornografie und anderen kriminellen Handlungen erforderlich .
lv Ir jāgarantē intelektuālā īpašuma tiesības un personisko datu aizsardzība ,arī aizsardzība pret krāpniecību , pornogrāfijas tirdzniecību un citiem kriminālpārkāpumiem .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lai
de Man hört , dass potenzielle Spender entführt und umgebracht werden , um an deren Organe zu kommen .
lv Mēs dzirdam par to , ka potenciālie donori tiek nolaupīti un nogalināti , lai iegūtu orgānus .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
werden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
būti
de Es muss als Tatsache angesehen werden , dass Fortschritt im Allgemeinen und besonders Schritte in Richtung einer europäischen Integration nur erfolgreich sein können , wenn auf allen Ebenen der Gesellschaft politisches Engagement besteht .
lt Turi būti savaime suprantama , kad bendra pažanga ir ypač pažanga siekiant Europos integracijos gali būti sėkminga tik tada , jei visuose visuomenės sluoksniuose prisiimamas politinis įsipareigojimas .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ir
de Dank dieser neuen Verordnungen werden diese Menschen in der Lage sein , eine größere Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in der Europäischen Union zu genießen , und sie werden nicht mehr länger einer unterschiedlichen Behandlung gegenüber anderen Drittstaatsangehörigen ausgesetzt sein .
lt Patvirtinus naujas taisykles , šie žmonės bus tikresni dėl savo juridinio statuso Europos Sąjungoje , jiems bus taikomos tokios pačios sąlygos , kaip ir kitiems trečiųjų šalių piliečiams .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
į
de Schätzungsweise stammen ungefähr 20 % - 40 % der weltweiten industriellen Holzproduktion aus illegalen Quellen und bis zu 20 % davon werden jährlich in Europa eingeführt .
lt Nustatyta , kad apytiksliai 20 % -40 % pasaulinės pramoninės medienos gaminių atkeliauja iš nelegalių šaltinių , o 20 % iš jų kasmet patenka į ES .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bus
de Dank dieser neuen Verordnungen werden diese Menschen in der Lage sein , eine größere Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in der Europäischen Union zu genießen , und sie werden nicht mehr länger einer unterschiedlichen Behandlung gegenüber anderen Drittstaatsangehörigen ausgesetzt sein .
lt Patvirtinus naujas taisykles , šie žmonės bus tikresni dėl savo juridinio statuso Europos Sąjungoje , jiems bus taikomos tokios pačios sąlygos , kaip ir kitiems trečiųjų šalių piliečiams .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de Darüber hinaus muss gesagt werden , dass Frankreich aufgrund seiner problematischen fehlenden Transparenz und Inflexibilität bei der Umsetzung dieser Richtlinie hervorsticht .
lt Be to , reikia pažymėti , kad Prancūzija išsiskiria dėl probleminio skaidrumo trūkumo ir lankstumo trūkumo įgyvendinant šią direktyvą .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Europos
de Da es keine solche europäische Strategie gibt , wird jedes Land versuchen , seine Probleme mit den Roma selbst zu lösen , wobei mitunter Maßnahmen und Mittel eingesetzt werden , die mit den grundlegenden Menschenrechten und der Freizügigkeit im europäischen Raum unvereinbar sind .
lt Nesant tokios Europos strategijos , kiekviena šalis mėgins spręsti su savo romų gyventojais susijusias problemas atskirai , ir kartais gali būti pasirinktos su pagrindinėmis žmogaus teisėmis ir laisvu gyventojų judėjimu Europos Sąjungos teritorijoje nesuderinamos politikos sritys ir priemonės .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dėl
de Was jedoch äußerst wichtig bleibt , ist eine Überarbeitung der Verordnungen des EGF , um mit dem Problem multinationaler Unternehmen fertig zu werden , die durch Umstrukturierungen und Transfers Entlassungen verursachen und folglich das Eingreifen des EGF veranlassen .
lt Tačiau tebėra svarbu persvarstyti EGF taisykles , kad būtų galima spręsti problemas , susijusias su tarptautinėmis organizacijomis , dėl kurių restruktūrizavimo ir perkėlimo prasideda darbuotojų atleidimas , taigi ir EGF lėšų panaudojimas .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
su
de Des Weiteren müssen wir in die Infrastruktur von Häfen und Hinterlandhäfen investieren , vor allem in Häfen , die über europäische Korridore verbunden werden können .
lt Be to , norėdami užtikrinti naudojimąsi įvairių rūšių transportu , turime investuoti į uostų ir sausumos uostų , keliais ar geležinkeliais sujungtų su jūrų uostais , infrastruktūrą , ypač tuose uostuose , kuriuos galima sujungti Europos koridoriais .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tai
de Ich denke , es ist gänzlich klar , dass es so gemacht werden sollte .
lt Manau , kad yra visiškai aišku , kad tai turėtų įvykti .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
yra
de Subsidiarität bedeutet , so wie ich sie verstehe , dass Entscheidungen auf einer Ebene getroffen werden , die dem Bürger am nächsten ist , und diese Ebene ist der Bürger - der einzelne Bürger selbst .
lt Mano supratimu , subsidiarumas reiškia , kad sprendimai priimami arčiausiu šalia piliečių esančiu lygmeniu , ir šis lygmuo yra pilietis - atskiras pilietis .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
būtų
de Es ist höchste Zeit , dass alle möglichen Schritte unternommen werden , um einen Durchbruch in dieser langwierigen Angelegenheit zu erzielen .
lt Pats laikas imtis visų įmanomų veiksmų , kad būtų pasiektas persilaužimas šiose ilgose ir užsitęsusiose derybose .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
werden
 
(in ca. 31% aller Fälle)
worden
de Schließlich habe ich das Gefühl , dass die Beteiligung der Staatschefs von zentraler Bedeutung sein wird , da dies schwierige Entscheidungen sind , die auf oberster Regierungsebene getroffen werden müssen .
nl Tot slot denk ik dat de betrokkenheid van de leiders van groot belang zal zijn , aangezien dit moeilijke besluiten zijn die op de hoogste regeringsniveaus moeten worden genomen .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zullen
de Auch die Weltbank und die Asiatische Entwicklungsbank werden sich engagieren , damit der Wiederaufbau gelingt .
nl Ook de Wereldbank en de Aziatische Ontwikkelingsbank zullen zich inzetten om de wederopbouw te doen slagen .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dat
de Sie wird vom Obersten Kommando der Alliierten Streitkräfte in Europa von seinem Hauptquartier SHAPE aus geleitet werden .
nl De leiding is in handen van het hoogste commando van de geallieerde troepen in Europa , dat opereert vanuit het algemene hoofdkwartier , SHAPE .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
die
de Das Unglück im Gotthardtunnel hat deutlich gezeigt , wie dringend notwendig gemeinsame europäische Rechtsvorschriften sind , damit gegen regelwidrig beschäftigte Fahrer , die nicht über die erforderlichen Papiere verfügen , rigoroser vorgegangen werden kann .
nl Het ongeluk in de Gothardtunnel heeft duidelijk gemaakt dat het echt noodzakelijk en urgent is dat er een gemeenschappelijke Europese regelgeving komt zodat er streng kan worden opgetreden tegen illegaal aangestelde chauffeurs die niet over de nodige papieren beschikken .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
moeten
de Schließlich habe ich das Gefühl , dass die Beteiligung der Staatschefs von zentraler Bedeutung sein wird , da dies schwierige Entscheidungen sind , die auf oberster Regierungsebene getroffen werden müssen .
nl Tot slot denk ik dat de betrokkenheid van de leiders van groot belang zal zijn , aangezien dit moeilijke besluiten zijn die op de hoogste regeringsniveaus moeten worden genomen .
werden regelmäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
worden regelmatig
gearbeitet werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
worden gewerkt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • w
  • W
de Wie die Pilze werden die Briten im Dunkeln gelassen und mit Mist gefüttert .
pl Brytyjczyków utrzymuje się w niewiedzy i karmi pozbawioną treści papką .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
się
de Dies sind keine Projektionen von Dingen , die passieren werden , wenn wir nichts tun , denn wir können nichts dafür tun , da der Geburtenrückgang bereits Realität ist .
pl To nie są prognozy dotyczące tego , co może się zdarzyć , jeśli czegoś nie zrobimy , gdyż nic nie możemy z tym teraz zrobić , ponieważ spadek wskaźnika urodzeń jest już faktem .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
pl Jest to także nasze wstępne stanowisko na misję w Moskwie , która będzie miała miejsce na najwyższym poziomie w przyszłym tygodniu i która znowu będzie musiała wywrzeć na Moskwie presję , aby wprowadzić w życie owe sześć punktów .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
do
de Zur Frage , ob die öffentlichen Behörden dem unverzüglich Folge leisten werden oder der 8 % ige Zinssatz als Abschreckung dienen wird , kann ich nicht verhehlen , dass ich ein wenig an diesem Ergebnis zweifle , wenn ich an bestimmte Regionen in meinem eigenen Land und in anderen Mitgliedstaaten denke , die wirklich Probleme mit der Befolgung der neuen Vorschriften haben werden .
