Aufrechterhaltung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
поддържането
Herr Präsident , in unserem Bericht über den Markt Europa-Mittelmeer haben wir bestätigt , dass wir die Aufrechterhaltung und Entwicklung der grundlegenden Infrastrukturen empfehlen , die eine Wirtschaft zu einer kohäsiven und Binnenwirtschaft machen , und es ist interessant , dass die gegenwärtige wirtschaftliche Situation nun , angesichts der Wirtschaftskrise , ziemlich deutlich aufzeigt , dass es im Süden Kohäsion und gemeinsame Nenner gibt .
Г-н председател , в нашия доклад относно евро-средиземноморския пазар ние потвърдихме , че препоръчваме поддържането и развиването на основните инфраструктури , които правят икономиката самостоятелна и способна да се интегрира , и интересното е , че сега , в условията на икономическа криза , настоящата икономическа ситуация илюстрира доста ясно , че в Юга се наблюдават сближаване и общи знаменатели .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
поддържане
Zu den Maßnahmen vonseiten der Kommission zählen die Einhaltung von Hilfezusagen , der Einsatz neuer Ressourcen , antizyklisches Handeln , Verbesserung der Effizienz von Hilfeleistungen , Aufrechterhaltung wirtschaftlicher Aktivitäten und Beschäftigung , Wiederbeleben der Landwirtschaft , Investitionen in " grünes " Wachstum , Belebung von Handel und privaten Investitionen , Kooperation im Hinblick auf Ordnungspolitik und Stabilität sowie der Schutz der Schwächsten in den Entwicklungsländern .
Мерките включват спазване на поети ангажименти за оказване на помощ и финансиране на нови ресурси , действия в посока обратна на икономическия цикъл , подобряване на ефективността на помощите , поддържане на устойчива икономическа активност и заетост , съживяване на селското стопанство , инвестиране в " зелен " растеж , стимулиране на търговията и частните инвестиции , съвместна работа за икономическо управление и стабилност и защита на най-уязвимите от развиващите се страни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
opretholde
Das Altern der Bevölkerung in Europa ist in Wirklichkeit nicht so sehr eine Herausforderung als vielmehr ein lebensbedrohendes Problem , nicht nur im Sinne der Aufrechterhaltung unserer Sozialversicherungssysteme und mithin unserer Volkswirtschaften , sondern auch aus der Sicht der Sicherstellung des Fortbestands der europäischen Völker schlechthin .
Stigningen i antallet af ældre i Europa er faktisk ikke blot en udfordring , men et livstruende problem , ikke kun for at opretholde vores sociale sikringssystemer og således også økonomien , men også simpelthen for at sikre de europæiske befolkningers fortsatte eksistens .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
opretholdelsen
Während die industrielle Aktivität eine grundlegende Rolle spielt bei der Aufrechterhaltung und Steigerung des wirtschaftlichen Wohlstands , dürfen wir zugleich jedoch nicht deren Auswirkungen auf die Umwelt außer Acht lassen .
Selv om industriel virksomhed indtager en grundlæggende rolle i opretholdelsen og forøgelsen af den økonomiske velstand , må vi ikke miste dens miljøvirkning af syne .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
opretholdelse
Wir wissen , dass , um den Herausforderungen zu begegnen , denen inhaftierte Frauen ausgesetzt sind , die Mitgliedstaaten und die Kommission das Schwergewicht auf die Lebensbedingungen in den Gefängnissen , auf die absolut notwendige Aufrechterhaltung der familiären Beziehungen und der sozialen Beziehungen und natürlich auf die Bedeutung der sozialen und beruflichen Wiedereingliederung legen müssen .
Vi ved , at for at overvinde de udfordringer , de fængslede kvinder har at slås med , må medlemsstaterne og Kommissionen fokusere på levevilkårene i fængslerne , på den helt nødvendige opretholdelse af de familiemæssige og sociale bånd og naturligvis på den vigtige opgave med at reintegrere de indsatte socialt og fagligt .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bevare
( SK ) Energiesicherheit und Energie sind der Nabel , um den sich sowohl die Innen - als auch die Außenpolitik der Union drehen . Sie bilden einen entscheidenden Faktor für die Aufrechterhaltung des Wohlstands und dort , wo sie knapp sind , für das Überleben .
