Erholung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Er-ho-lung |
Nominativ |
die Erholung |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Erholung |
- - |
Genitiv |
der Erholung |
- - |
Akkusativ |
die Erholung |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (7)
- Lettisch (6)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
възстановяване
Wenn wir freie Wahlen erreichen können und eine neue Regierung in Madagaskar bekommen , kann die Europäische Union zusammen mit anderen internationalen Organisationen , insbesondere der Afrikanischen Union , dieses Land auf seinem Weg zur Demokratie und zur wirtschaftlichen Erholung unterstützen .
Ако се постигнат свободни избори и ново правителство , Европейският съюз , съвместно с други международни организации , по-специално Африканския съюз , могат да помогнат за насърчаване на страната по пътя към демокрацията и икономическото възстановяване .
|
Erholung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
възстановяването
Daher bin ich damit einverstanden , dass die EU und die Mitgliedstaaten die Erholung sowie den Wiederaufbau Haitis zum Bestandteil ihrer wichtigsten Anliegen machen sollten und dass es an der Zeit ist , Haiti zu helfen , ein wirtschaftlich und politisch starkes , unabhängiges Land zu werden .
Ето защо аз приемам , че ЕС и държавите-членки трябва да включат възстановяването и възобновяването на Хаити сред техните най-важни приоритети и че е дошло времето да се помогне на Хаити да стане икономически и политически силна и независима държава .
|
Erholung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
възстановяване .
|
Erholung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
икономическото възстановяване
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
икономическото възстановяване
|
wirtschaftlichen Erholung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
икономическото възстановяване
|
wirtschaftlichen Erholung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
възстановяване
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
genopretning
Daraus sollte eine gemeinsame Methode zur Minderung der sozialen Auswirkungen der Krise entwickelt und ein neuer Konsens mit den Sozialpartnern und anderen Beteiligten in der Frage der Modernisierung der Sozialpolitik und der Festlegung konkreter Maßnahmen zur Beschleunigung der wirtschaftlichen Erholung und Überwindung der Krise zur Beseitigung struktureller Mängel auf dem Arbeitsmarkt erreicht werden .
Det skal føre til vedtagelsen af en fælles strategi for at reducere de sociale følger af krisen , skabe ny enighed med arbejdsmarkedets parter og andre deltagere i spørgsmålet om at modernisere socialpolitikkerne og indføre konkrete foranstaltninger for at fremme den økonomiske genopretning og overvinde krisen ved at løse arbejdsmarkedets strukturelle mangler .
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
opsving
Es handelt sich um eine solide und stabile Erholung .
Det er velfunderet og stabilt opsving .
|
Erholung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
genopretningen
Allerdings können wirksame Strategien zur Gleichstellung der Geschlechter einen Teil der Lösung des Problems darstellen , wie diese Krise zu bewältigen , die Erholung zu unterstützen und die Wirtschaft zu stärken ist .
Effektiv ligestillingspolitik kan imidlertid udgøre en del af løsningen på problemet med , hvordan vi kommer ud af krisen , samt underbygge genopretningen og styrke økonomien .
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
økonomiske genopretning
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
økonomisk genopretning
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
recovery
Bei den Gesprächen geht es insbesondere um einen langfristigen Plan zur Erholung der Kabeljaubestände .
Talks will focus on a long-term cod recovery plan .
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
economic recovery
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
recovery .
|
Erholung von |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
recovery from
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
economic recovery
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
recovery
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
taastumise
Dies wird die Belastung für die betroffenen Länder weiter erhöhen und deren Erholung erschweren .
See suurendab selliste riikide koormat ning muudab nende taastumise raskemaks .
|
Erholung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
majanduse
Die zwölfeinhalb Prozent Körperschaftssteuer sind entscheidend , um unsere wirtschaftliche Erholung zu unterstützen und damit unsere Arbeitsplätze und das Beschäftigungswachstum zu erhalten .
12,5 % - line ettevõtete tulumaksu määr on hädavajalik , et toetada meie majanduse taastumist , säilitada meie elanike töökohti ja saavutada tööhõive kasv .
|
Erholung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
taastumist
Die zwölfeinhalb Prozent Körperschaftssteuer sind entscheidend , um unsere wirtschaftliche Erholung zu unterstützen und damit unsere Arbeitsplätze und das Beschäftigungswachstum zu erhalten .
12,5 % - line ettevõtete tulumaksu määr on hädavajalik , et toetada meie majanduse taastumist , säilitada meie elanike töökohti ja saavutada tööhõive kasv .
|
Erholung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
taastamise
Dem Parlament und der Kommission werden Schlüsselfragen der Europäischen Union gegenüberstehen , nämlich der Weg aus der Krise durch Erholung der Wirtschaft und des Arbeitsmarktes , die Sanierung der öffentlichen Haushalte der Mitgliedstaaten sowie die Verhandlungen über den Finanzrahmen für die Zeit nach 2013 , bei dem - und das möchte ich betonen - die Kohäsionspolitik eine ganz besondere Rolle spielen wird .