pl Jeśli chodzi o to , czy organy publiczne szybko się zastosują do nowych przepisów lub czy 8 % odsetki będą środkiem zapobiegawczym , nie ukrywam , że mam co do tego pewne wątpliwości , gdy myślę o niektórych regionach mojego kraju czy innych państw członkowskich , które będą miały naprawdę duże trudności z przestrzeganiem tych nowych zasad .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
z
de Das heißt , die Dynamik der Weiterentwicklung , die Ziele der Union dürfen nicht verfälscht werden , sondern sie müssen mit der Neuaufnahme verstärkt werden können .
pl Chcę przez to powiedzieć , że impet rozwojowy Unii i realizacja jej celów muszą być przez przyjęcie nowych państw członkowskich wzmacniane , a nie spychane z właściwego toru .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i
de Wie die Pilze werden die Briten im Dunkeln gelassen und mit Mist gefüttert .
pl Brytyjczyków utrzymuje się w niewiedzy i karmi pozbawioną treści papką .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nie
de Wenn die zweckgebundenen Subventionen für Bulgarien nicht erheblich erhöht werden , könnte die Landwirtschaft des Landes zusammenbrechen .
pl Jeżeli dotacje na rzecz Bułgarii nie zostaną w znacznym stopniu podwyższone , rolnictwo tego kraju może ulec załamaniu .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
być
de Das muss sehr viel klarer definiert werden , da Verbraucher über das Internet mit Informationen überflutet werden . Das ist aber bei weitem nicht zuverlässig und kann sogar erheblichen Schaden anrichten : In Extremfällen haben Menschen die Miete einer Ferienwohnung bezahlt , die noch nicht einmal existiert .
pl Ta kwestia powinna być bardziej szczegółowo zdefiniowana , ponieważ konsumenci są zasypywani informacjami z Internetu , które jednak nie są wiarygodne i mogą powodować znaczące szkody . W skrajnym przypadku ludzie płacili za wynajem wakacyjnych apartamentów , które nie istniały .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Ein Anstieg der Beschäftigung , Reduzierung von Armut , Bildung und vor allem Wirtschaftswachstum sind die großen Aufgaben und die wesentlichen Prioritäten , die in der jetzigen Krisensituation , die unser Handeln zur Wiederbelebung der Wirtschaft erfordert , umgesetzt werden sollten . Denn das ist das größte Problem der Strategie Europa 2020 : die heutige Wirtschaft neu zu beleben .
pl Wzrost zatrudnienia , ograniczenie ubóstwa , edukacja , a przede wszystkim wzrost gospodarczy to wielkie zadania i główne priorytety , które powinny być realizowane w obecnej sytuacji , kiedy jesteśmy w kryzysie i powinniśmy podjąć działania , aby ożywić gospodarkę - bo to jest problem numer jeden w strategii Europa 2020 : ożywienie gospodarki dziś .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jest
de Ich bin überzeugt , dass die Euroregionen mit der aktiven Unterstützung der Kommission , der Mitgliedstaaten , der regionalen und nationalen Regierungen , der Industrie - und Handelskammern und aller Menschen , die in Grenzregionen zu Hause sind , ihre Erfahrung nutzen werden , um von diesem neuen EVTZ-Instrument Gebrauch zu machen .
pl Jestem przekonana , że przy aktywnym wsparciu Komisji Europejskiej , państw członkowskich , rządów lokalnych i regionalnych , izb handlowych i przedsiębiorstw , a także wszystkich mieszkańców regionów przygranicznych , euroregiony wykorzystają swoje doświadczenia w celu wykorzystania nowego środka , którym jest europejskie ugrupowanie współpracy terytorialnej .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
należy
de Die andere , von einem Sprecher der sozialistischen Fraktion getätigte Aussage , rät uns , dieses Parlament nicht wie ein Museum mit alten Gegenständen , die nicht bewegt werden dürfen , zu behandeln .
pl Drugie zdanie , wyrażone przez przedstawiciela grupy socjalistycznej , to rada , żebyśmy nie traktowali tej Izby jak muzeum zawierającego starocie , których nie należy ruszać .
werden bald
 
(in ca. 100% aller Fälle)
wkrótce
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
werden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ser
de Es muss sehr viel getan werden , und dies wird eine umfangreiche Finanzierung durch unsere Programme in den Entwicklungsländern erfordern .
pt Há muito para fazer , e vai ser preciso um financiamento substancial por parte dos nossos programas nos países em desenvolvimento .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
os
de Werden jedoch durch Mitgliedstaaten oder die Kommission Sofortmaßnahmen ergriffen , so werden , ausgehend von dem ermittelten Risiko , Informationen über von diesen Maßnahmen betroffene Produkte veröffentlicht .
pt No entanto , nos casos em que os Estados-Membros ou a Comissão adoptam medidas de emergência à luz da análise do risco referido na notificação de alerta , é publicamente divulgada a informação pertinente sobre os produtos em causa .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
as
de Der Bericht beleuchtet eine ganze Reihe wichtiger und hochaktueller Aspekte , nämlich - die Notwendigkeit , " den Kampf gegen Steueroasen und Korruption zu einer vordringlichen Aufgabe auf der Tagesordnung [ ... ] zu machen " , - die " Schwierigkeiten , denen die Entwicklungsländer bei der Erwirtschaftung inländischer Einnahmen [ ... ] begegnen " , die Tatsache , dass " großen einheimischen und ausländischen Unternehmen mannigfaltige Steuerbefreiungen gewährt werden , um Investitionen anzulocken " , - die " Einführung einer Finanztransaktionssteuer " auf internationaler Ebene , die " als erste Maßnahme auf EU-Ebene ergriffen werden sollte " , - den Umstand , " dass Länder mit niedrigen Einkommen Kapazitäten benötigen , um erfolgreich mit multinationalen Unternehmen zu verhandeln " , um " Kapitalkontrollen einzuführen " und ihre Souveränität voll ausüben zu können .
pt por escrito . - O relatório identifica um conjunto de questões pertinentes e de grande actualidade , nomeadamente : - Fazer da luta contra os paraísos fiscais e a corrupção uma prioridade no topo da agenda ; - As dificuldades encontradas pelos países em desenvolvimento na colecta de receitas a nível interno , dado que são concedidas múltiplas isenções a grandes empresas nacionais e estrangeiras para atrair investimentos ; - O imposto sobre as transacções financeiras a nível internacional , com " um primeiro passo a nível da UE " ; - Os países de baixo rendimento necessitam de capacidade para negociarem eficientemente com as empresas multinacionais para impor controlos sobre o capital e poderem exercer plenamente a sua soberania .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Die Reform der Regionalpolitik kann durch die Konzentration der Aktionen durch die Strukturfonds , durch die Rationalisierung der regionalen Programmatik , durch die Aufrechterhaltung des Kohäsionsfonds in seiner jetzigen Formulierung und durch die Aufrechterhaltung der betreffenden Haltung der Regionen des Ziels 1 , das auf jeden Fall , mit strikten Kriterien , durch alle diese Punkte kann die Reform der Regionalpolitik eine ausgezeichnete Gelegenheit für das Fortschreiten in der Reduzierung der regionalen Ungleichheiten sein , vor allem , wenn in einem Kontext der Erweiterung die Überprüfung der finanziellen Perspektiven in Angriff genommen werden könnte , die der Europäischen Union ergänzende Mittel über die 1 , 27 % des BIP hinausgehend gewähren .
pt A reforma da política regional , concentrando as intervenções dos fundos estruturais , racionalizando a programação regional , mantendo a actual formulação do fundo de coesão e mantendo a posição relativa das regiões do objectivo nº 1 definidas - e quanto a isso não há dúvidas - com critérios rigorosos , pode constituir uma oportunidade única para se alcançarem progressos na senda da redução dos desequilíbrios regionais , sobretudo se num contexto de alargamento se puder proceder a uma revisão das perspectivas financeiras que passe a dotar a União Europeia de recursos suplementares que transcendam a percentagem de 1 , 27 % do PNB .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • o
  • O
de Wenn das alles geschieht , werde ich in der Lage sein , mich in dieser Angelegenheit für eine Entlastung auszusprechen . Gleichzeitig werden Sie die Möglichkeit haben , die Glaubwürdigkeit der Kommission wiederherzustellen , die in den letzten Wochen stark gelitten hat .
pt Se for esta a via seguida , poderei pronunciar-me a favor da aprovação da gestão relativa a este assunto , e fazê-lo a tempo de o senhor comissário poder restabelecer a credibilidade que a Comissão tem vindo a perder nestas últimas semanas .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
em
de Sie stimmen zuversichtlich , weil sich in einem Text des Rates zum ersten Mal eine Passage aufnimmt , in der es ausschließlich um die Ingangsetzung einer gemeinsamen Energiepolitik geht , denn es werden Fragen angesprochen , auf die das Europäische Parlament schon seit langem nachdrücklich hinweist , wie die richtige Umsetzung der bestehenden Richtlinien , die Notwendigkeit der Einhaltung der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Bereich der Netzzusammenschaltung , die fehlenden Investitionen im Infrastrukturbereich und für Forschung und Entwicklung und die Forderung nach Vollendung des Energiebinnenmarktes – eine Reihe von Vorschlägen also , die , wie wir hoffen , die Mitgliedstaaten so bald wie möglich in die Praxis umsetzen werden .