( SK ) Hr . formand ! Energisikkerhed og energi danner den akse , omkring hvilken enhver unions indenrigs - og udenrigspolitik drejer , og er en afgørende faktor for at bevare velstanden og - i de områder , hvor der er kritisk mangel på forsyninger - et spørgsmål om at overleve .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
at opretholde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
maintaining
Es sollte nicht länger vorgetäuscht werden , dass der politische Status quo , d. h. die Aufrechterhaltung autoritärer Regime , für Europa und seine Sicherheit besser ist .
There should be no more pretending that the political status quo , i.e. maintaining authoritarian regimes , is better for Europe and its security .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
maintenance
Der Vorschlag greift jedoch sehr deutlich in die Kompetenz , in das Recht des Staates ein , für die Aufrechterhaltung der Rechtsordnung und die Kontrolle der Einhaltung von Gesetzen auf seinem Territorium zu sorgen .
The proposal , however , will very clearly interfere with the essential authority of nation-states , the right to determine the maintenance of the judicial system , and monitor compliance with the law in their areas .
|
Die Aufrechterhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Maintaining
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
säilitamise
Die Förderung der Aufrechterhaltung des Moratoriums , die Ablehnung aller Vorschläge in Bezug auf neue Arten des Walfangs , die Unterstützung dafür , dass alle Walfangoperationen durch IWC-Mitglieder unter die Kontrolle der IWC gebracht werden sollten und der Vorschläge mit dem Ziel einer Beendigung des " wissenschaftlichen Walfangs " außerhalb der IWC-Kontrolle sind einige der Argumente in diesem Bericht , die ich für wesentlich halte .
Moratooriumi säilitamise toetamine , vastuseis kõikidele ettepanekutele vaalapüügi uute tüüpide osas , nõustumine , et IWC liikmete vaalapüügitegevus tuleks allutada IWC juhtimisele , ning väljaspool IWCd toimuva " teadusliku vaalapüügi ” lõpetamisele suunatud ettepanekute toetamine on mõned antud raporti eeldustest , mida oluliseks pean .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
maintien
Ich bin zwar noch ein Neuling in diesem Bereich , denn ich befasse mich erst seit vier Jahren damit , doch was auch immer ich lese - Bücher und Zeitschriften über die Fischerei der Vergangenheit - , diese goldenen Zeiten habe ich nirgends erkennen können . Der Sektor fristete schon immer , und ganz besonders zu bestimmten Zeiten , ein außerordentlich trostloses Dasein und führte einen fortwährenden Kampf um die Aufrechterhaltung des Gleichgewichts zwischen Bewirtschaftung und Erhaltung der Fischereiressourcen .
Je suis un peu novice en la matière , je m ' occupe de ce secteur seulement depuis quatre ans , mais quoi que je lise , livres ou publications sur la pêche de jadis , je n'ai jamais trouvé de trace de cette époque dorée . Le secteur a toujours vécu , à certains moments en particulier , une vie particulièrement triste , devant sans cesse lutter pour le maintien de l'équilibre entre l'extraction et les ressources .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
le maintien
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conserver
Die Verpflichtung zur Aufrechterhaltung von Investitionen in den entsprechenden Regionen muss mindestens – ich betone : mindestens – fünf Jahre nach Beendigung der Maßnahme gelten .
Il faut conserver l’obligation de maintenir l’investissement dans les régions nécessiteuses pendant au moins cinq ans - je le répète , cinq ans - après l’investissement .
|
Die Aufrechterhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le maintien
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
διατήρηση
Ich begrüße auch die Aufrechterhaltung der Systeme zur Registrierung geografischer Angaben und traditioneller Spezialitäten , da diese Angaben für die europäische Landwirtschaft nicht nur aus wirtschaftlicher Sicht von großer Bedeutung sind , sondern auch unter umweltpolitischen und gesellschaftlichen Gesichtspunkten .