Parlament ja komisjon peavad tegelema väga tähtsate Euroopa Liidu probleemidega , nagu kriisist üle saamine majanduse ja tööhõive taastamise abil , liikmesriikide rahanduse tasakaalustamine ja 2013 . aasta järgse perioodi finantsraamistiku kokkuleppimine , millega seoses ma veel ühtekuuluvuspoliitika olulisust mainiksin .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
majanduse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
elpymisen
Um die wirtschaftliche Erholung der Republik Moldau zu unterstützen und den Menschen , die in der Weinindustrie des Landes arbeiten ( ein Viertel der Erwerbstätigen ) , eine positive Perspektive zu bieten , wird vorgeschlagen , das zollfreie Kontingent für Wein für das Jahr 2011 von 100 000 hl auf 150 000 hl , für das Jahr 2012 von 120 000 hl auf 180 000 hl und ab 2013 auf jährlich 240 000 hl zu erhöhen .
Moldovan talouden elpymisen tukemiseksi ja Moldovan viiniteollisuuden työntekijöiden ( neljäsosa työvoimasta ) kehitysnäkymisen parantamiseksi ehdotetaan , että viinin tullitonta tariffikiintiötä korotetaan 100 000 hehtolitrasta 150 000 hehtolitraan vuonna 2011 , 120 000 hehtolitrasta 180 000 hehtolitraan vuonna 2012 ja 240 000 hehtolitraan vuotta kohden vuodesta 2013 alkaen .
|
Erholung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elpymistä
Sie erschwert auch die wirtschaftliche Erholung der Stadt und dient nicht der Schaffung von Vertrauen zwischen den zyprischen Gemeinschaften .
Se jarruttaa myös kaupungin taloudellista elpymistä ja haittaa Kyproksen kahden yhteisön välisen luottamuksen lisäämistä .
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
talouden
Dies würde ihnen den Zugang zu den Finanzmärkten freimachen , während eine schnellere wirtschaftliche Erholung gefördert würde .
Tämä tarjoaisi niille mahdollisuuden päästä rahoitusmarkkinoille ja samalla kannustaisi nopeampaa talouden elpymistä .
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elpyminen
Wir waren übereinstimmend der Auffassung , dass die wirtschaftliche Erholung begonnen hat , und wir vertrauen darauf , dass sich diese Erholung im Laufe des Jahres fortsetzt .
Olimme samaa mieltä siitä , että talouden elpyminen on alkanut ja luotamme siihen , että elpyminen vahvistuu vuoden kuluessa .
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
talouden elpymistä
|
Erholung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
talouden elpymisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
reprise économique
|
Erholung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
reprise
Die Weltwirtschaftskrise hat zu einer Destabilisation vieler Ökonomien geführt und die Weltmärkte befürchten angesichts einer wenn auch nur fragilen Erholung , dass inkompetente Aktionen von den Regierungen der Mitgliedstaaten ergriffen werden könnten , um einen Zusammenbruch der Eurowährungsmärkte zu verhindern .
La crise économique mondiale a conduit à la déstabilisation de nombreuses économies et les marchés mondiaux , face à une reprise , même fragile , craignent que les gouvernements des États membres prennent des mesures inappropriées afin d'empêcher l'effondrement des marchés de l'euro .
|
Erholung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
relance
schriftlich . - Ich stimme dem Merkies-Bericht zu , da ich fest davon überzeugt bin , dass Innovation und Kreativität die Schlüssel für die wirtschaftliche Erholung der Union sind und dass die Bedeutung der Umsetzung technologischer Durchbrüche in der Union in neue Waren und Dienstleistungen nicht überbewertet werden kann .
Je suis d'accord avec le rapport Merkies car j' ai la ferme conviction que l'innovation et la créativité sont essentielles à la relance économique de l'Union et que l'importance de la conversion des percées technologiques scientifiques de l'Union en nouveaux biens et services ne peut pas être exagérée .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
reprise économique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ανάκαμψη
( FR ) Herr Präsident , Herr Kommissar ! Dieses Arbeitsprogramm sieht die Erholung von Wachstum und Arbeitsmarkt sowie wirtschaftliche Regulierung als Schlüssel zur Wiederherstellung der Zuversicht .
( FR ) Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , το παρόν πρόγραμμα εργασίας παρουσιάζει την ανάκαμψη της ανάπτυξης και της απασχόλησης , καθώς και την οικονομική ρύθμιση , ως βασικά σημεία για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης .
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
οικονομική ανάκαμψη
|
Erholung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ανάκαμψης
Angesichts der derzeitigen kräftigen wirtschaftlichen Erholung in Europa und im Euro-Raum bietet sich den Mitgliedstaaten eine hervorragende Gelegenheit , ihre öffentlichen Finanzen zu verbessern und sich auf künftige Herausforderungen , wie das Altern der Bevölkerung , einzustellen .
Καθόσον διανύουμε περίοδο έντονης οικονομικής ανάκαμψης επί του παρόντος στην Ευρώπη και στη ζώνη του ευρώ , τα κράτη μέλη έχουν μια εξαιρετική ευκαιρία να βελτιώσουν τα δημόσια οικονομικά και να προετοιμαστούν για τις μελλοντικές προκλήσεις , όπως η γήρανση του πληθυσμού .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
οικονομική ανάκαμψη
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ανάκαμψη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ripresa
Darum sollte das Parlament die ganzheitliche Verwaltung des Einwanderungsproblems gegenüber den anderen Institutionen , zu denen auch die Regierungen der Mitgliedstaaten gehören , verfechten , wobei die Menschen im Mittelpunkt einer Erholungsstrategie stehen müssen - womit ich nicht nur eine wirtschaftliche Erholung meine - , die sowohl Klempner , Ingenieure und Bauarbeiter als auch das Bankgeschäft braucht .