pt São animadoras , porque , pela primeira vez , um texto do Conselho inclui um parágrafo exclusivamente dedicado ao lançamento de uma política energética comum , porque insiste em questões pelas quais o Parlamento Europeu há muito que se debate , como seja a aplicação correcta das directivas existentes , a necessidade de os Estados-Membros cumprirem os seus compromissos em matéria de interligações , a falta de investimento em infra-estruturas e em investigação e desenvolvimento , e a necessidade de completar o mercado interno da energia : uma série de propostas que esperamos que os Estados-Membros cumpram o mais rapidamente possível .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
para
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • a
  • A
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Dieses historische Abenteuer hat keine Vorbilder , und es läßt in uns den Wunsch nach einer Union wach werden , die immer deutlicher durch Gemeinsamkeiten in der Wettbewerbspolitik , in ihren makroökonomischen Regelungsmechanismen , in ihrer Sozialpolitik , aber auch in ihrer Außenpolitik und ihrer Rechts - und Menschenrechtspolitik gekennzeichnet ist .
pt Esta aventura histórica não tem precedentes e leva-nos a fazer votos por uma União que se caracterize pela partilha cada vez mais acentuada não só da política de concorrência , da regulação macro-económica e da política social , mas também da política externa e do domínio dos assuntos jurídicos e dos direitos do Homem .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
da
de Mein Votum in diesem Fall und mein Stimmverhalten in späteren Fällen werden davon abhängen , inwieweit die Vorschläge , die uns unterbreitet werden , mit denjenigen übereinstimmen , auf deren Grundlage ich mich am 13 . Juni zur Wahl gestellt habe .
pt O meu voto nas circunstâncias actuais e os votos seguintes dependerão do quanto as propostas que nos forem apresentadas corresponderem àquelas que estiveram na base da minha eleição a 13 de Junho .
Parlament werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlamento
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fi
de Seine Handlungen werden der Gerichtsbarkeit des Europäischen Gerichtshofes in gleicher Weise unterworfen wie die der Europäischen Zentralbank .
ro Acţiunile sale vor fi supuse jurisdicţiei Curţii Europene de Justiţie , aşa cum sunt şi cele ale Băncii Centrale Europene .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
trebuie
de Und schließlich : neben anderen wichtigen Aspekten , die wir hier nicht eigens erwähnt haben , möchten wir erneut bekräftigen , dass es unannehmbar ist , dass Regionen durch den sogenannten statistischen Effekt finanzielle Nachteile haben , und darum müssen Maßnahmen ergriffen werden , die diesen Effekt aufheben .
ro În ultimul rând , pe lângă alte aspecte importante pe care nu le-am subliniat în această intervenţie , dorim să reafirmăm faptul că este inacceptabil ca regiunile să fie afectate financiar de aşa-numitul efect statistic , motiv pentru care trebuie să se adopte măsuri pentru anularea acestui efect .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • în
  • În
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
ro Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Nach Abschluss der umfangreichen Modernisierung erklärten Inspektoren der Internationalen Atomenergieorganisation , dass das Kernkraftwerk von Jaslovské Bohunice bereit sei , um mehr als 30 Jahre sicher betrieben werden zu können .
ro După finalizarea amplelor lucrări de modernizare , inspectorii de la Agenția Internațională a Energiei Atomice au declarat că centrala nucleară Jaslovské Bohunice este pregătităfuncționeze în siguranță încă cel puțin 30 de ani .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vor
de Die betroffenen Regionen werden imstande sein , ungesunde Wohnungen sozial ausgegrenzter Bevölkerungsgruppen zu ersetzen und globale , integrierte und dauerhafte Lösungen für ihre Wohnungsprobleme zu finden .
ro Regiunile vizate vor putea să înlocuiască locuinţele insalubre din comunităţile excluse social şi să dezvolte soluţii globale , integrate şi de durată pentru problemele lor legate de locuinţe .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
care
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
ro Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sunt
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
ro Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Die negativen Auswirkungen des sogenannten " Genfer Abkommens " über den Bananenhandel auf die Region werden ebenfalls ignoriert .
ro Sunt ignorate , de asemenea , consecinţele negative pentru regiune ale aşa-numitului " Acord de la Geneva ” referitor la comerţul cu banane .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Und schließlich : neben anderen wichtigen Aspekten , die wir hier nicht eigens erwähnt haben , möchten wir erneut bekräftigen , dass es unannehmbar ist , dass Regionen durch den sogenannten statistischen Effekt finanzielle Nachteile haben , und darum müssen Maßnahmen ergriffen werden , die diesen Effekt aufheben .
ro În ultimul rând , pe lângă alte aspecte importante pe care nu le-am subliniat în această intervenţie , dorim să reafirmăm faptul că este inacceptabil ca regiunile să fie afectate financiar de aşa-numitul efect statistic , motiv pentru care trebuie să se adopte măsuri pentru anularea acestui efect .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
şi
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
ro Scopul acestei reuniuni va fi oficializarea acordului la care s-a ajuns cu privire la împrumuturile acordate Greciei , pentru ca pachetul de sprijin financiar acordat Greciei să abordeze situaţia financiară gravă a acestui stat din zona euro şi analizarea concluziilor care pot fi trase de pe urma acestei situaţii şi a acestor acorduri cu privire la viitorul zonei euro şi al întregii Uniuni Europene .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mai
de Ich denke , dass noch sehr viel mehr Informationen benötigt werden . Ich glaube auch , dass größere politische Anstrengungen in Bezug auf unsere Bürger erforderlich sind .
ro Cred că este nevoie de mult mai multe informaţii .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pentru
de Ich bin auch davon überzeugt , dass dieses Projekt zur Entwicklung von Verkehr und Umweltschutz beitragen und in vielen Bereichen eine passende Plattform für eine engere Zusammenarbeit zwischen den beteiligten Regionen werden wird .
ro Sunt , de asemenea , convins că acest proiect va contribui la dezvoltarea transportului şi a protecţiei mediului şi , în multe zone , va deveni o platformă potrivită pentru o cooperare mai strânsă între regiunile implicate .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Es muss betont werden , dass es im Rahmen des Subsidiaritätsprinzips die Mitgliedstaaten sind , die Vorschläge über Inhalte möglicher Maßnahmen des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums einbringen , wie es in der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehen ist .
ro Este important să subliniem faptul, în conformitate cu principiul subsidiarității , statele membre sunt cele care propun conținutul măsurilor programului de dezvoltare rurală în conformitate cu Regulamentul pentru dezvoltare rurală .
verschrieben werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sunt prescrise
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kommer
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
måste
de Dieses Spannungsverhältnis findet sich auch in anderen Bereichen der Strategie von Lissabon , wo nationale Kompetenzen europäischen Zielsetzungen gegenüberstehen und Lösungen gefunden werden müssen , die beiden Prinzipien gerecht werden .
sv Denna spänning finns också inom andra delar av Lissabonstrategin där nationell behörighet möter europeiska målsättningar , och lösningar måste finnas som gör rättvisa åt båda principerna .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de
de Als Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke fordern wir , die WPA-Verhandlungen , so wie sie jetzt geführt werden , zu stoppen und auf einer anderen Basis wieder aufzunehmen , indem die soziale Gerechtigkeit , die Solidarität und die Selbstentwicklung der Völker in den Mittelpunkt gerückt werden .
sv Vi i gruppen Europeiska enade vänstern / Nordisk grön vänster kräver att förhandlingarna om avtal om ekonomiskt partnerskap , som de har utformats , upphävs och att det görs en nystart på andra grunder , där det fokuseras på social rättvisa , solidaritet och folkens självutveckling .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
som
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
till
de Die Kommission ihrerseits prüft , welche finanziellen Mittel zur Verfügung gestellt werden können , um sich frühzeitig und mit einem ansehnlichen Anteil an den internationalen Wiederaufbaumaßnahmen zu beteiligen .
sv Kommissionen studerar från sin sida alla potentiella finansiella medel som kan ställas till förfogande för att kunna ge ett väl tilltaget , tidigt bidrag till de internationella återuppbyggnadsansträngningarna .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kan
de Wahrscheinlich werden wir zum jetzigen Zeitpunkt nicht viel weiter gehen können .
sv Mycket längre än så kan vi nog inte gå just nu .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Das Abwracken von Schiffen muss als letztes Mittel angesehen werden , denn man darf nicht vergessen , dass jede neue Strategie zur Verringerung der Flottenkapazität auf dem tatsächlichen Grad der Erfüllung der früheren Ziele basieren muss und nicht noch diejenigen bestraft werden dürfen , die diese Vorgaben bereits erfüllt haben .