Επικροτώ , επίσης , τη διατήρηση των συστημάτων καταγραφής των γεωγραφικών ενδείξεων και των παραδοσιακών ιδιότυπων προϊόντων , δεδομένου ότι αυτές οι ενδείξεις είναι σημαντικές για την ευρωπαϊκή γεωργία , όχι μόνο από πλευράς οικονομικής προοπτικής , αλλά και από περιβαλλοντική και κοινωνική σκοπιά .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
τη διατήρηση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
mantenimento
Was den Bericht Morgan betrifft , so gehe ich mit Frau Avilés darin konform , dass wir nicht zustimmen können , dem Wirtschafts - und Sozialausschuss die Entlastung für zwei aufeinander folgende Haushaltsjahre zu verweigern , da diese Institution beträchtliche Anstrengungen zur Verbesserung der Situation unternommen hat und da es nicht angebracht ist , auf die eingeleitete positive Reform mit der Aufrechterhaltung von Sanktionen zu antworten .
Quanto alla relazione Morgan , mi associo alle dichiarazioni della onorevole Avilés relativamente all ' impossibilità di sostenere il rifiuto del discarico al Comitato economico e sociale per due esercizi consecutivi , nella misura in cui questo organismo ha profuso un notevole impegno nel migliorare la situazione e non essendo mai bene rispondere alla riforma positiva avviata attraverso il mantenimento delle sanzioni .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mantenere
Angesichts der Gefahren in der heutigen Welt und der Unvorhersehbarkeit künftiger Bedrohungen wäre es unklug , Entscheidungen zu treffen , durch die unsere Fähigkeit zur Aufrechterhaltung einer unabhängigen britischen Nuklearabschreckung oder die Glaubwürdigkeit unserer Abschreckungspolitik beeinträchtigt würde .
Dati i pericoli insiti nel mondo di oggi e l'imprevedibilità delle minacce future , sarebbe sciocco prendere decisioni che indebolirebbero la nostra possibilità di mantenere un deterrente nucleare britannico indipendente o la credibilità della nostra politica di deterrenza .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
il mantenimento
|
die Aufrechterhaltung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
il mantenimento
|
die Aufrechterhaltung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mantenimento
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
saglabāšanu
schriftlich . - Ich unterstütze die Aufrechterhaltung des nationalen Vetos bei außenpolitischen Angelegenheiten , und ich bin zunehmend über die wachsende Rolle der EU auf der Weltbühne trotz des Umstands , dass der Vertrag von Lissabon noch nicht ratifiziert worden ist , besorgt .
rakstiski . - Es atbalstu valstu veto tiesību saglabāšanu ārējo attiecību jomā un esmu ļoti noraizējies par ES lomas palielināšanos starptautiskā mērogā , neskatoties uz to , ka Lisabonas līgums nav ratificēts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
handhaven
Die Aufrechterhaltung der Direkthilfen , die ein unverzichtbares Element darstellt , denn es ist erwiesen , dass keine Wirtschaft in der Welt es ihren Landwirten ermöglicht , ohne finanzielle Unterstützung angemessen zu leben .
Het handhaven van de directe steun , die een wezenlijk element is : het is bewezen dat er geen economie ter wereld is waar de boeren een behoorlijk inkomen verdienen zonder financiële steun .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
behoud
Herr Präsident , in Bezug auf die weitere Aufrechterhaltung des Tabakanbaus in Granada möchte ich wissen , ob der Beitritt Polens - eines Tabakanbaulandes - oder der Warenaustausch mit Simbabwe Faktoren sind , die zu einer Reduzierung der Mengen des in der Provinz Granada angebauten Tabaks führen könnten .
Mijnheer de Voorzitter , wat het behoud van de tabaksteelt in Granada betreft zou ik van u willen weten of de toetreding van Polen - een land waar tabak wordt verbouwd - en de handelsstroom met Zimbabwe zouden kunnen leiden tot een daling van de tabaksproductie in de provincie Granada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
utrzymanie
Das wichtigste strategische Ziel der Europäischen Zentralbank ( EZB ) ist die Aufrechterhaltung der Preisstabilität in der EU , um so einen entscheidenden Beitrag zur Beseitigung der finanziellen Schwierigkeiten zu leisten , mit denen die Mitgliedstaaten konfrontiert werden .