È per questo che il Parlamento europeo dovrebbe farsi portavoce nei confronti delle altre istituzioni , compresi i governi degli Stati membri , di una gestione olistica del problema dell ' immigrazione , con la persona al centro di una ripresa , non soltanto economica , che ha bisogno del bancario così come dell ' idraulico , dell ' ingegnere come del muratore .
|
Erholung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ripresa economica
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la ripresa
|
Erholung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
recupero
Ich hoffe , dass die Überprüfung des Leitfadens für KMU wirklich Bürokratie abbauen , den Zugang und die Erholung der Kredite gewährleisten sowie die Internalisierung erleichtern wird .
Spero che la revisione del codice delle PMI sia davvero capace di semplificare la burocrazia , assicurare accesso e recupero del credito e agevolare l'internalizzazione .
|
wirtschaftlichen Erholung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ripresa economica
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ripresa economica
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
la ripresa economica
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
atveseļošanās
Laut diesem Dokument muss die Erholung auf Wachstum basieren , das Arbeitsplätze schafft , aber seit der Wirtschaftskrise ist Wirtschaftswachstum in Europa ungleichmäßig und schwach .
Saskaņā ar šo dokumentu atveseļošanās pamatā jābūt izaugsmei , kas rada darbavietas , taču kopš ekonomikas krīzes sākuma ekonomiskā izaugsme Eiropā ir bijusi nevienmērīga un vāja .
|
Erholung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
atveseļošanos
schriftlich . - ( LT ) Ich habe diesem Dokument zugestimmt , denn in ihm wird zur Unterstützung der wirtschaftlichen Erholung der Republik Moldau und um den Menschen , die in der Weinindustrie des Landes arbeiten , eine positive Perspektive zu bieten , vorgeschlagen , das zollfreie Kontingent für Wein für 2011 von 100 000 Hektolitern ( hl ) auf 150 000 hl , für 2012 von 120 000 hl auf 180 000 hl und ab 2013 auf jährlich 240 000 hl zu erhöhen .
rakstiski . - ( LT ) Es piekritu šim dokumentam , kas nolūkā atbalstīt Moldovas ekonomikas atveseļošanos un sniegt Moldovas vīna nozarē strādājošajiem pozitīvu redzējumu ierosina 2011 . gadā palielināt beznodokļu tarifu kvotu vīnam no 100 000 hektolitriem ( hl ) līdz 150 000 hl , 2012 . gadā - no 120 000 hl līdz 180 000 hl un no 2013 . gada - līdz 240 000 hl gadā .
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
atlabšanu
Um die 2008 ausgebrochene Finanz - und spätere Wirtschaftskrise zu überwinden , haben die europäischen Staaten kurzfristige Notfallmaßnahmen aufgelegt , nämlich die diversen nationalen Programme , mit denen zunächst die Banken gerettet und anschließend eine Erholung der Wirtschaft stimuliert werden sollten .
Saskaroties ar finanšu un pēc tam ekonomikas krīzi , kas sākās 2008 . gadā , ES dalībvalstis nodrošināja īstermiņa reakciju - dažādus valstu plānus , kuru sākotnējais mērķis bija glābt bankas un pēc tam veicināt ekonomikas atlabšanu .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ekonomikas
schriftlich . - Es ist für mich unumgänglich , dass der Finanzsektor in fairer Weise zur Erholung und Entwicklung der Wirtschaft beiträgt , zumal erhebliche Kosten und die Folgen der Finanzkrise von der Realwirtschaft , den Steuerzahlern , den Verbrauchern , den öffentlichen Diensten und der gesamten Gesellschaft getragen werden .
Kas attiecas uz mani , es uzskatu , ka finanšu sektoram neizbēgami ir jādod taisnīgs ieguldījums ekonomikas atveseļošanā un attīstībā , jo īpaši ņemot vērā , ka līdz šim būtiska daļa no finanšu krīzes izmaksām un sekām ir gūlusies uz reālo ekonomiku , nodokļu maksātājiem , patērētājiem , valsts dienestiem un sabiedrību kopumā .
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atveseļošanos .
|
Erholung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atveseļošanas
Die europäischen Maßnahmen zur Erholung müssen Hand in Hand gehen mit regulatorischen Änderungen , damit die Fehler , die die Krise erst ausgelöst haben , nicht noch einmal gemacht werden .
Eiropas atveseļošanas centieniem jāiet roku rokā ar normatīvām izmaiņām , lai nepieļautu to kļūdu atkārtošanos , kas iegrūda mūs krīzē .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
atsigavimą
Jedoch teilt der Rat die Bedenken der Abgeordneten in ihrer Frage und denkt , dass es wichtig ist , den sozialen Zusammenhalt beizubehalten und das Wachstum und die wirtschaftliche Erholung der Europäischen Union zu fördern , die an den Auswirkungen der weltweiten Krise leidet .
Nepaisant to , Taryba pritaria gerbiamos narės klausime pareikštam nerimui ir mano , kad nuo pasaulinės krizės poveikio nukentėjusioje Europos Sąjungoje svarbu išsaugoti socialinę sanglaudą ir skatinti ekonomikos augimą ir atsigavimą .
|
Erholung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
atsigavimo
Dies ist ein gutes Beispiel dafür , wie Europa im Hinblick auf eine finanzielle Erholung zusammenarbeiten muss .