sv Att förstöra fartyg måste ses som en lösning i sista hand , och vi måste ha klart för oss att varje ny politik för att minska flottkapaciteten måste utgå ifrån den reella uppfyllnadsgraden för tidigare mål och inte straffa dem som redan uppfyllt dessa mål ännu mer .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
av
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Innerhalb des dritten Kreises muss eine enge und umfassende Partnerschaft mit den Nachbarländern des Balkans , des Mittelmeerraums und anderen Regionen aufgebaut werden .
sv Den tredje cirkeln måste upprätta ett nära , globalt partnerskap med angränsande länder i Balkan , Medelhavsområdet ochandra håll .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • vi
  • Vi
de Das Abwracken von Schiffen muss als letztes Mittel angesehen werden , denn man darf nicht vergessen , dass jede neue Strategie zur Verringerung der Flottenkapazität auf dem tatsächlichen Grad der Erfüllung der früheren Ziele basieren muss und nicht noch diejenigen bestraft werden dürfen , die diese Vorgaben bereits erfüllt haben .
sv Att förstöra fartyg måste ses som en lösning i sista hand , och vi måste ha klart för oss att varje ny politik för att minska flottkapaciteten måste utgå ifrån den reella uppfyllnadsgraden för tidigare mål och inte straffa dem som redan uppfyllt dessa mål ännu mer .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
för
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Das Abwracken von Schiffen muss als letztes Mittel angesehen werden , denn man darf nicht vergessen , dass jede neue Strategie zur Verringerung der Flottenkapazität auf dem tatsächlichen Grad der Erfüllung der früheren Ziele basieren muss und nicht noch diejenigen bestraft werden dürfen , die diese Vorgaben bereits erfüllt haben .
sv Att förstöra fartyg måste ses som en lösning i sista hand , och vi måste ha klart för oss att varje ny politik för att minska flottkapaciteten måste utgå ifrån den reella uppfyllnadsgraden för tidigare mål och inte straffa dem som redan uppfyllt dessa mål ännu mer .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Allerdings sollte die Kommission selbst , so meine ich , stärker berücksichtigen , dass aufgrund der schwierigen und schwerfälligen Umsetzung der Richtlinien in den Mitgliedstaaten die Gefahr besteht , dass unsere gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften , gewissermaßen in Anpassung an den technologischen Fortschritt , zwar immer präziser und ausführlicher werden , wir dann aber eine vier Jahre alte Richtlinie aus dem Jahr 1997 aktualisieren müssen , obgleich sie doch noch gar nicht in sämtlichen Mitgliedstaaten zur Anwendung gebracht worden ist : Eine spezifische Richtlinie zu einer allgemeinen Richtlinie von 1995 , die von den Mitgliedstaaten ebenfalls noch nicht umgesetzt worden ist .
sv Jag vill emellertid understryka att kommissionen själv i större utsträckning borde hålla i åtanke hur svårigheterna och långsamheten när det gäller att tillämpa direktiven i medlemsstaterna riskerar att göra så att vi får europeiska lagar som blir allt precisare och allt mer detaljerade , som i viss mån följer med den tekniska utvecklingen , medan vi är hänvisade till att uppdatera ett direktiv från 1997 , fyra år gammalt , när detta direktiv ännu inte har införts i samtliga medlemsstater : ett specifikt direktiv jämfört med det allmänna direktivet från 1995 , inte heller det ännu infört av medlemsstaterna .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
om
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
sv Straff får tillämpas endast om fördraget ger möjlighet till det.
ärmer werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
fattigare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
werden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sa
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
sk A na záver , je nutné , aby táto smernica o balíku cestovných služieb zaistila vytvorenie štandardného súboru pravidiel , ktorý sa bude uplatňovať v situáciách tohto typu .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
sk Sankcie sa môžu uplatňovať len v prípade , že sú ustanovené v zmluve .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
sk Také je aj naše počiatočné stanovisko pre moskovskú misiu , ktorá sa uskutoční budúci týždeň na najvyššej úrovni a pri ktorej budeme musieť znovu vyvinúť tlak na Moskvu , aby splnila spomínaných šesť bodov .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
by
de Ebenso gab es Bedenken - und diese Bedenken bestehen im Parlament weiterhin - , dass versucht wurde , den Zugang von Dokumenten zurückzufordern , nicht zuletzt bei der Neudefinition von Dokumenten - wegen der Idee , dass ganze Akten ausgeschlossen werden könnten - und dem Versuch den Begriff des Vetos von Drittparteien neu zu definieren .
sk Rovnako sa vyskytli obavy - a tieto obavy v Parlamente naďalej pretrvávajú - , že došlo k pokusu odňať prístup k dokumentom , a to nielen v rámci nového definovania dokumentov - vznikla myšlienka , že vyňaté by mohli byť celé spisy - , ale aj k pokusu nanovo definovať pojem práva veta tretej strany .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
sk Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Die Bananenkonflikte haben sich destabilisierend auf die Länder ausgewirkt , in denen Bananen erzeugt und gehandelt werden .
sk Spory týkajúce sa obchodu s banánmi destabilizovali situáciu v dotknutých krajinách , pokiaľ ide o produkciu banánov a obchod s nimi .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Öffentliche Konten sollen dem Wirtschaftswachstum angepasst werden , während die großen Ungerechtigkeiten bei der Verteilung des Reichtums , die das Kernstück der Krise ausmachen , beseitigt werden müssen .
sk Verejné účty by mali byť vyvážené v súlade s hospodárskym rastom . Je tiež potrebné skoncovať so závažnou nespravodlivosťou v súvislosti s rozdeľovaním bohatstva , ktorá je jadrom tejto krízy .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Darüber hinaus sollten eine weit reichende Standardisierung und Politikkoordination auf der EU-Ebene eingeführt werden , verbunden mit den Politiken der Mitgliederstaaten .
sk Okrem toho je potrebné na úrovni Únie zaviesť ďalekosiahlu normalizáciu a koordináciu politiky , ktoré by boli prepojené s politikami členských štátov .
formalisiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
formalizovať
verdoppeln werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zdvojnásobia
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se
de Obwohl die Preise gesunken sind , werden sie nicht mehr auf das relativ niedrige Niveau zurückkehren , das sie vorher hatten .
sl Čeprav so se znižale , se cene ne bodo vrnile na sorazmerno nizko raven , na kateri so bile prej .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bodo
de Obwohl die Preise gesunken sind , werden sie nicht mehr auf das relativ niedrige Niveau zurückkehren , das sie vorher hatten .
sl Čeprav so se znižale , se cene ne bodo vrnile na sorazmerno nizko raven , na kateri so bile prej .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
je
de Morgen werden wir zeigen , dass dies ein Parlament ist , das sich darauf vorbereitet hat , für diese Rechte im Informationszeitalter einzutreten .
sl Jutri bomo pokazali , da je to parlament , ki je pripravljen zagovarjati te pravice v informacijski dobi .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
treba
de Die Grenzen müssen kontrolliert werden , und die Blockade muss aufgehoben werden .
sl Meje je treba nadzorovati in blokado je treba umakniti .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Obwohl die Preise gesunken sind , werden sie nicht mehr auf das relativ niedrige Niveau zurückkehren , das sie vorher hatten .
sl Čeprav so se znižale , se cene ne bodo vrnile na sorazmerno nizko raven , na kateri so bile prej .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
v
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
sl Kazni je mogoče uporabljati le v primerih , ko so zagotovljene s Pogodbo .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bo
de Die durch den Vertrag von Lissabon geschaffenen neuen Kompetenzen des Parlaments haben zur Folge , dass nunmehr gewährleistet werden muss , dass das Parlament und sein zuständiger Ausschuss gut über die Vorbereitung der Abkommen unterrichtet werden , für die das Parlament nachfolgend um Zustimmung ersucht wird .
sl Nove pristojnosti Parlamenta , ki jih uvaja Lizbonska pogodba , prinašajo s seboj tudi novo odgovornost , da se zagotovi dobro obveščenost Parlamenta in njegovega pristojnega odbora o pripravi sporazumov , ki jih bo moral Parlament kasneje odobriti .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Und drittens , welche Maßnahmen werden Sie ergreifen , um Touristen aus anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union anzuziehen ?
sl In tretjič , kakšne ukrepe boste sprejeli za pritegnitev turistov iz drugih držav zunaj Evropske unije ?