Głównym celem strategicznym Europejskiego Banku Centralnego ( EBC ) jest utrzymanie stabilności cen w UE , a tym samym przyczynienie się w sposób kluczowy do rozwiązywania trudności gospodarczych i finansowych przeżywanych przez państwa członkowskie .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
utrzymania
schriftlich . - ( SV ) Steuerbetrug verursacht für die Mitgliedstaaten große wirtschaftliche Verluste und reduziert Möglichkeiten zur Aufrechterhaltung und Erhöhung der Qualität der öffentlichen Dienstleistungen , die wir gemeinsam über die Steuern finanzieren .
na piśmie . - ( SV ) Oszustwa podatkowe skutkują dużymi stratami finansowymi dla państw członkowskich oraz ograniczają możliwość utrzymania i poprawy jakości usług , które finansujemy z naszych podatków .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
manutenção
Der mit Ihrem Einverständnis formulierte Antrag auf Aufrechterhaltung der Immunität , Herr Gollnisch , liegt zwischen einem Hilferuf ohne rechtliche Grundlage , da dieses Verfahren die Ausübung Ihres Mandates in keiner Weise gefährdet , und einem in meinen Augen unverständlichen Versuch , sich Ihrer Verantwortung zu entziehen , als seien sie bei dem Gedanken an das , was Sie vorsätzlich ausgelöst haben und offensichtlich nicht länger unter Kontrolle haben , letztlich doch in Panik geraten .
O pedido de manutenção da imunidade parlamentar , formulado com o nosso consentimento , Senhor Deputado Gollnisch , está a meio caminho entre um pedido de socorro sem fundamento jurídico , uma vez que esse processo não ameaça minimamente o exercício do seu mandato , e uma tentativa , incompreensível em minha opinião , de fugir às suas responsabilidades , como se estivesse afinal tomado de pânico com a ideia daquilo que desencadeou voluntariamente e que manifestamente já não consegue controlar .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a manutenção
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
menținerea
Die Hilfe galt Maßnahmen im Bereich der Stilllegung , der Wartung und Überwachung von Reaktoren nach der Abschaltung , der Behandlung von Abfällen , der Lagerung von Abfällen und abgebrannten Brennelementen , der Dekontaminierung und der Rückbauarbeiten sowie im Energiesektor ( Ersetzung der Energieerzeugungskapazität der stillgelegten Anlagen , Verbesserung der Energieversorgungssicherheit und Energieeffizienz und weitere Maßnahmen , die zur notwendigen Umstrukturierung und Modernisierung der Energieinfrastruktur beitragen ) und dem Umgang mit sozialen Folgen ( Unterstützung der Mitarbeiter der Anlage bei der Aufrechterhaltung eines hohen Sicherheitsniveaus nach der Abschaltung und Umschulung der Mitarbeiter für die neuen Aufgaben bei der Stilllegung ) .
Asistența a fost destinată unor măsuri pentru dezafectare , întreținere și supraveghere după oprire , tratarea deșeurilor , depozitarea și decontaminarea deșeurilor și a combustibilului uzat și lucrări de demontare , în domeniul energetic ( pentru înlocuirea capacității de producție a unităților închise , sporirea securității aprovizionării cu energie și a eficienței energetice și alte măsuri care contribuie la restructurarea și modernizarea necesară a infrastructurii energetice ) , iar în ceea ce privește consecințele sociale ( pentru sprijinul acordat personalului centralei în menținerea unui nivel ridicat de siguranță după oprire și recalificarea personalului pentru noile sarcini în procesul de dezafectare ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
upprätthålla
Solche Abkommen werden beiden Parteien zweifellos Vorteile bringen , und ihre Aufrechterhaltung sollte im Interesse der Europäischen Union liegen .
Avtalen kommer utan tvivel att gagna båda parter och att upprätthålla dem bör ligga i EU : s intresse .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att upprätthålla
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zachovanie
7 EUV von Interesse . In der " Klausel zur gegenseitigen Unterstützung " wird ausdrücklich festgehalten , dass davon der besondere Charakter der Sicherheits - und Verteidigungspolitik bestimmter Mitgliedstaaten nicht berührt werde , wodurch die Aufrechterhaltung des Neutralitätsstatus gesichert ist .
Výzvu na uplatňovanie týchto doložiek obsahuje aj správa . V doložke o vzájomnej pomoci sa uvádza konkrétne to , že ňou nie je dotknutá osobitná povaha bezpečnostnej a obrannej politiky niektorých členských štátov , čo zaručuje zachovanie neutrality .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
udržanie
Die Mehrzahl der Roma leben in kleinen " zum Tode verurteilten " Regionen , in denen selbst die Aufrechterhaltung ihrer Lebensqualität sehr kostenaufwändig ist .