Tai - geras pavyzdys , kaip Europa turi dirbti kartu finansinio atsigavimo linkme .
|
Erholung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atkurti
Die zweite grundlegende und allgemein akzeptierte Schlussfolgerung aus dieser Situation ist , dass Europa und die Mitgliedstaaten dringend neue Ressourcen benötigen , die schnellstens die Erholung und das Wachstum der europäischen Wirtschaft unterstützen sollen ; dieses Mal allerdings in einer ausgewogenen Art , die Ungleichheiten und Abweichungen beschränkt .
Antroji pagrindinir visuotinai priimtina išvada siekiant išeiti iš šios padėties yra ta , kad Europai ir valstybėms narėms skubiai reikia naujų išteklių , kurie padėtų greitai atkurti Europos ekonomiką ir dėl kurių ji augtų , tačiau šįkart tai bus daroma išlaikant pusiausvyrą , kuri sumažins nelygybę ir skirtumus .
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ekonomikos
Informations - und Kommunikationstechnologien ( IKT ) sind der Schlüssel für Wachstum in diesen Zeiten der wirtschaftlichen Erholung , sind aber auch wesentlich für das nachhaltige Wachstum und im Kampf gegen den sozialen Ausschluss .
Informacinės ir ryšių technologijos ( IRT ) yra ne tik svarbus augimo veiksnys šiuo ekonomikos atsigavimo metu , bet ir būtinos tvariam augimui ir kovai su socialine atskirtimi .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atsigauti
Außerdem habe ich angesichts der Unsicherheit bezüglich der vom Markt für Molkereiprodukte benötigten Zeit für eine Erholung die der Kommission erteilten Genehmigung unterstützt , den Interventionszeitraum 2010/2011 erneut im Wege eines Ausschreibungsverfahrens zu verlängern , sollten die Marktbedingungen dies erforderlich machen .
Be to , kadangi neaišku , kiek laiko reikės pieno produktų rinkai atsigauti , pritariu Komisijai suteiktiems įgaliojimams pratęsti 2010-2011 m. intervencijos laikotarpį , taip pat taikant tą pačią kvietimo teikti pasiūlymus procedūrą , jeigu įvertinus rinkos sąlygas to prireiktų .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ekonomikos atsigavimą
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atsigavimui
Das Land ist derzeit mit Schwierigkeiten bei der Ausfuhr von Wein in einige seiner traditionellen Märkte konfrontiert ; dies gefährdet seine wirtschaftliche Erholung und seinen energisch vorangetriebenen Reformprozess .
Moldova išgyvena , su vyno eksportu į kai kurias savo įprastines rinkas susijusius sunkumus , kurie kelia grėsmę jos ekonomikos atsigavimui ir ryžtingai vykdomam reformos procesui .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ekonomikos atsigavimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
herstel
Jedoch denke ich , dass EU-Mittel nach Kriterien , die den in den Mitgliedstaaten angewandten ähneln oder nach spezifischen Programmen verteilt werden sollten , und zwar nicht nur für den Wiederaufbau von Häusern , Schulen , Straßen oder sonstiger Infrastruktur , sondern auch für die Gewährung von Kleinstkrediten , welche die Entwicklung ankurbeln und Mikroprojekte für die wirtschaftliche Erholung einleiten werden , die auf dem gegenwärtig in der EU verwandten Modell für Kleinstunternehmen beruhen .
Ik denk echter dat EU-fondsen verdeeld moeten worden volgens de criteria die ook in de lidstaten worden toegepast of volgens speciale programma 's voor zowel het herbouwen van huizen , scholen , wegen en andere onderdelen van de infrastructuur , als het verlenen van microkredieten , die een impuls geven aan ontwikkeling en aan microprojecten voor het economische herstel , vergelijkbaar met het model dat momenteel in de EU wordt gebruikt voor micro-ondernemingen .
|
Erholung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
economisch herstel
|
Erholung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
herstel .
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
het herstel
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
economisch herstel
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
naprawy
Die Maßnahmen zum Kampf gegen die Krise und zur Erholung unserer beschädigten Volkswirtschaften dürfen sich nicht nur auf die nationale und internationale Ebene beschränken , sondern müssen auch die regionale und lokale Ebene berücksichtigen .
Działania zmierzające do zwalczenia kryzysu i naprawy naszej zniszczonej gospodarki nie mogą się koncentrować wyłącznie na sprawach krajowych i międzynarodowych , lecz także na sprawach regionalnych i lokalnych .
|
Erholung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ożywienia
In der jetzigen Finanz-und Wirtschaftskrise ist es wichtig , dass wir gleichwertige Arbeitsbedingungen auf dem Land und in den Städten schaffen und dass wir Gebiete wieder bevölkern , die für die wirtschaftliche Erholung in einer bestimmten europäischen Region einen Anschub liefern könnten . -
W obecnym okresie kryzysu finansowego i gospodarczego jest sprawą o fundamentalnym znaczeniu , abyśmy stworzyli równe warunki życia na wsi i w mieście , żeby ponownie zaludnić tereny , które mogłyby stanowić impuls dla ożywienia gospodarczego w poszczególnych regionach Europy .
|
Erholung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odbudowy
Dennoch müssen diese Maßnahmen durch eine kohärente Strategie für die wirtschaftliche Erholung und durch Kontroll - und Sanktionsmechanismen gestützt werden .
Jednak środki te muszą zostać wsparte spójną strategią odbudowy gospodarczej i mechanizmami kontroli i kar .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ożywienia gospodarczego
|
Erholung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odbudowę
Die Kommission legte letztes Jahr die Strategie Europa 2020 vor , deren Ziel die konjunkturelle Erholung von der Krise und die Vorbereitung der europäischen Wirtschaft auf das nächste Jahrzehnt ist .