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bomo
de Wir werden die Entwicklungen in dieser Frage aus Sicht des EU-Rechts verfolgen , aber natürlich hoffen wir , dass die ungarischen Behörden dafür sorgen werden , dass die neue Verfassung , die schließlich verabschiedet wird , die Werte widerspiegelt , auf denen die Europäische Union aufbaut . -
sl Spremljali bomo potek tega vprašanja s pravnega vidika EU , seveda pa upamo , da bodo madžarske oblasti zagotovile , da bo dokončno sprejeta nova ustava odražala vrednote , na katerih temelji Evropska unija .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ne
de Obwohl die Preise gesunken sind , werden sie nicht mehr auf das relativ niedrige Niveau zurückkehren , das sie vorher hatten .
sl Čeprav so se znižale , se cene ne bodo vrnile na sorazmerno nizko raven , na kateri so bile prej .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi
de Ich möchte drei Punkte zur Sprache bringen , die unserer Auffassung nach ausführlicher dargelegt werden müssen : Uns ist nicht ganz klar , worin die Rolle dieses Parlaments bestehen soll und inwieweit es wirklich in diese Strategie der Europäischen Union eingebunden wird .
sl Rad bi izpostavil tri točke , ki jih moramo podrobneje preučiti : ni povsem jasno , kakšna bi morala biti vloga Parlamenta v zvezi s tem in na kakšen način bi moral sodelovati pri tej strategiji Evropske unije .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Dadurch können intelligente Verkehrssysteme für Fahrgäste , Fahrzeuge und Infrastrukturen im Straßenverkehr einschließlich öffentlicher Nahverkehr sowie an Schnittstellen zu anderen Beförderungsarten genutzt werden .
sl To bo omogočilo uporabo inteligentnih prometnih sistemov s strani potnikov , v vozilih in infrastrukturah ter interakcije med njimi na področju cestnega prometa , vključno z mestnim prevozom in vmesniki do drugih vrst prevoza .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in
de Darauf verweist die Kommission in ihrem Bewertungsbericht , und die diesbezüglichen Gespräche mit der Agentur Frontex und den Mitgliedstaaten werden fortgesetzt .
sl Komisija to omenja v svojem ocenjevalnem poročilu , razprave v zvezi s tem pa se bodo nadaljevale z agencijo Frontex in državami članicami .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ki
de Ich unterstütze den Vorschlag , dass Bulgarien und Rumänien das Europäische Parlament und den Rat schriftlich binnen einer Sechsmonatsfrist über weitere Maßnahmen unterrichten , deren Ergreifung sie im Hinblick auf noch umzusetzende Empfehlungen beabsichtigen , die in Beurteilungsberichten eingereicht und in späteren Berichten erwähnt werden .
sl Podpiram predlog , da morata Bolgarija in Romunija v obdobju šestih mesecev pisno obvestiti Evropski parlament in Svet o dodatnih ukrepih , ki jih nameravata izvesti v zvezi s priporočili , navedenimi v ocenjevalnih poročilih in omenjenimi v naknadnih poročilih , ki še niso izvedeni .
Vorschläge werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
predlogi bodo
formalisiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
treba formalizirati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
se
de Die Probleme dieser Asylgesetzgebung werden im Bericht Schmitt nicht angesprochen .
es Los problemas de esta legislación de asilo no se mencionan en el informe Schmitt .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
las
de Zwar ist der Anspruch an Drogenpolitik ein humanistischer , indem z. B. Drogen nach ihren realen Wirkungen für den Körper eingeschätzt werden sollten , also dass das Wirksamkeitsprinzip vor dem Legalitätsprinzip Vorrang haben soll .
es Una política en materia de estupefacientes debe ser una política humanista , lo que significa , por ejemplo , que las drogas deberían evaluarse a la luz de los efectos reales que producen en el cuerpo humano ; es decir , el efecto debería prevalecer sobre la legalidad .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
los
de Deshalb muss man feststellen , dass nunmehr äußerst hohe Erwartungen in die Tagung am Donnerstag , Freitag und vielleicht auch Samstag in Brüssel gesetzt werden , auf der die finanziellen Aspekte geregelt werden müssen , wie Herr Kommissar Verheugen sehr deutlich klar gemacht hat .
es Por lo tanto , hay que decir que actualmente existen enormes expectativas ante la reunión de Bruselas que se celebrará el jueves , el viernes y posiblemente el sábado , en la que se ultimarán los aspectos económicos , tal y como ha explicado claramente el Comisario Verheugen .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • en
  • En
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • por
  • Por
de Es muss sehr viel getan werden , und dies wird eine umfangreiche Finanzierung durch unsere Programme in den Entwicklungsländern erfordern .
es Queda mucho por hacer , lo que exigirá fondos considerables de nuestros programas en los países en vías de desarrollo .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
para
de Was die finanziellen Fragen betrifft , so wird von seiten der Kommission geprüft , welche Mittel für eine Soforthilfe flüssig gemacht werden könnten .
es En cuanto a los aspectos financieros , la Comisión está examinando qué recursos se podrían poner a disposición para una ayuda de urgencia .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Es muss sehr viel getan werden , und dies wird eine umfangreiche Finanzierung durch unsere Programme in den Entwicklungsländern erfordern .
es Queda mucho por hacer , lo que exigirá fondos considerables de nuestros programas en los países en vías de desarrollo .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
el
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
con
de Darüber hinaus muss es in Zukunft muss noch einfacher werden , grenzüberschreitende Beschwerden in ähnlichen Fragen handzuhaben .
es Debemos hacer que sea aún más sencillo tratar con las quejas transfronterizas relacionadas con asuntos similares en el futuro .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no
de Eine wirksame demokratische Kontrolle des Vertrags könnte nicht stattfinden , denn nicht zuletzt geht aus den heutigen Aussagen des Rates klar hervor , dass die tatsächlichen Entscheidungen von der nicht gewählten Ständigen Hochrangigen Gruppe getroffen werden , anstatt von den Ministern selbst .
es No podría haber una supervisión democrática de este Tratado , porque está claro – sobre todo por lo que ha dicho el Consejo esta noche – que las verdaderas decisiones las tomará el Grupo de Alto Nivel Permanente no elegido en lugar de los propios Ministros .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Trotzdem dürfen wir nicht außer Acht lassen , dass es viele benachteiligte Gruppen gibt , die die traditionellen Bildungs - und Ausbildungsangebote nicht nutzen können und deshalb sowohl sozial als auch kulturell immer mehr isoliert werden , weil sie nicht mit Computern umgehen können .
es Sin embargo , no podemos olvidar que hay muchos grupos desfavorecidos que no pueden beneficiarse de las facilidades educativas y de formación tradicionales , que debido a ello están convirtiéndose en un sector social y culturalmente aislado porque son analfabetos digitales .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
es . ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
werden bald
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pronto
stabilisiert werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
estabilizarse
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
být
de Wenn die Durchführungsverordnung in Kürze verabschiedet wird , werden die Bürger von der durch Koordinierung erzielten Vereinfachung und Modernisierung profitieren können . Darüber hinaus können sie dann auch von den neuen Rechten Gebrauch machen , die bis jetzt noch nicht umgesetzt werden konnten , obwohl sie in der Basisverordnung enthalten sind .
cs Bude-li prováděcí nařízení přijato v co nejkratší době , budou občané moci využít pokroku , jenž byl dosažen díky koordinaci ve věci zjednodušování a modernizace , ale též budou moci využít nových práv , která jsou obsažena v základním nařízení , avšak doposud nemohla být uplatňována .
werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se
de Da es keine solche europäische Strategie gibt , wird jedes Land versuchen , seine Probleme mit den Roma selbst zu lösen , wobei mitunter Maßnahmen und Mittel eingesetzt werden , die mit den grundlegenden Menschenrechten und der Freizügigkeit im europäischen Raum unvereinbar sind .
cs Pokud nebudeme mít takovou evropskou strategii , každá země se bude občas pokoušet řešit problémy s romským obyvatelstvem použitím politik a prostředků , které nejsou slučitelné se základními lidskými právy , volným pohybem lidí v evropském prostoru .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ohne einen gemeinsamen Kompass , der uns durch diese Krise führt , werden wir uns in dem Nebel , den diese Krise verursacht hat , leider alle gemeinsam verirren .
cs Bez sdíleného kompasu , který nás provede touto krizí , se bohužel všichni ztratíme v mlze , která krizi způsobila .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Die Erfüllung dieser Leitlinien und Auflagen sollte überwacht und zum Wohl der Verbraucher in unserem Binnenmarkt ständig kontrolliert werden .
cs Soulad s těmito směrnicemi a požadavky by měl být monitorovaný a předmětem nepřetržité kontroly pro dobro spotřebitelů na našem jednotném společném trhu .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
je
de Allerdings kann unter außergewöhnlichen Umständen , und wenn besondere Kriterien erfüllt werden , eine Hilfe auch für kleinere , so genannte regionale Katastrophen gewährt werden , namentlich wenn Regionen in äußerster Randlage wie Madeira betroffen sind .
cs Avšak ve výjimečných případech , a jsou-li splněna určitá kritéria , může být pomoc poskytnuta i při menších " regionálních " pohromách , zvláště když je postižena některá z nejvzdálenějších oblastí , jako je Madeira .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
by
de Dies sollte durch einen Konvent erreicht werden , der Vorschläge erarbeitet , die mit Zustimmung der Mitgliedstaaten als Änderung in den Vertrag aufgenommen werden .