Väčšina Rómov žije v malých oblastiach " odsúdených na smrť " a nesmierne nákladné je už len udržanie ich súčasnej kvality života .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zachovania
Ich denke hier auch an die Bedeutsamkeit der Aufrechterhaltung der beiden Säulen der Gemeinsamen Agrarpolitik , wie Herr Deß gerade gesagt hat , während gleichzeitig anzuerkennen ist , dass die Politik grüner gestaltet werden und sich mehr auf die Einbeziehung einer soliden Verwaltung natürlicher Ressourcen konzentrieren muss .
Mám tiež na mysli význam zachovania oboch pilierov spoločnej poľnohospodárskej politiky , ako práve povedal pán Dess , a zároveň uvedomenia si potreby túto politiku ekologizovať a viac sa zamerať na integráciu správneho riadenia prírodných zdrojov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ohranjanje
Dies ist und war von Anfang an die logische Konsequenz der Tatsache , dass die Kommission an der Suche nach einer Lösung für die finanziellen Probleme Griechenlands und bei der Aufrechterhaltung der Stabilität in der Eurozone tief involviert ist .
To je logična posledica dejstva , da je Komisija globoko vpletena in je že od začetka iskala rešitev za finančne probleme , ki jih je imela Grčija , ter za ohranjanje stabilnosti znotraj območja evra .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vzdrževanju
Es ist von entscheidender Bedeutung , dass wir der Aufrechterhaltung , Regulierung und Verbesserung der Dienstleistungen , die die Wälder erbringen , größere Aufmerksamkeit widmen .
Ključno je , da se bolj posvetimo vzdrževanju , ravnovesju in krepitvi storitev , ki jih ponujajo gozdovi .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ohranjanju
Damit trägt die Geldpolitik der EZB zur mittelfristigen Aufrechterhaltung der Kaufkraft und zur Unterstützung von nachhaltigem Wachstum und Beschäftigung im Eurogebiet bei .
To je prispevek denarne politike ECB k ohranjanju kupne moči v srednjeročnem obdobju ter k podpiranju trajnostne rasti in zaposlovanja na euroobmočju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
mantenimiento
Die Aufrechterhaltung des Einstimmigkeitsprinzips verhindert , wie wir alle wissen , jegliche rasche und wirksame Beschlussfassung , während doch die schwerwiegenden Bedrohungen der EU seit den Anschlägen vom 11 . September und denen von Madrid und London größere Schnelligkeit im Entscheidungsverfahren erfordern würden .
El mantenimiento de la unanimidad impide una toma de decisiones rápida y eficaz , como todos sabemos , y ello incluso cuando la gravedad que las amenazas que se ciernen sobre la UE desde los atentados del 11 de septiembre , los de Madrid y Londres reclaman mucha más rapidez y celeridad en el proceso de toma de decisiones .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mantener
Die Kommission nimmt den Beitrag des Parlaments zu den Arbeiten des Konvents zur Kenntnis , in dem es um die Schaffung einer europäischen Küstenwache als wirksamem Mittel zum Kampf gegen die Gefahr einer Verschmutzung und zur Aufrechterhaltung der Sicherheit auf See geht .
La Comisión toma nota de la contribución de sus Señorías a los trabajos de la Convención referentes a la creación de un cuerpo europeo de guardacostas como medio eficaz para luchar contra el peligro de la contaminación y mantener la seguridad marítima .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
para mantener
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preservar
Die Kommission empfiehlt aber auch die Aufrechterhaltung der öffentlichen Investitionstätigkeit , insbesondere in die transeuropäischen Netze .
Pero la Comisión recomienda también preservar los gastos de inversión pública , principalmente las redes transeuropeas .
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
el mantenimiento
|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mantenimiento del
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zachování
Damit trägt die Geldpolitik der EZB zur mittelfristigen Aufrechterhaltung der Kaufkraft und zur Unterstützung von nachhaltigem Wachstum und Beschäftigung im Eurogebiet bei .
Toto je příspěvek měnové politiky ECB k zachování kupní síly ve střednědobém horizontu a podpoře udržitelného rozvoje a zaměstnanosti v eurozóně .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Aufrechterhaltung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
fenntartása
Während die Aufrechterhaltung dieser bedeutenden Missionen nicht immer beliebt war , Sie und ich wissen das , so war sie doch notwendig .
Noha ezeknek a fontos küldetéseknek a fenntartása nem mindig népszerű , de velem együtt Önök mindannyian tudják , hogy ez szükséges .
|
Häufigkeit
Das Wort Aufrechterhaltung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18597. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.22 mal vor.
⋮ | |
18592. | 325 |
18593. | Fuller |
18594. | 1516 |
18595. | idealen |
18596. | Conservative |
18597. | Aufrechterhaltung |
18598. | Arabisch |
18599. | theoretischer |
18600. | Wurf |
18601. | Beteiligungen |
18602. | chemisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gewährleistung
- Sicherstellung
- Verhinderung
- Sicherung
- Verbesserung
- Absicherung
- Unterbindung
- Stabilisierung
- Funktionsfähigkeit
- Eindämmung
- Beseitigung
- Regulierung
- Bekämpfung
- beizutragen
- Maßnahmen
- Entlastung
- Erleichterung
- Versorgung
- Sauberkeit
- notwendige
- Reduzierung
- Gemeinwesens
- Erhaltung
- Verringerung
- Festlegung
- Ausübung
- unabdingbar
- Stützung
- Minderung
- Einschränkung
- reibungslose
- Neutralisierung
- Inanspruchnahme
- Ausschöpfung
- Arbeitsfähigkeit
- beitragen
- unerlässlich
- notwendiger
- Leistungsfähigkeit
- sachgerechten
- effektiven
- Lebensstandards
- Feststellung
- Grundvoraussetzung
- Maßnahme
- Verteilung
- Ressourcen
- Beeinflussung
- Ausweitung
- Beurteilung
- Fortentwicklung
- Beschränkung
- garantieren
- Effizienz
- Einbindung
- Zurverfügungstellung
- bedürfen
- Meinungsbildung
- reibungslosen
- Massnahmen
- Befolgung
- Absicherungen
- Abgabe
- Erfordernisse
- Teilhabe
- Verankerung
- Rechtssicherheit
- Vereinfachung
- Monopolen
- Propagierung
- Preisstabilität
- hoheitlichen
- Bestimmung
- Wiedergewinnung
- Lebensmittelversorgung
- Effektivität
- Kontrollen
- Zusatzjobs
- Etablierung
- sachgemäße
- Ermittlung
- primär
- Voraussetzung
- Potenzials
- Erbringung
- Anpassung
- unterstützenden
- regulierende
- Belangen
- Nahrungsmittelversorgung
- Behebung
- Kontrollmechanismen
- Normalisierung
- dienenden
- Markttransparenz
- Zugangs
- einschränken
- Erfassung
- autarken
- unverzichtbar
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Aufrechterhaltung der
- die Aufrechterhaltung
- zur Aufrechterhaltung
- Aufrechterhaltung des
- die Aufrechterhaltung der
- der Aufrechterhaltung
- zur Aufrechterhaltung der
- Aufrechterhaltung von
- und Aufrechterhaltung
- die Aufrechterhaltung des
- der Aufrechterhaltung der
- Aufrechterhaltung der öffentlichen
- zur Aufrechterhaltung des
- Aufrechterhaltung eines
- Aufrechterhaltung einer
- Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung
- Aufrechterhaltung der Ordnung
- Zur Aufrechterhaltung
- Aufrechterhaltung und
- der Aufrechterhaltung des
- die Aufrechterhaltung von
- zur Aufrechterhaltung der öffentlichen
- Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit
- und Aufrechterhaltung der
- die Aufrechterhaltung der öffentlichen
- zur Aufrechterhaltung von
- Zur Aufrechterhaltung der
- die Aufrechterhaltung eines
- und Aufrechterhaltung von
- zur Aufrechterhaltung der Ordnung
- die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung
- die Aufrechterhaltung einer
- und Aufrechterhaltung des
- die Aufrechterhaltung der Ordnung
- der Aufrechterhaltung von
- zur Aufrechterhaltung eines
- Zur Aufrechterhaltung des
- zur Aufrechterhaltung einer
- zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung
- die Aufrechterhaltung und
- der Aufrechterhaltung der öffentlichen
- Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Aufrechterhaltungsstadium
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Schweiz |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Mathematik |
|
|