Komisja w ubiegłym roku przedstawiła strategię Europa 2020 , mającą na celu odbudowę po kryzysie oraz przygotowanie gospodarki europejskiej na kolejne dziesięciolecie .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ożywienia gospodarczego
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
odbudowy gospodarczej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
recuperação
Wenn wir freie Wahlen erreichen können und eine neue Regierung in Madagaskar bekommen , kann die Europäische Union zusammen mit anderen internationalen Organisationen , insbesondere der Afrikanischen Union , dieses Land auf seinem Weg zur Demokratie und zur wirtschaftlichen Erholung unterstützen .
Se conseguirmos que haja eleições livres e um novo governo , a União Europeia , juntamente com outros organismos internacionais , em particular , com a União Africana , pode ajudar a acompanhar este país no caminho para a democracia e para a recuperação económica .
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
recuperação económica
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a recuperação
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uma recuperação
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
recuperação económica
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
redresarea
Diese außergewöhnlichen Maßnahmen endeten am 31 . Dezember 2010 , und wenn sie nicht verlängert werden , wird dies schwerwiegende Konsequenzen für die Schaffung von Wohlstand haben , und die wirtschaftliche Erholung sowie die innerstaatliche Reform und den Übergangsprozess gefährden .
Aceste măsuri excepționale au încetat la 31 decembrie 2010 și , dacă nu sunt prelungite , se vor înregistra consecințe grave pentru crearea de bunăstare , fiind puse în pericol redresarea economică și procesele de reformă internă și de tranziție .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
redresării
Die Republik Moldau erlebt im Hinblick auf ihre Weinausfuhren schwierige Zeiten , was sich negativ auf den Prozess der Reformen und der wirtschaftlichen Erholung auswirkt , den die Regierung derzeit betreibt .
Republica Moldova trece printr-o perioadă dificilă în ceea ce privește exporturile sale de vin , fapt care are un efect negativ asupra procesului de reformă și a redresării economice inițiate de guvernul din această țară .
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
redresare
Zunächst denke ich , dass es sehr voreilig ist , von Erholung zu sprechen , denn trotz bestimmter Anzeichen ist es immer noch überhaupt nicht sicher , dass es eine Erholung geben wird , und ich denke , dass wir uns keine weiteren Zweifel erlauben können .
În primul rând , consider că este prematur să discutăm despre o redresare deoarece , deși există anumite indicii ale acesteia , nu este deloc sigur că aceasta va exista și consider că nu ne putem permite să avem în continuare îndoieli .
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
redresarea economică
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fragilă
Die Weltwirtschaftskrise hat zu einer Destabilisation vieler Ökonomien geführt und die Weltmärkte befürchten angesichts einer wenn auch nur fragilen Erholung , dass inkompetente Aktionen von den Regierungen der Mitgliedstaaten ergriffen werden könnten , um einen Zusammenbruch der Eurowährungsmärkte zu verhindern .
Criza economică globală a determinat destabilizarea a numeroase economii , iar , în faţa redresării , chiar dacă este una fragilă , pieţele mondiale se tem că guvernele statelor membre ar putea lua acţiuni lipsite de competenţă pentru a preveni prăbuşirea pieţelor monedei euro .
|
Erholung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pentru redresarea
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
redresarea
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pentru redresarea economică
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
återhämtning
Ich möchte betonen , dass , obwohl es offiziell eine gewisse Erholung gibt , wir uns in einer schwierigen Phase der Wirtschaftskrise befinden , und dass es immer noch ein hohes Maß an Leid gibt , das nicht nur durch die Krise selbst verursacht wird , sondern auch durch die Maßnahmen , durch die die Krise beendet werden soll .
Även om man officiellt talar om en viss återhämtning , vill jag betona att vi befinner oss i ett mycket svårt skede av den ekonomiska krisen och att det fortfarande råder stor smärta inte bara på grund av hur krisen har slagit utan också som en följd av de åtgärder som vidtagits för att vi ska ta oss ur krisen .
|
Erholung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
återhämtningen
Zweitens , die Nutzung der Erholung für die Haushaltskonsolidierung .
För det andra har vi behovet av att utnyttja återhämtningen för att konsolidera budgeten .
|
Erholung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
återhämtning .
|
Erholung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekonomisk återhämtning
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ekonomiska återhämtning
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
återhämtning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
obnovu
Allerdings können wirksame Strategien zur Gleichstellung der Geschlechter einen Teil der Lösung des Problems darstellen , wie diese Krise zu bewältigen , die Erholung zu unterstützen und die Wirtschaft zu stärken ist .
Účinné politiky rodovej rovnosti môžu tvoriť súčasť riešenia problému , ako sa dostať z tejto krízy , ako podporiť obnovu a posilniť hospodárstvo .
|
Erholung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
obnovy
Wir werden darüber sprechen , wie wir einen koordinierten Ausstieg aus der Krise unter Berücksichtigung dessen bewerkstelligen , dass es keinen völligen Rückzug von steuerlichen Anreizen geben kann , bis die wirtschaftliche Erholung eintritt .
Budeme hovoriť o tom , ako zabezpečiť koordinované prekonanie krízy , a pritom nezabudneme na to , že od fiškálnych stimulov sa dá úplne upustiť až po začatí hospodárskej obnovy .
|
Erholung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oživenie
Die zweite grundlegende und allgemein akzeptierte Schlussfolgerung aus dieser Situation ist , dass Europa und die Mitgliedstaaten dringend neue Ressourcen benötigen , die schnellstens die Erholung und das Wachstum der europäischen Wirtschaft unterstützen sollen ; dieses Mal allerdings in einer ausgewogenen Art , die Ungleichheiten und Abweichungen beschränkt .