cs 36 Lisabonské smlouvy . Toho by mělo být dosaženo prostřednictvím Konventu , z něhož by vzešly návrhy členských států na dohodu o začlenění této změny do Smlouvy .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Unsere heutige kurze Debatte und die Entschließung sollen die Kommission anregen , Wege zu finden , wie der kulturelle Reichtum der Regionen noch sichtbarer gemacht werden könnte und wie die EU zu seinem Erhalt und seiner Fortentwicklung beitragen kann .
cs Naše krátká rozprava a usnesení by měly podnítit Komisi k nalezení způsobů většího zviditelnění bohatství regionů a nalezení způsobů , jimiž může EU přispět k jejich zachování a dalšímu rozvoji .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Ansonsten freue ich mich besonders über die Entscheidung der Kommission , die Überarbeitung der Sozialgesetzgebung im maritimen Sektor anzugehen , wo das klassische Arbeitsrecht und seine Schutzvorschriften oftmals nicht angewendet werden .
cs Na závěr mohu říct , že mě mimořádně těší rozhodnutí Komise zabývat se přezkumem sociálně právních předpisů v námořním odvětví , na které se nevztahují tradiční zákony o zaměstnanosti a její ochranné prvky .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
budou
de Als comité des sages werden sie diese Idee der Wahrung unseres sehr wichtigen Erbes mittels der Digitalisierung und natürlich bei voller Einhaltung der Eigentumsrechte unterstützen .
cs Jakožto comité des sages budou podporovat myšlenku zachování našeho velmi důležitého dědictví prostřednictvím digitalizace , přičemž budou samozřejmě plně respektována vlastnická práva .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k
de Unsere heutige kurze Debatte und die Entschließung sollen die Kommission anregen , Wege zu finden , wie der kulturelle Reichtum der Regionen noch sichtbarer gemacht werden könnte und wie die EU zu seinem Erhalt und seiner Fortentwicklung beitragen kann .
cs Naše krátká rozprava a usnesení by měly podnítit Komisi k nalezení způsobů většího zviditelnění bohatství regionů a nalezení způsobů , jimiž může EU přispět k jejich zachování a dalšímu rozvoji .
werden
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Deshalb sind die Kommission und die Sportverantwortlichen in Europa der Meinung , dass die meisten Probleme durch Selbstregulierung unter Beachtung der Prinzipien der wirtschaftlichen Rechnungsführung und Einhaltung des Gemeinschaftsrechts gelöst werden können .
cs A tak jak Komise , tak evropští sportovní partneři věří , že většinu výzev lze řešit prostřednictvím samoregulace v rámci respektování principů zdravého řízení a souladu s právem Společenství .
Andere werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Někdo ne
unterschieden werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rozlišovat mezi
helfen werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pomohou
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
werden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kell
de Durch diese Entschließung drückt das Europäische Parlament aus : 1 . dass es der Auffassung ist , dass die LDC-IV ergebnisorientiert arbeiten sollte , und zwar auf der Grundlage eindeutiger Indikatoren , mit dem Ziel , die Zahl der LDC bis zum Jahre 2020 um die Hälfte zu verringern , und unter Einsatz von effizienten und transparenten Überwachungs - und Kontrollmechanismen ; 2 . dass es der Auffassung ist , dass sich die LDC-IV auf die Kohärenz der entwicklungspolitischen Maßnahmen konzentrieren sollte , da dies ein bedeutender Faktor für einen politischen Wandel auf nationaler und internationaler Ebene ist ; fordert daher , dass alle Politikbereiche - wie Handel , Fischerei , Umwelt , Landwirtschaft , Klimawandel , Energie , Investitionen und Finanzen - so konzipiert werden , dass die Erfordernisse der LDC im Hinblick auf ihre Entwicklung unterstützt werden , damit sie die Armut bekämpfen und ihren Bürgern ein angemessenes Einkommen und ein menschenwürdiges Dasein gewährleisten können ; 3 . dass es die EU auffordert , ihren Verpflichtungen in Bezug auf Marktzugang und Schuldenerlass nachzukommen ; bekräftigt , dass das Ziel , 0,15 bis 0,20 % des BNE für offizielle Entwicklungshilfe in LDC bereitzustellen , unbedingt erreicht werden muss , wozu inländische Ressourcen und als ergänzende Maßnahme innovative Finanzierungsinstrumente mobilisiert werden sollten .
hu Úgy véli , hogy a negyedik ENSZ-konferenciának a fejlesztési politikák koherenciáját kell középpontba állítania , amely jelentős szerepet játszik a politikai hangsúly eltolódásában nemzeti és nemzetközi szinten egyaránt ; felszólít ezért szakpolitikák kidolgozására minden területen - azaz a kereskedelem , a halászat , a környezet , a mezőgazdaság , az éghajlatváltozás , az energia , a beruházások és a pénzügy területén - annak érdekében , hogy támogassák a legkevésbé fejlett országok fejlesztési szükségleteit a szegénység elleni küzdelem , a tisztességes jövedelem és megélhetés elősegítése érdekében ; 3 . sürgeti , hogy az EU teljesítse a piaci hozzáférés és az adósságkönnyítés terén vállalt kötelezettségeit ; újra megerősíti , hogy fontos a GNI 0,15-0 ,20 % - ában meghatározott hivatalos fejlesztési támogatási cél megvalósítása , amelyhez hazai erőforrásokat kell bevetni , valamint kiegészítő intézkedésként innovatív finanszírozási mechanizmusokat kell alkalmazni .
werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • A
  • a
de Videospiele für Minderjährige werden mit zahlreichen beunruhigenden kulturellen und sozialen Problemen in Verbindung gebracht .
hu A kiskorúak számára készült videojátékok sok zavaró kulturális és társadalmi problémát vetnek fel .
werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Anstatt Endziel für Arme zu sein , sollte Europa ein Ziel für die Fachkräfte werden , die derzeit nach China und in die USA abwandern .
hu Európának - ahelyett , hogy a szegények végső úti célja lenne - azoknak az elméknek a végső állomásának kellene lennie , akik Kínába és az USA-ba távoznak .
werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Ich hoffe , dass in der angekündigten Agenda 21 für einen europäischen Tourismus gerade diese ökosozialen Grundsätze verankert werden .
hu Nagyon remélem , hogy ezeket az ökológiai és szociális elveket átültetik a nemrég bejelentett 21 . európai idegenforgalmi menetrendbe is .
werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nem
de Umweltbelange dürfen niemals aufs Spiel gesetzt werden , aber gleichzeitig können sie nicht von wirtschaftlichen Fragen abgekoppelt werden ; umso weniger in dieser Zeit der Krise , in der wir uns immer noch befinden , und von der weiterhin die Länder Südeuropas erschüttert werden , insbesondere mein Heimatland , Portugal .
hu A környezeti problémákat soha nem szabad figyelmen kívül hagyni , ugyanakkor nem szabad a gazdasági kérdésektől elkülönítve kezelni ; különösen igaz ez a jelenlegi válság idején , amely továbbra is sújtja a dél-európai országokat , különösen hazámat , Portugáliát .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
és
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
hu Ez egyben kiinduló álláspontunk annak a moszkvai missziónak a során is , amely a legmagasabb szinten , a jövő héten zajlik majd , és amelynek ismételten nyomást kell gyakorolnia Moszkvára annak érdekében , hogy hajtsa végre azt a hat pontot .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hogy
de Aus diesem Grund müssen die Lebensmittelindustrie , die Textilindustrie und die Konservenindustrie auch in Osteuropa wiederaufgebaut werden , damit wir Mitglieder - geachtete Mitglieder - der Europäischen Union sein können und zwar mit gleichen Rechten .
hu Tehát újra kell építeni az élelmiszeripart , a textilipart , a konzervipart Kelet-Európában is , hogy egyenjogú tagja lehessünk az Európai Uniónak , és megbecsült tagjai .
werden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
meg
de Es sind zwei weitere Beitrittskonferenzen mit Kroatien geplant , eine für den April und die andere für den Juni , und wenn alle aufgestellten Kriterien erfüllt wurden , werden auf diesen Konferenzen mehrere neue Kapitel eröffnet .
hu Horvátországgal két csatlakozási konferencia időpontját tűzték ki , egyiket áprilisra és a másikat júniusra ; és feltéve , hogy az összes kritérium teljesül , több új fejezetet is meg fognak nyitni a két csatlakozási konferencián .

Häufigkeit

Das Wort werden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 45. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1970.34 mal vor.

40. einer
41. zum
42. sie
43. |
44. durch
45. werden
46. ;
47. sind
48. In
49. wird
50. Das

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • werden kann
  • werden . Die
  • werden können
  • werden , die
  • verwendet werden
  • werden , dass
  • werden , um
  • werden kann . Die
  • werden können . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈveːɐ̯dn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wer-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Beschwerden
  • werdenden
  • werdende
  • Bekanntwerden
  • loszuwerden
  • werdender
  • loswerden
  • Saarwerden
  • werdend
  • freiwerdende
  • freiwerdenden
  • Erwachsenwerden
  • zuteilwerden
  • Verfassungsbeschwerden
  • werdendes
  • Atembeschwerden
  • werdendem
  • Herzbeschwerden
  • Magenbeschwerden
  • Älterwerden
  • Schluckbeschwerden
  • Magen-Darm-Beschwerden
  • Tätigwerden
  • Wirksamwerden
  • Verdauungsbeschwerden
  • Freiwerden
  • Rückenbeschwerden
  • Flüggewerden
  • Altwerden
  • Bewusstwerden
  • Sichtbarwerden
  • Einswerden
  • werden.
  • wurden/werden
  • Rechtsbeschwerden
  • werden.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
  • Vergessenwerden
  • Altersbeschwerden
  • werden/wurden
  • Gelenkbeschwerden
  • fertigzuwerden
  • Ranzigwerden
  • Wechseljahresbeschwerden
  • Sarrewerden
  • Moers-Saarwerden
  • Individualbeschwerden
  • Dunkelwerden
  • fertigwerden
  • Lichtewerden
  • Verlassenwerden
  • Sesshaftwerden
  • Anwohnerbeschwerden
  • Gewahrwerden
  • Volkwerden
  • Offenbarwerden
  • werden.Die
  • Freiwerdende
  • freiwerden
  • Gesundheitsbeschwerden
  • Größerwerden
  • Schönborn-Dreiwerden
  • wird/werden
  • Wüstwerden
  • Festwerden
  • Gesundwerden
  • Lungenbeschwerden
  • Achillessehnenbeschwerden
  • Leistenbeschwerden
  • Loswerden
  • freiwerdenen
  • Gallenbeschwerden
  • Innewerden
  • Aktivwerden
  • Trockenwerden
  • bekanntwerden
  • Atemwegsbeschwerden
  • Wahlbeschwerden
  • Gesehenwerden
  • Beschwerdenliste
  • Schwarzwerdender
  • Wahrgenommenwerden
  • freiwerdendes
  • Geliebtwerden
  • sein/werden
  • Ungültigwerden
  • beschwerden
  • Selbständigwerden
  • Leberbeschwerden
  • Augenbeschwerden
  • werden.Der
  • werden.Das
  • Hellwerden
  • Dreiwerden
  • Entdecktwerden
  • werden.In
  • werden.Am
  • Gefressenwerden
  • werdens
  • Schwarzwerdende
  • freiwerdender
  • Neu-Saarwerden
  • Braunwerden
  • werdenbergischen
  • Lärmbeschwerden
  • Gedankenlautwerden
  • Herz-Kreislauf-Beschwerden
  • Brustbeschwerden
  • Sitzbeschwerden
  • Getragenwerden
  • Dünnerwerden
  • Öffentlichwerden
  • Leerwerden
  • Feuchtwerden
  • Weichwerden
  • Hämorrhoiden-Beschwerden
  • werdenbergische
  • Gehörtwerden
  • Rotwerden
  • Alltagsbeschwerden
  • innewerden
  • zuteilwerdende
  • Regelbeschwerden
  • Hauptbeschwerden
  • Ischiasbeschwerden
  • Prostatabeschwerden
  • Shenzhenwerden
  • Muskelbeschwerden
  • Krankwerden
  • Programmbeschwerden
  • werden.Diese
  • Fälligwerden
  • werden.Eine
  • Nasswerden
  • Überholtwerden
  • Bandscheibenbeschwerden
  • Entwerden
  • Publikwerden
  • Nierenbeschwerden
  • Säumnisbeschwerden
  • Gelenksbeschwerden
  • Altbackenwerden
  • werdene
  • Menschwerden
  • Gehbeschwerden
  • Fertigwerden
  • Bewußtwerden
  • Klarwerden
  • Körperbeschwerden
  • Vertrautwerden
  • Blasenbeschwerden
  • Hüftbeschwerden
  • werden.Bei
  • Anerkanntwerden
  • Hartwerden
  • werden.Ein
  • Erkanntwerden
  • Wundwerden
  • werden/wird
  • Allgemeinbeschwerden
  • Zahnbeschwerden
  • klarzuwerden
  • Brüchigwerden
  • Hautbeschwerden
  • Saarwerdener
  • Schwarzwerdenden
  • Schwarzwerdendem
  • werden.Zu
  • sind/werden
  • Bürgerbeschwerden
  • klarwerden
  • Sauerwerden
  • Verrücktwerden
  • Zuschauerbeschwerden
  • Dickwerden
  • Fußbeschwerden
  • Anderswerden
  • Vonwerden
  • Populärwerden
  • Harnwegsbeschwerden
  • Kleinerwerden
  • Gültigwerden
  • Flüssigwerden
  • Kopfbeschwerden
  • Unbrauchbarwerden
  • werden.Auf
  • werden.Zur
  • werden.Für
  • werden.Mit
  • Zähwerden
  • werden.Syntax
  • werdenbergischer
  • Heißwerden
  • Mannwerden
  • Einzelbeschwerden
  • Fündigwerden
  • Wechselbeschwerden
  • Verfügbarwerden
  • Entzugsbeschwerden
  • Herwerden
  • Gejagtwerden
  • Schwarzwerden
  • Sarwerden
  • Neuwerden
  • Stärkerwerden
  • Ertapptwerden
  • Leiserwerden
  • Geführtwerden
  • werden.Im
  • werden.Da
  • werden.So
  • Selbstständigwerden
  • Begrabenwerden
  • Stillwerden
  • Mutterwerden
  • Wachwerden
  • Großwerden
  • Undichtwerden
  • werdent
  • Patientenbeschwerden
  • Bewegtwerden
  • Reifwerden
  • freiwerdendem
  • verwerden
  • lautwerden
  • Sehbeschwerden
  • werdenberg
  • Schwächerwerden
  • Stimmhaftwerden
  • Heilwerden
  • Unsichtbarwerden
  • Durchdrungenwerden
  • werden/Unser
  • Taubwerden
  • Angenommenwerden
  • Gesäßbeschwerden
  • Gichtbeschwerden
  • Geborenwerden
  • werden.Als
  • werden.Bis
  • Elsterwerdensia
  • Schlafbeschwerden
  • Lautwerden
  • Überwältigtwerden
  • Schnellerwerden
  • Auffälligwerden
  • Inselwerden
  • zuwerden
  • Handbeschwerden
  • werden.Hierbei
  • Sattwerden
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Sybil Werden
  • Johannes von Werden
  • Hubert Werden
  • Meister von Werden

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Die Letzten werden die Ersten sein!
  • Früh krümmt sich, was ein Haken werden will.
  • Früh übt sich, was ein Meister werden will.
  • Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
2raumwohnung Wir werden singen 2001
Muff Potter Wir werden uns kümmern 2009
Stern Combo Meissen Also was soll aus mir werden 1992
Japanische Kampfhörspiele wir werden gott 2004
Serdar Somuncu Ich will härter werden 2009
Der Plan Wir Werden Immer Mehr 2002
Extrabreit Joachim muß härter werden 1991
Mopz Wanted Was Ich Noch Los Werden Wollte
Puhdys Niemand wird so wieder werden 1984
Von Spar Eine Herde von Sparschweinen will gefüttert werden 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • Sprite-Typen können gleichzeitig und in allen Bildschirmmodi verwendet werden ) . Durch sogenanntes Sprite-Multiplexing war es möglich
  • es derzeit noch der Fall ist , auseinandergehalten werden ( betrifft z. B. den Schulenstreit in der
  • nicht einfach in zwölf gleich große Teile eingeteilt werden , sondern muss durch das Einschalten eines 13
  • Lücken , die nicht immer sofort wieder aufgefüllt werden können . Wenn neue Objekte größer sind als
Informatik
  • - oder Softwarestruktur ausgebildet sein . In ihnen werden Kopien zwischengespeichert . Cache ist ein Lehnwort aus
  • Chain-Loading . Hierbei kann zuerst ein Bootloader geladen werden , der z. B. ein Boot-Menü zur Betriebssystem-Auswahl
  • dem Internet geladen oder lokal installiert wurden , werden in der gleichen sicheren Sandbox ausgeführt . Sie
  • auf die SD-Karte ( oder MM-Karte ) geschrieben werden . Damit kann für Selbstprogrammierer die MMC64 die
Philosophie
  • der das preisorientierte Konsumentenverhalten verstärkt . Darüber hinaus werden der Aldisierung auch verschiedene gesellschaftliche Auswirkungen problematischer Art
  • Manche der anthropomorphen Plastiken sind Miniaturgefäße . Diese werden im ethnologischen Zusammenhang mit Speise - und Trankopfern
  • in eine möglichst produktive und erfindungsreiche Stimmung versetzt werden . In dieser Phase gelten folgende Grundregeln :
  • diese drei Aspekte als Elementarkompetenzen der Bildung bezeichnet werden . Zunehmende Bedeutung , auch mit Rückwirkungen auf
Philosophie
  • Achtfachen Pfades erreicht werden . Auf diesem Weg werden Leid und Unvollkommenheit überwunden und durch Erleuchtung (
  • Form sollte die christliche Offenbarung untersucht und ausgelegt werden , um die darin enthaltene Wahrheit zu erkennen
  • Ergebnisse der Praxis des Edlen Achtfachen Pfades erreicht werden . Auf diesem Weg werden Leid und Unvollkommenheit
  • , Gott körperlich und insbesondere anthropomorph vorzustellen , werden dabei vielfach , vor allem bei Theologen in
Film
  • Protesten durch Umweltschutzverbände , von der moldawischen Regierung werden sie aber konsequent weiterverfolgt . Am 30 .