Druhým základným a všeobecne prijímaným záverom , ktorý z tejto situácie vyplýva , je , že Európa a členské štáty naliehavo potrebujú nové prostriedky , ktoré pomôžu dosiahnuť rýchle oživenie a rast európskeho hospodárstva , tentoraz vyváženým spôsobom , ktorý obmedzí nerovnosti a rozdiely .
|
Erholung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
obnova
Wir müssen weiterhin an den fiskalischen Anreizen festhalten , bis die Erholung eingesetzt hat .
Musíme aj naďalej udržať fiškálne stimuly , a to pokým sa obnova nestane realitou .
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hospodársku obnovu
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
hospodársku obnovu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
oživitev
Die Hauptthemen des Programms des letzten Landes aus dem mit Spanien und Belgien geteilten Trio-Ratsvorsitzes sind weltwirtschaftliche Erholung , die Integration der Roma-Bevölkerung , eine Energiestrategie , der Erweiterungsprozess und die Öffentlichkeitsbeteiligung am europäischen Projekt .
Osnovne teme programa zadnje države v predsedniškem triu , ki si ga je delila s Španijo in Belgijo , so oživitev gospodarstva , vključevanje Romov , energetska strategija , proces širitve in vključevanje javnosti v evropski projekt .
|
Erholung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
oživitve
Wenn die Wirtschaft erste Anzeichen einer Erholung zeigt , werden wir gemeinsam daran arbeiten müssen , ein wohldurchdachtes , ausgeglichenes Modell des Liberalismus zu fördern .
Ko se bodo v gospodarstvu pokazali prvi znaki oživitve , bomo morali sodelovati pri spodbujanju dobro premišljenega , uravnoteženega modela liberalizma .
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
gospodarstva
Die Hauptthemen des Programms des letzten Landes aus dem mit Spanien und Belgien geteilten Trio-Ratsvorsitzes sind weltwirtschaftliche Erholung , die Integration der Roma-Bevölkerung , eine Energiestrategie , der Erweiterungsprozess und die Öffentlichkeitsbeteiligung am europäischen Projekt .
Osnovne teme programa zadnje države v predsedniškem triu , ki si ga je delila s Španijo in Belgijo , so oživitev gospodarstva , vključevanje Romov , energetska strategija , proces širitve in vključevanje javnosti v evropski projekt .
|
Erholung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
okrevanje
Wenngleich Reformen und Sparmaßnahmen notwendig sind , sollten wir nicht vergessen , dass dies für eine langfristige Erholung nicht ausreichend ist .
Medtem ko so reforme in varčevalni ukrepi potrebni , moramo tudi vedeti , da to dolgoročno ni dovolj za okrevanje .
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
gospodarsko okrevanje
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
oživitev
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gospodarsko oživitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
recuperación
Die Erholung des Wachstums muss in der ganzen Union vollkommen auf die Schaffung von Arbeitsplätzen konzentriert sein .
La recuperación del crecimiento debe centrarse en la creación de empleo a lo largo de toda la Unión .
|
Erholung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
recuperación económica
|
Erholung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la recuperación
|
Erholung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la recuperación económica
|
wirtschaftliche Erholung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
recuperación económica
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
oživení
Die Republik Moldau hat im Zusammenhang mit Weinexporten mit Schwierigkeiten zu kämpfen , was eine Gefahr für ihre wirtschaftliche Erholung und ihre Landwirtschaft , insbesondere mittelgroße Höfe und Familienbetriebe , darstellt .
Moldavsko se potýká s problémy v souvislosti s vývozem vína , což ohrožuje jeho hospodářské oživení a zemědělství , zejména pokud jde o středně velké podniky a rodinné farmy .
|
Erholung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
obnově
Das Legislativpaket zur wirtschaftspolitischen Steuerung würde in seiner derzeitigen Form der Wirtschaft der Europäischen Union jedoch nicht bei der Erholung helfen , sondern würde eine Situation schaffen , in der eine hohe Arbeitslosigkeit und Armut zum Dauerzustand werden .
Balíček právních předpisů týkajících se hospodářské správy by však ve své stávající podobě nepomohl k obnově hospodářství Evropské unie , naopak by způsobil situaci , v níž by vysoká nezaměstnanost a chudoba byly pevně zakořeněny .
|
Erholung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
obnovy
Warum haben die führenden Staatsoberhäupter so lange gewartet , um ihren aufwendigen Plan zur Notfallunterstützung einzubringen und warum haben sie nicht früher etwas für eine wirtschaftliche Erholung auf internationaler Ebene unternommen ?
Proč čelní světoví představitelé čekali tak dlouho , než zavedli svůj propracovaný plán krizové podpory , a proč se nesnažili dosáhnout světové hospodářské obnovy dříve ?
|
Erholung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
obnovu
Wir müssen ganz im Gegenteil diese autoritäre Logik infrage stellen und den Staaten wieder die Kontrolle über ihre wirtschaftlichen und finanziellen Ressourcen geben und dabei einzelstaatliche und gemeinschaftliche Prioritäten und Schutzmechanismen festlegen , die eine Erholung des Binnenmarktes und einen erneuten Aufschwung ermöglichen .
Naopak musíme zpochybnit tuto autoritářskou logiku a vrátit členským státům kontrolu nad jejich ekonomickými a finančními zdroji a zároveň zavést priority a ochranu na vnitrostátní úrovni i úrovni Společenství , což by umožnilo obnovu vnitřního trhu a návrat růstu .
|
Erholung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zotavení
Ich freue mich , dass der Rat die Meinung des Parlaments aus der ersten Lesung anerkannt hat , dass Mutterschaftsleistungen eine Pause von mindestens drei Monaten , die für einen normalen Schwangerschaftsverlauf und für die physische Erholung der Mutter nach einer normalen Geburt erforderliche Mindestzeit , ermöglichen sollten , obwohl für die gesunde Entwicklung des Kindes eine individuelle Betreuung zu Hause von mindestens zwei Jahren optimal wäre .
Jsem ráda , že Rada uznala názor Parlamentu z prvního čtení , že dávky v mateřství by měly umožnit přerušení činnosti alespoň na tři měsíce , což je minimum nutné pro normální průběh těhotenství a fyzické zotavení matky po normálním porodu , i když pro zdravý vývoj dítěte je optimální minimálně dvouletá individuální domácí péče .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Erholung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
fellendülés
Die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Erholung und die Absicherung unserer Gesellschaften für die Zukunft haben 2011 weiterhin oberste Priorität .
A gazdasági fellendülés további fenntartása és társadalmaink jövőjének biztosítása 2011-ben is az év átfogó prioritása marad .
|
Erholung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gazdasági
Ich möchte betonen , dass , obwohl es offiziell eine gewisse Erholung gibt , wir uns in einer schwierigen Phase der Wirtschaftskrise befinden , und dass es immer noch ein hohes Maß an Leid gibt , das nicht nur durch die Krise selbst verursacht wird , sondern auch durch die Maßnahmen , durch die die Krise beendet werden soll .
Hangsúlyozni szeretném továbbá , hogy noha hivatalosan már látható némi javulás , a gazdasági válság igen nehéz szakaszában tartunk , és továbbra is sok fájdalmat okoz nem csupán maga a válság , hanem az abból való kilábalást célzó intézkedések is .
|
Erholung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
növekedés
Informations - und Kommunikationstechnologien ( IKT ) sind der Schlüssel für Wachstum in diesen Zeiten der wirtschaftlichen Erholung , sind aber auch wesentlich für das nachhaltige Wachstum und im Kampf gegen den sozialen Ausschluss .
A jelenlegi gazdasági fellendülés időszakában az információs és kommunikációs technológiák ( IKT ) a növekedés meghatározó tényezői , de ugyanilyen nélkülözhetetlenek a fenntartható fejlődés és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem szempontjából is .
|
Häufigkeit
Das Wort Erholung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15927. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.87 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entspannung
- Freizeitbeschäftigung
- Verbesserung
- Entwicklungsmöglichkeiten
- Erhaltung
- Unterkunft
- Verarmung
- Versorgung
- Lebensbedingungen
- Fischzucht
- Lebensstandards
- Nahrungsmittelversorgung
- Ausweitung
- Aufrechterhaltung
- Ertüchtigung
- abwechslungsreiche
- Sicherung
- wirtschaftliche
- Hebung
- Arbeitslosigkeit
- Renaturierung
- touristisches
- Anreize
- Regulierung
- Technisierung
- Absicherung
- Inanspruchnahme
- Möglichkeiten
- Sauberkeit
- Wirtschaftskraft
- Überalterung
- wirtschaftlichen
- anlockte
- Erhalts
- Ernährung
- erschwerte
- urbanen
- adäquaten
- Produktivität
- Verhinderung
- Sicherstellung
- gepflegte
- Zunehmende
- Prosperität
- Wandern
- Rationierung
- profitiert
- unkontrollierte
- sinnvollen
- Arbeitsplatzes
- bedarfsgerechte
- urbaner
- Ermöglichung
- Wiedereingliederung
- aufrechtzuerhalten
- Markttransparenz
- adäquate
- gepflegter
- Rezessionen
- Trink
- Werterhaltung
- Arbeitskräften
- wirtschaftlicher
- Lebensstandard
- Überbevölkerung
- Karrieremöglichkeiten
- Erhalt
- sinnvolle
- Rekultivierung
- bereichern
- Schutzhütten
- reichhaltiges
- Exkursionen
- Wertschöpfung
- Maßnahmen
- Grundvoraussetzung
- Ortswechsel
- Bequemlichkeit
- Krankenhausaufenthalt
- Normalisierung
- mitbringen
- krisenhafte
- abwechslungsreiches
- unterentwickelten
- zweckmäßige
- bedarfsgerechten
- Arbeitssuchenden
- wirtschaftlichem
- gepflegten
- Infrastrukturprojekten
- Reinigung
- unabdingbar
- urbane
- zielgerichtete
- bietet
- Umfelds
- Bereitstellung
- abwechslungsreichen
- vordringlich
- Sozialgefüge
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Erholung
- der Erholung
- Erholung und
- und Erholung
- Erholung der
- Erholung in
- die Erholung
- wirtschaftliche Erholung
- Erholung nach
- Erholung des
- eine Erholung
- Erholung von
- zur Erholung und
- der Erholung und
- zur Erholung nach
- wirtschaftlichen Erholung
- zur Erholung in
- der Erholung der
- Erholung in der
- die Erholung der
- für Erholung und
- zur Erholung der
- Erholung . Die
- Erholung ,
- eine Erholung der
- Erholung in den
- Erholung der Bevölkerung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈhoːlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Rückzahlung
- Auszählung
- Anspielung
- Zahlung
- Schulung
- Einschulung
- Bezahlung
- Wiederholung
- Unterkühlung
- Sonnenstrahlung
- Erzählung
- Zählung
- Ausstrahlung
- Empfehlung
- Volkszählung
- Gammastrahlung
- Kühlung
- UV-Strahlung
- Auszahlung
- Bestrahlung
- Infrarotstrahlung
- Röntgenstrahlung
- Strahlung
- Abkühlung
- Aufzählung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Gerichtsverhandlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Erhebung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Abwandlung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Renovierung
- Herstellung
- Generierung
- Markierung
- Anstellung
- Entladung
- Siedlung
- Friedensbewegung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Kundgebung
- Versuchung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Pflichterfüllung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Aufhebung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Antragstellung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Verteilung
- Bestellung
- Anhebung
- Bewährung
- Handlung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Normalverteilung
- Profilierung
- Bewegung
- Abwicklung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Berufung
- Zellteilung
- Betonung
Unterwörter
Worttrennung
Er-ho-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
holung
Abgeleitete Wörter
- Erholungsort
- Erholungsgebiet
- Erholungsheim
- Erholungs
- Erholungspark
- Erholungszentrum
- Erholungsgebiete
- Erholungsmöglichkeiten
- Erholungsurlaub
- Erholungsraum
- Erholungssuchende
- Erholungsstätte
- Erholungsphase
- Erholungszwecken
- Erholungssuchenden
- Erholungswert
- Erholungseinrichtungen
- Erholungsflächen
- Erholungsgebietes
- Erholungsorte
- Erholungsheime
- Erholungsanlage
- Erholungsreise
- Erholungszeit
- Erholungspause
- Erholungsfläche
- Erholungsgebieten
- Erholungswald
- Erholungsaufenthalt
- Erholungsfunktion
- Erholungslandschaft
- Erholungshaus
- Erholungsanlagen
- Erholungsparks
- Erholungszwecke
- Erholungsnutzung
- Erholungsreisen
- Erholungsaufenthalte
- Erholungsheimen
- Erholungsorten
- Erholungszone
- Erholungsortes
- Erholungsgebiets
- Erholungsuchende
- Erholungsbereich
- Erholungsurlaubs
- Erholungsheimes
- Erholungsphasen
- Erholungsgelände
- Erholungsziel
- Erholungsdorf
- Erholungsaufenthaltes
- Erholungszeiten
- Erholungsheims
- Erholungstourismus
- Erholungspausen
- Erholungsgesellschaft
- Erholungsräume
- Erholungswesen
- Erholungsstätten
- Erholungsobjekt
- Erholungswerk
- Erholungslager
- Erholungseinrichtung
- Erholungsregion
- Erholungszentren
- Erholungszentrums
- Erholungsstunden
- Erholungsbad
- Erholungsurlaubes
- Erholungswertes
- Erholungsmöglichkeit
- Erholungsobjekte
- Erholungsuchenden
- Erholungsfürsorge
- Erholungsbedürfnis
- Erholungsaktivitäten
- Erholungsregression
- Erholungsfunktionen
- Erholungsangebot
- Erholungseignung
- Erholungsorts
- Erholungssport
- Erholungswesens
- Erholungsareal
- Erholungssee
- Erholungszonen
- Erholungsfähigkeit
- Erholungsbereichen
- Erholungsbereiche
- Erholungsobjekten
- Erholungsangeboten
- Erholungsräumen
- Erholungsaufenthalten
- Erholungsbedürftige
- Erholungskuren
- Erholungssuchender
- Erholungszweck
- Erholungsqualität
- Erholungsraums
- Erholungswirkung
- Erholungsbetrieb
- Erholungsangebote
- Erholungskur
- Erholungsraumes
- Erholungshotel
- Erholungsschlaf
- Erholungshäusern
- Erholungscharakter
- Erholungsfaktor
- Erholungsbedarf
- Erholungsplatz
- Erholungshauses
- Erholungsprozess
- Erholungsgewässer
- Erholungssitz
- Erholungsgarten
- Erholungsaufenthalts
- Erholungshäuser
- Erholungsaktionen
- Erholungsprozesse
- Erholungseffekt
- Erholungsverschickung
- Erholungswerks
- Erholungswäldern
- Erholungsverkehr
- Erholungsweg
- Erholungsurlaube
- Erholungsferien
- Erholungzwecke
- Erholungsnische
- Erholungsgärten
- Erholungsziele
- Erholungsuchender
- Erholungsgefühl
- Erholungsschule
- Erholungsarchitektur
- Erholungstage
- Erholungssees
- Erholungsseen
- Erholungswege
- Erholungsattraktionen
- Erholungs-Phase
- Erholungsdruck
- Erholungsplätze
- Erholungsinfrastruktur
- Erholungskomplex
- Erholungsgebäude
- Erholungsoasen
- Erholungsstation
- Erholungsreferat
- Erholungswälder
- Erholungswissenschaften
- Zeige 103 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
VKE:
- Verein für Kinderspielplätze und Erholung
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Medizin |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Dresden |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Wipperfürth |
|
|
Art |
|
|
London Underground |
|
|
Maler |
|
|
Politiker |
|
|
Kalifornien |
|
|
Queensland |
|