  • außerhalb der Arbeit nach dem sozialistischen Muster geformt werden konnten . Schiwkow wies auch auf die Notwendigkeit
  • einem Regierungswechsel kann jedoch eine entgegengesetzte Politik eingeschlagen werden . Großbritannien und die Vereinigten Staaten von Amerika
  • Weltkrieges aufgehoben und konnte danach nicht wieder eingeführt werden wegen der Reparationen , welche die Goldreserven des
Film
  • soll vor allem an amerikanischen High Schools gezeigt werden . Jolie spielte außerdem Mariane Pearl in Michael
  • Autobiografie kann die Biografie von Janet Morgan herangezogen werden . Agatha Christies Tochter Rosalind bat Mrs. Morgan
  • , um in den Vereinigten Staaten weiter gespielt werden zu können . Das Video zu „ Cocoon
  • abgebrannt war , konnte der Brief nicht abgeschickt werden ( „ the posthouse being burnt , the
Biologie
  • Chromosom zu einer kompakten Form kondensiert . Dadurch werden sie lichtmikroskopisch bereits bei geringer Vergrößerung sichtbar .
  • 1999 konnten humane Stammzellen erstmals in Zellkultur vermehrt werden . Im gleichen Jahr überschritt das Marktvolumen rekombinant
  • der Lipase und der Pankreas-Amylase im Blut erkannt werden . Die wissenschaftliche Erforschung der Enzyme begann 1833
  • zwei unterschiedliche Wege zur Bekämpfung der Krebszellen eingeschlagen werden . Mit Zytotoxinen soll die Apoptose , das
Gattung
  • aus forst - oder landwirtschaftlichen Gründen regelmäßig angepflanzt werden , sind z.B. Teakbaum ( Tectona grandis )
  • Wirkungen untersucht . Viele Arten und ihre Sorten werden als Zierpflanzen in Parks und Gärten verwendet .
  • Pflanzenteilen und der Verwendung . Im Artikel Nutzpflanzen werden die Pflanzenarten aus botanischer Sicht zusammengefasst , in
  • finden . Einige in Gambia nicht heimische Baumarten werden in größerem Maße angepflanzt . Insbesondere wurden Plantagen
Münze
  • ) ein entsprechender Betrag an die GEMA gezahlt werden . Bei Veröffentlichung auf einem Tonträger , muss
  • Leistungen des IPK zu einem Festpreis erfolgsabhängig vergütet werden . Das Rekonstruktionsverfahren konnte mittlerweile in der ersten
  • in einer Versteigerung von Nutzungsrechten als Höchstgebot ermittelt werden . Damit wäre die Höhe der Nutzungsabgabe entsprechend
  • oder die als monatliche Kosten vom Konto abgebucht werden . Zur psychologischen Seite der Diskrepanz wurden u.
Chemie
  • als Produkt des natürlichen Zerfallsprozesses von Uran gefunden werden . Astat wird durch Beschuss von Bismut mit
  • werden elektrolytisch mithilfe der Schmelzflusselektrolyse hergestellt . Elektrochemisch werden ferner Kupfer , Silber und Gold gewonnen ,
  • Silbergegenstand wird dabei nicht beschädigt . Von Salzsäure werden die Edelmetalle nicht angegriffen . Edelmetalle zeichnen sich
  • mehr in ausreichenden Mengen von der Wurzel aufgenommen werden . Gelöste Metalle wie Aluminium und Mangan können
Deutschland
  • diese Gleichheit zur Erhaltung des inneren Friedens angegeben werden , denn das Auswärtige Amt listet 55 Prozent
  • Mitglied sind , nicht mehr von Parteien aufgestellt werden dürfen . Anlass für diese Änderung war die
  • und nur noch 40 % durch Verhältniswahlrecht bestimmt werden sollen . Doch dieser Versuch Adenauers , die
  • Der Ministerpräsident soll direkt durch das Volk gewählt werden , was einen Mittelweg zwischen parlamentarischer und präsidentieller
Lüdenscheid
  • der Stadt mit Ausnahme der des Benrather Schlosses werden von Düsselwasser gespeist . Im Jahre 2012 durchgeführte
  • in der Folge die privaten Grundstücke auch erschlossen werden mussten , wurden 1842 erstmals Straßen benannt :
  • Harz über eine Fernleitung bis nach Bremen gefördert werden . Brauchwasserentsorgung Infolge der Siedlung in Überflutungsgebieten konnte
  • 1875 musste aus wirtschaftlichen Gründen zum Tiefbau übergegangen werden , die Strecken wurden zunächst vom Tagebau aus
Mathematik
  • A nicht aus den Axiomen in M hergeleitet werden kann . Entsprechend ist eine Menge M von
  • Algorithmus kann auch in einer rekursiven Version angegeben werden : EUCLID_OLD_RECURSIVE ( a , b ) 1
  • A kann die Disjunktion A oder B geschlossen werden . Für die durch die Disjunktion zur bereits
  • ¬ A aus den Axiomen in M hergeleitet werden kann . Dazu gleichbedeutend ist , dass jede
Sprache
  • gekennzeichnet wird . Auch im Bereich der Syntax werden im Finnischen Wörter synthetisch verknüpft , d. h.
  • Anknüpfung von Relativsätzen verwendet . Bei den Verben werden vier Stämme unterschieden . Der Grundstamm ( G-Stamm
  • ist eine unpersönliche Form . Die finnischen Verben werden in sechs Typen eingeteilt . Diese Einteilung kann
  • ) Unterschiede selbst bei gleicher Lautung schriftlich ausgedrückt werden . Zum Beispiel im Deutschen und . Die
Bergbau
  • bei denen der Farbwechsel der Wertzahl vollständig nachgeahmt werden konnte . Entweder schillert die Farbe beim Kippen
  • auf , an die die Bremsbeläge beidseitig gepresst werden . Solche Bremsen findet man heute bei allen
  • der Stoff zusätzlich noch an den Rippen festgenäht werden . Modernere Bespannstoffe aus Kunststoff ziehen sich beim
  • Bedampfen mit Aluminium mit einer dünnen Schicht versehen werden , welche dann eine hohe ( aber nicht
Mond
  • als die Gasriesen Jupiter und Saturn . Daher werden die beiden kleineren Planeten manchmal auch als Eisriesen
  • als stellare Rote Zwerge . Als Braune Zwerge werden alle Objekte eingestuft , die unter der Massegrenze
  • die Planeten Merkur und Venus abstürzen und verglühen werden . Das wird , anders als zunächst gedacht
  • , Saturn , Uranus und Neptun . Häufig werden Gasriesen nach dem größten dieser vier auch als
Physik
  • können nur einmal entladen und nicht wieder aufgeladen werden . In diesen Zellen sind die Reaktionen bei
  • Weg zur Eklogit-Fazies zunehmend Pyrop - und Grossular-reicher werden . Granate erleiden unter bestimmten lithofaziellen Umständen innerhalb
  • kann daher anstelle von Distickstoffmonoxid als Inhalationsanästhetikum verwendet werden . Wegen des hohen Preises und der geringen
  • Es kann allerdings nicht in einem Reaktor erbrütet werden und ist damit in der Produktion noch aufwendiger
Flugzeug
  • besonders kurzen Start - und Landebahnen auskommen , werden als Kurzstartflugzeug oder STOL-Flugzeuge typisiert . Flugzeuge ,
  • . Die Triebwerke können in den Rumpf integriert werden . Bei Flugbooten ist der untere Teil des
  • den Rudern immer synchron an beiden Tragflügeln verwendet werden . Größere Flugzeuge und STOL-Flugzeuge haben meist auch
  • z. B. den Winglets oder den Gurney Flaps werden untersucht . Im militärischen Bereich setzen sich immer
Illinois
  • ) und fast 5 % O-Bus-Fahrten . Demnach werden fast drei Viertel aller Wege mit straßengebundenen Verkehrsmitteln
  • überregionales Energiesystem , das innerhalb weniger Jahre aufgebaut werden könnte . 2009 erreichten die ersten 90 Megawatt
  • werden , eine fünfte ist geplant . Zurzeit werden 22 % aller Wege mit der Metró zurückgelegt
  • jung mehr möglich . Nach Auskunft kolumbianischer Kopalhändler werden mehrere Tonnen pro Monat zur „ Bernsteinschmuckverarbeitung “
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK