Durch
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (13)
- Englisch (8)
- Estnisch (12)
- Finnisch (12)
- Französisch (6)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (9)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (11)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Чрез
Durch ein Verbot des Waffenhandels und durch die Finanzierung von Flüchtlingsprogrammen wird die Europäische Union weiterhin für die burmesische Bevölkerung und deren Menschenrechte und Grundfreiheiten einstehen .
Чрез забрана на търговията с оръжие и чрез финансиране на програмите за бежанците ЕС продължава да подкрепя бирманските граждани и техните права на човека и основни свободи .
|
Durch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Подобна изложба би могла да насърчи колегите да си зададат въпроса дали при настоящите обстоятелства трябва да продължаваме със споразумението за асоцииране ЕС-Израел .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
С
Durch die mittels des internationalen Vertragswerks bezüglich der Hafenstaatmaßnahmen zur Verfügung stehende Einrichtung werden die Parteien den Zugang zu ihren Häfen verweigern , wenn sie über ausreichende Beweise verfügen , dass das Zugang erbittende Fischereifahrzeug IUU-Fischerei oder fischereibezogene Tätigkeiten zur Unterstützung der IUU-Fischerei betrieben hat .
С възможността , предоставена от международния инструмент относно мерките на пристанищната държава , страните ще отказват допускане за влизане в техните пристанища , ако разполагат с достатъчни доказателства , че корабът , който иска разрешение да влезе , е извършвал ННН риболов или свързани с него дейности .
|
Durch die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
For at sætte ekstra gang i denne indsats har Kommissionen foreslået et ambitiøst program under navnet FISCALIS . Det er meningen , at programmet skal bistå de nationale forvaltninger med at forbedre samarbejdet , idet disse får passende instrumenter i hænde .
|
Durch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ved
Durch die Verlängerung der Verordnung um ein weiteres Jahr geben wir der Kommission außerdem Zeit für die Vorbereitung einer neuen und , wie ich hoffe , mehrjährigen Verordnung , die die derzeitige Verordnung ablösen kann .
Ved at forlænge forordningen i dag med en periode på endnu et år giver vi også Kommissionen tid til at udarbejde en ny forordning som erstatning for den eksisterende , og forhåbentlig bliver den nye en flerårig forordning .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Gennem
Durch die Einwanderung auf dem Kontinent in den letzten dreißig Jahren haben sich stillschweigend barbarische und rechtswidrige Praktiken in Europa eingeschlichen , die zum größten Teil in Afrika ausgeübt werden .
Gennem de sidste 30 år har en barbarisk og ulovlig skik , der hovedsageligt udføres i Afrika , lydløst spredt sig til Europa sammen med indvandringen til det gamle kontinent .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ved at
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Med
Durch die Annahme der Entschließung über die Economic Governance werden die Hauptziele der Verhandlungen über die sechs Gesetzgebungsvorschläge der Kommission erneut durch das Europäisches Parlament bestätigt .
Med vedtagelsen af beslutningsforslaget om økonomisk styring styrker Europa-Parlamentet sine vigtigste målsætninger for forhandlingerne om Kommissionens seks lovgivningsforslag .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Gennem arbejde
|
Durch die |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ved at
|
Durch die |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ved
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Gennem arbejde .
|
Durch wen ? |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Hvem var det ?
|
Durch wen ? |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Hvem var
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Forureningsrelaterede sygdomme
|
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Den har skabt beskæftigelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
By
Durch die Wahrnehmung seines Kontrollrechts als Teil des Komitologieverfahrens hat das Parlament eine Reihe von Problemen hervorgehoben und einige Bedenken angesprochen .
By exercising its right of control as part of the comitology procedure , Parliament has highlighted a number of problems and raised a number of objections .
|
Durch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Durch den Besuch von Chinas Präsident Jian Zemin in den Vereinigten Staaten wird die künftige Strategie des Westens in seinem Verhältnis zu dem bevölkerungsreichsten Land der Erde wieder zu einem aktuellen Thema .
The visit to the USA by President Jiang Zemin of China raises the question of the West 's future strategy for its relations with the world 's most populous country .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Through
Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Generaldirektor der Euratom-Versorgungsagentur Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
Through today 's resolution Parliament grants the Director-General of the Euratom Supply Agency discharge in respect of the implementation of the Agency 's budget for the financial year 2009 .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Through labour
|
Durch die |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
By
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Through labour .
|
Durch wen ? |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
And who was that ?
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Pollution-related diseases
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
Durch die Annahme des Gesetzespakets für Klima und Umwelt Ende 2008 sendet die EU ein äußerst starkes politisches Signal an unsere weltweiten Partner .
Võttes 2008 . aasta lõpul vastu kliima - ja keskkonnaõigusaktide paketi , saatis Euroopa Liit väga tugeva poliitilise signaali kõikidele meie partneritele kogu maailmas .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Durch die Annahme dieses Textes wurde der Rat aufgefordert - eine Aufforderung , die nicht ignoriert werden kann und darf - , die Solidaritätsklausel vollständig umzusetzen , mit einem praktischen Aktionsplan und der Lastenteilung unter den Mitgliedsstaaten .
Selle teksti vastuvõtmisega kutsutakse nõukogu üles - see on üleskutse , mida ei saa ja ei tohi ignoreerida - täielikult rakendama solidaarsusklauslit , koostades praktilise tegevuskava koormuse jagamiseks liikmesriikide vahel .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Die Europäische Union hat ebenfalls das Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz aktiviert . Durch diese Maßnahme werden die Hilfsangebote der Mitgliedstaaten koordiniert und sie ist derzeit das Schaltzentrum unseres Krisenreaktionssystems .
Euroopa Komisjon on aktiveerinud ka ühenduse kodanikukaitse mehhanismi , mille abil koordineeritakse liikmesriikide abipakkumisi ning mis praegu on meie kriisireageerimissüsteemi keskmes .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
maailmas .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
muudab
Durch diese neue Verordnung wird die Definition von " Exporteur " geändert , um Exporteure einzubeziehen , die solche gefährlichen Chemikalien aus der EU ausführen , aber nicht in der EU ansässig sind , um so für eine wirksame Kontrolle und Überwachung der Bewegung gefährlicher Chemikalien zu sorgen .
Uus määrus muudab eksportija mõistet , kaasates sinna isikud , kes ekspordivad selliseid ohtlikke kemikaale EList , kuid ei ole ELi residendid , tagades nii ohtlike kemikaalide ringluse tõhusa kontrolli ja järelevalve .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
võivad
Durch die Möglichkeit , die Pensionierung bzw . Verrentung zu verzögern , laufen viele Arbeitslose unterhalb des Pensionsantritts - bzw . Renteneintrittsalter Gefahr , in die Armutsfalle zu geraten .
Pensionilemineku edasilükkamise võimaluse korral võivad paljud pensionieast nooremad töötud jääda vaesuse lõksu .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nii
Durch zwei neue Minister sind einige Dinge in Gang gesetzt worden . Ich weiß , Minister können nicht alles erreichen .
Teha tuli nii mõndagi ja pärast kahe uue ministri ametissenimetamist on osa asju hakanud liikuma .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tööhõive kaudu
|
Durch die |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tööhõive kaudu .
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aruandevormide valest täitmisest
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aruandevormide valest täitmisest ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
Durch Annahme des Berichts hat das Parlament das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Kroatien über die Beteiligung des Landes an den Arbeiten der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht ( EBDD ) befürwortet .
kirjallinen . - ( PT ) Hyväksymällä suosituksen parlamentti on antanut tukensa Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan väliselle sopimukselle Kroatian osallistumisesta Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen ( EMCDDA ) toimintaan .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Durch die heute von uns behandelte Richtlinie soll sichergestellt werden , dass auch die Menschen in den ärmsten Ländern Zugang zu den notwendigen Arzneimitteln erhalten , indem es nämlich jenen armen Ländern ermöglicht wird , in Sonderfällen und unter bestimmten Voraussetzungen Arzneimittel zu für sie erschwinglichen Preisen herzustellen , und das ist etwas Positives .
Direktiivillä , josta olemme keskustelemassa , pyritään takaamaan välttämättömien lääkkeiden saatavuus köyhimpien maiden asukkaille . Köyhät maat siis pystyisivät erityistapauksissa ja tietyin ehdoin valmistamaan lääkkeitä edullisesti , mikä on hyvä asia .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
myötä
Durch den Beitritt von Rumänien und Bulgarien verfügt die Europäische Union über einen Zugang zum Schwarzen Meer und hat damit natürlich einen direkten Zugang zu wichtigen Seehäfen wie Constanţa , Mangalia , Warna und Burgas sowie zu Häfen am Unterlauf der Donau : Galaţi , Brăila , Tulcea und Sulina .
Romanian ja Bulgarian liittymisen myötä Euroopan unionista pääsee nyt Mustallemerelle , ja näin ollen sieltä on suora yhteys tärkeisiin merisatamiin , kuten Constanţaan , Mangaliaan , Varnaan ja Burgasiin sekä satamiin , jotka sijaitsevat Tonavan suistossa : Galaţiin , Brăilaan , Tulceaa ja Sulinaan .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
:
Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
Lopuksi , yleistä terveyttä suojellaan paremmin : yksityiskohtaisemmat merkinnät antavat kansalaisille tietoa lankojen alkuperästä ja oheistuotteista .
|
Durch die |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
Durch die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
,
|
Durch wen ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kuka se oli ?
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saasteperäiset sairaudet
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Lomakkeiden täyttämisestä väärin
|
Durch Aufschub erreichen wir nichts |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Emme voita viivyttämisellä mitään
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Lomakkeiden täyttämisestä väärin ?
|
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Se on luonut työpaikkoja
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Une telle exposition pourrait encourager les députés à se demander si nous devrions oui ou non poursuivre l'accord d'association UE-Israël dans les circonstances actuelles .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
Durch sie und durch die heutige Debatte appelliere ich an Pakistan , sämtliche Beschränkungen für den politischen Wahlkampf aufzuheben , die restlichen politischen Gefangenen freizulassen , die Standorte aller Wahllokale im Voraus zu veröffentlichen und die unverzügliche öffentliche Bekanntgabe aller Ergebnisse abzusichern .
À travers la commissaire et le débat d'aujourd ' hui , je demande au Pakistan de lever toutes les restrictions sur la campagne électorale , de relâcher les derniers détenus politiques , de communiquer à l'avance la situation des bureaux électoraux et de garantir que tous les résultats seront immédiatement rendus publics .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
les
Durch die WWU nehmen die föderalistischen Züge der EU in Richtung auf die Bildung eines Staates zu - des EU-Staates .
L'UEM souligne les tendances fédéralistes de l'UE , vers la construction d'un État européen .
|
Durch wen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Qui donc ?
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Par le travail .
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Maladies liées à la pollution
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Durch diese Entscheidung wird es möglich sein , bestimmtes Wissen auszutauschen und praktische Erfahrungen weiterzugeben , was der Forschungsgemeinschaft , der Industrie und den Bürgerinnen und Bürgern zugute kommt .
Μέσω της εφαρμογής αυτής της απόφασης , θα είναι δυνατή η ανταλλαγή ειδικών γνώσεων και η μετάδοση πρακτικών εμπειριών προς όφελος της ερευνητικής κοινότητας , της βιομηχανίας και των πολιτών .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
Για να προωθηθούν εκ νέου αυτές οι δραστηριότητες , η Επιτροπή έχει προτείνει ένα φιλόδοξο πρόγραμμα , που ονομάζεται FISCALIS . Το εν λόγω πρόγραμμα αποσκοπεί στη ενίσχυση της συνεργασίας των εθνικών αρχών προσφέροντας τους τα κατάλληλα μέσα .
|
Durch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Generalsekretär des Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschusses die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschusses ( EWSA ) für das Haushaltsjahr 2009 .
Με το σημερινό του ψήφισμα , το Κοινοβούλιο χορηγεί απαλλαγή στον γενικό γραμματέα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού της επιτροπής για το οικονομικό έτος 2009 .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Η
Durch die geringen Verzinsungserwartungen ihrer Kapitaleigner und die dadurch mögliche geringe gearing rate , das ist das Verhältnis Leihvolumen zu Eigenkapital von 2,5 - marktüblich sind Raten von über 10 - genießt die Bank ein hohes Vertrauen auf den Kapitalmärkten .
Η Τράπεζα απολαμβάνει μεγάλης εμπιστοσύνης στις αγορές κεφαλαίου λόγω των ελάχιστων προσδοκιών τοκισμού των κεφαλαιούχων της και του μικρού gearing rate που αυτές καθιστούν δυνατό , ήτοι τη σχέση 2,5 μεταξύ δανειστικού όγκου και ιδίων κεφαλαίων - στην αγορά συνηθίζονται ποσοστά άνω του 10 .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
των
Durch die Anhebung der Arbeitsstandards wird es einen faireren Wettbewerb ermöglichen .
Με την προαγωγή των εργασιακών προδιαγραφών θα προκύψει υγιέστερος ανταγωνισμός .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
Per dare nuovo impulso a queste azioni , la Commissione ha proposto un programma ambizioso , denominato FISCALIS . Questo programma è inteso ad aiutare le amministrazioni nazionali a cooperare meglio dando loro gli strumenti adeguati .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Con
Durch ihre unangebrachte Hysterie gegenüber illegalen Einwanderern und Asylbewerbern dämonisieren sie Ausländer und schüren die Spannungen und das Misstrauen zwischen den verschiedenen Volksgruppen .
Con la loro ingiuriosa isteria nei riguardi degli immigranti illegali e dei richiedenti asilo , i tre demonizzano gli stranieri e generano ancora più diffidenza e tensioni razziali .
|
Durch wen ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Chi è stato ?
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Attraverso il lavoro .
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Malattie connesse con l'inquinamento
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
rakstiski . - Pieņemot šo rezolūciju , Parlaments uzsver , ka ir jāsaglabā līdzsvars trijās EDSO dimensijās , tās attīstot saskaņoti un vispusīgi un attīstībai izmantojot jau sasniegto .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Durch die Ermächtigung des Rates , hat die Kommission mit der Westafrikanischen Wirtschafts - und Währungsunion ein Abkommen ausgehandelt , das 47 bestehende bilaterale Luftverkehrsabkommen der Mitgliedsstaaten der EU bzw . der Westafrikanischen Wirtschafts - und Währungsunion ersetzt .
Ar Padomes pilnvarojumu Komisija risināja sarunas par nolīgumu ar Rietumāfrikas Ekonomisko un monetāro savienību , kas aizstāj 47 pašlaik spēkā esošos divpusējos nolīgumus par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem un kas noslēgti starp atsevišķām ES dalībvalstīm un atsevišķām Rietumāfrikas Ekonomiskās un monetārās savienības valstīm .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
rakstiski . - Pieņemot šo rezolūciju , Parlaments uzsver , ka ir jāsaglabā līdzsvars trijās EDSO dimensijās , tās attīstot saskaņoti un vispusīgi un attīstībai izmantojot jau sasniegto .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ES
Durch die Annahme dieser Strategie wird die EU endlich offiziell auch die Verantwortung dafür übernehmen , die Lücke für die Roma zu schließen .
To pieņemot , ES beidzot uzņemsies oficiālu atbildību arī par plaisas likvidēšanu attiecībā uz romiem .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Pieņemot
( FR ) Frau Präsidentin , meine Herren Minister , Herr Kommissar ! Durch die Annahme der Änderungsanträge zum Entwurf des Haushaltsplans für 2011 wollte der Haushaltsausschuss verantwortlich handeln .
( FR ) Priekšsēdētājas kundze , ministri , komisāra kungs ! Pieņemot šos grozījumus 2011 . gada budžeta projektā , Budžeta komiteja vēlējās rīkoties atbildīgi .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Šis
Durch diesen bedeutsamen Anlass werden wir als Politiker jetzt größere Verantwortung auf unseren Schultern tragen , und dies gilt auch für den Präsidenten der Tschechischen Republik .
Šis ievērības cienīgais notikums tagad uzliks lielāku pienākumu uz mūsu kā politiķu pleciem , un tas attiecas arī uz Čehijas prezidentu .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ar darbu
|
Durch die |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ar darbu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Tokia paroda galbūt paskatintų EP narius suabejoti , ar esant tokioms aplinkybėms turėtume toliau laikytis Europos Sąjungos ir Izraelio asociaciacijos susitarimo .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Die Europäische Union hat ebenfalls das Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz aktiviert . Durch diese Maßnahme werden die Hilfsangebote der Mitgliedstaaten koordiniert und sie ist derzeit das Schaltzentrum unseres Krisenreaktionssystems .
Europos Komisija taip pat aktyvino Bendrijos civilinės saugos mechanizmą , kuriuo koordinuojami valstybių narių paramos pasiūlymai ir šiuo metu jis sudaro svarbiausią mūsų reagavimo į krizes sistemos dalį .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kad
Durch Forschung wurde ermittelt , dass Gesellschaften mit zunehmendem Wohlstand einen immer größeren Bedarf an Wasser haben .
Tyrimai rodo , kad visuomenei turtėjant , vandens paklausa didėja .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Be to
|
Durch Arbeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Darbu
|
Durch die |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Darbu .
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Darbu .
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Iš neteisingai užpildytų formų
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Iš neteisingai užpildytų formų ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Door
Durch die Zusammenarbeit hier besteht zum Beispiel die Möglichkeit , die Schifffahrtswege nach Ostasien wesentlich abzukürzen .
Door deze samenwerking kunnen de scheepvaartroutes naar Oost-Azië bijvoorbeeld aanmerkelijk worden bekort .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
Om deze maatregelen een nieuwe impuls te geven heeft de Commissie een ambitieus programma voorgelegd , het zogeheten FISCALIS . Dit programma moet de nationale overheden helpen beter met elkaar samen te werken door hun de nodige instrumenten te bieden .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Durch die schrittweise Einrichtung einer Freihandelszone mit dem nahegelegenen Marokko werden , wie jeder weiß - Herr Valdivielso hat es bereits gesagt - , die Handelsvorteile Ceutas völlig ausgehöhlt .
De geleidelijke totstandkoming van een vrijhandelszone met het nabije Marokko zal , iedereen weet dat , de heer Valdivielso heeft dat al gezegd , de handelsvoordelen van Ceuta volledig uithollen .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Met
Durch die Einigung in erster Lesung haben wir daher auch den Weg für eine frühe Annahme der anderen Vorlage geebnet .
Met het akkoord in eerste lezing hebben we dus eveneens de weg vrijgemaakt voor de spoedige aanneming van het andere voorstel .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Door arbeid
|
Durch wen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Door wie
|
Durch diese |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Door deze
|
Durch die |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Door
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Door arbeid .
|
Durch wen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Door wie ?
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Met milieuverontreiniging samenhangende ziekten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Taka wystawa mogłaby zachęcić posłów do postawienia pytania , czy w obecnych okolicznościach powinniśmy kontynuować Układ o Stowarzyszeniu między Unią Europejską i Izraelem .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Dzięki
Durch einen Dialog mit der betroffenen Bevölkerung und mit der notwendigen Entschlossenheit überwinden sie Hindernisse und Einwände , die meistens durch das Nimby-Syndrom bzw . der Idee , dass Menschen nicht anderer Leute Müll in ihrem Hinterhof haben wollen , verursacht werden .
Dzięki dialogowi z zainteresowanymi społecznościami i niezbędnej determinacji instytucje te pokonują przeszkody i zastrzeżenia wynikające często z syndromu " nie na moim podwórku ” lub przeświadczenia , że ludzie nie chcą mieć u siebie cudzych śmieci .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Durch Entwickeln dieser Wohnungsbauprojekte können wir die materiellen Verhältnisse der Bewohner merklich verbessern , den Energieverbrauch der Gebäude senken und überdies Arbeitsplätze schaffen und sichern .
Poprzez rozwój omawianych projektów mieszkaniowych możemy faktycznie polepszyć sytuację materialną mieszkańców tych budynków i zmniejszyć w nich zużycie energii , a także tworzyć i utrzymywać miejsca pracy .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Durch den geänderten Standpunkt Russlands zur Welthandelsorganisation ist eine neue Situation entstanden , die wir gegenwärtig analysieren .
Zmiana stanowiska Rosji w odniesieniu do Światowej Organizacji Zdrowia doprowadziła do powstania nowej sytuacji , którą właśnie analizujemy .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Poprzez pracę
|
Durch die |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Poprzez pracę .
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Z niewłaściwego wypełniania formularzy ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Uma exposição destas poderia encorajar os colegas a questionarem se , nas actuais circunstâncias , devemos ou não continuar com o Acordo de Associação UE-Israel .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Através
Durch diesen Mechanismus wird die Union das Recht erhalten , in Fällen , wo es um das Gemeinschaftsrecht geht , Verfahren gegen einen Mitgliedstaat als Mitbeklagte beizutreten .
Através desse mecanismo , a União terá o direito de aderir aos procedimentos na qualidade de co-demandado em casos abertos contra um Estado-Membro quando o direito comunitário estiver em causa .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ao
Durch die Annahme dieses Berichts sendet das Parlament eine starke Botschaft an die Bürgerinnen und Bürger und spricht die sozialen Belange an , die insbesondere von dem Netzwerk der europäischen Großstädte , Eurocities , angesprochen wurde .
Ao aprovar este relatório , o Parlamento emite uma mensagem forte dirigida aos cidadãos , que dá resposta às preocupações sociais referidas , nomeadamente , pelo EUROCITIES .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Com
Durch diese Entschließung greift das Europäische Parlament direkt die allerwichtigsten Strategien der Europäischen Union auf .
Com esta resolução , o Parlamento Europeu entra directamente em todas as políticas mais importantes da União Europeia .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Durch die Nutzung von Wasserstoff als Kraftstoff - entweder in Form von Brennstoffzellen oder als Verbrennungsmotoren - werden keine CO2-Emissionen oder Treibhausgase erzeugt .
A utilização do hidrogénio como combustível , por meio de células de combustível ou em motores de combustão interna , não produz emissões de carbono nem de gases com efeito de estufa .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Com trabalho
|
Durch wen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quem foi ?
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Com trabalho .
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Doenças relacionadas com a poluição
|
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Foi geradora de emprego
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
O astfel de expoziţie ar putea încuraja deputaţii să se întrebe dacă , în condiţiile prezente , ar trebui să continuăm Acordul de asociere UE-Israel . -
|
Durch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Prin
Durch die Abschaffung der Todesstrafe stärken wir die Menschenwürde und erzielen Fortschritte auf dem Gebiet der Menschenrechtsfragen .
Prin abolirea pedepsei cu moartea vom consolida demnitatea umană și vom înregistra progrese cu privire la problemele care apar în legătură cu drepturile omului .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mai
Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
În cele din urmă , sănătatea publică se va bucura de un nivel mai ridicat de protecţie , etichetele mai detaliate furnizând cetăţenilor informaţii legate de originea firelor textile şi a produselor conexe .
|
Durch die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Prin urmare
|
Durch die Annahme |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Prin adoptarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Durch Einführung kostengünstiger Maßnahmen zur Eindämmung der Emissionen könnte die vorgeschlagene Verordnung die vorhergesagten Emissionen bis 2010 um ca. 23 Millionen Tonnen CO2-Äquivalent senken und danach noch größere Senkungen bewirken .
Genom att införa kostnadseffektiva minskningsåtgärder skulle den föreslagna förordningen kunna minska de beräknade utsläppen med omkring 23 miljoner ton koldioxid-ekvivalenter fram till 2010 och uppnå ännu större minskningar därefter .
|
Durch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
En sådan utställning skulle kanske kunna påverka medlemsstaterna så att de ifrågasätter huruvida vi bör fortsätta med associeringsavtalet mellan EU och Israel under de nuvarande omständigheterna .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Genom att
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Durch den Zeitpunkt der Vorlage erhält der Bericht eine besondere Bedeutung , da er eine Brücke zu dem Grünbuch über die Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik schlägt , das nächstes Jahr veröffentlicht werden soll .
Tidpunkten för det föreliggande meddelandet ger det en särskild betydelse , eftersom det utgör en länk till den grönbok om översynen av den gemensamma fiskeripolitiken som kommer att offentliggöras .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Genom arbete
|
Durch wen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Vem var det
|
Durch die |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Genom
|
Durch die |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Genom att
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Genom arbete .
|
Durch wen ? |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Vem var det ?
|
Durch wen ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Vem var
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Sjukdomar orsakade av miljöförorening
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Miljörelaterade sjukdomar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
písomne . - Parlament prijatím tohto uznesenia poukazuje na potrebu zachovať rovnováhu medzi tromi rozmermi OBSE , premyslene a komplexne ich rozvíjať a budovať na tom , čo sa už podarilo dosiahnuť .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Prostredníctvom
Durch diese von uns unterstützte größere Transparenz wollen wir die Aufmerksamkeit auch auf die Tatsache lenken , dass die Mitgliedstaaten 80 % der Mittel mitverwalten , und daher fordern wir sie erneut auf , nationale Zuverlässigkeitserklärungen vorzulegen .
Prostredníctvom myšlienky zvyšovania transparentnosti , ktorú podporujeme , chceme tiež upriamiť pozornosť na skutočnosť , že členské štáty sa podieľajú na riadení 80 % celkových prostriedkov a preto opätovne vyzývame členské štáty , aby predložili vyhlásenia o vierohodnosti .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
Durch die Einführung eines Systems auf freiwilliger Basis , wie Umweltzeichen , können wir einen Markt für energieeffizientere und umweltfreundlichere Erzeugnisse unterstützen .
Zavedením dobrovoľného systému , ako napríklad environmentálnych značiek , môžeme podporiť predaj energeticky účinnejších a ekologicky prijateľnejších výrobkov .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Vďaka
Durch die historischen Beschlüsse , die wir auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates im vergangenen Jahr gefasst haben , hat die EU eine Führungsrolle übernommen .
Vďaka historicky významným rozhodnutiam , ktoré boli prijaté minulý rok na jarnom zasadnutí Rady , EÚ na seba prevzala vedúcu úlohu .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Prácou
|
Durch die |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Prácou .
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prácou .
|
Durch die Annahme |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Prijatím
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Z nesprávne vyplnených tlačív
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Z nesprávne vyplnených tlačív ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Takšna razstava bi lahko poslance spodbudila , da se vprašajo , ali je prav , da v trenutnih okoliščinah nadaljujemo s pridružitvenim sporazumom EU-Izrael .
|
Durch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Z
Durch die zunehmende Harmonisierung in diesen Bereichen bewahren wir lediglich die Übel des europäischen Sozialmodells .
Z uskladitvijo teh področij samo vzdržujemo tegobe evropskega socialnega modela .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ki
Zuallererst wäre es von Vorteil , wenn man aus der Richtlinie eine Verordnung machen würde . Durch diesen normativen Akt würden in allen Mitgliedstaaten gleichzeitig dieselben Vorschriften in Kraft treten , und der Sektor ließe sich so einheitlich regulieren .
Zlasti bi bilo koristno , da bi naredili prehod iz direktive v uredbo , zakonodajni instrument , ki bo omogočil , da začnejo iste določbe veljati sočasno v vseh državah članicah in tako enotno urejajo to področje .
|
Durch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
S
Durch die Verabschiedung besonderer Hilfeinstrumente wie dem EU-Solidaritätsfonds demonstriert die EU , dass sie in der Lage ist , die Einheit in Notzeiten , in Situationen , die menschlich und materiell ihr Äußerstes abverlangen , aufrechtzuerhalten .
S sprejemanje posebnih instrumentov pomoči , kot je Solidarnostni sklad Evropske unije , EU kaže , da je sposobna ohraniti enotnost vpričo nesreči , v razmerah , ki zahtevajo še posebej visoko ceno v človeškem in materialnem smislu .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
Durch das Stabilitätsinstrument und in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariat des Rates engagieren wir uns in zahlreichen Aktivitäten und spielen eine zunehmend wichtige Rolle bei der Schulung von Einsatzkräften zu Beschaffungs - und Finanzverwaltungsthemen und bei der GSVP-bezogenen Schulung ziviler Reaktionsteams .
Naj povem , da z instrumentom za stabilnost v tesnem sodelovanju s sekretariatom Sveta sodelujemo v vrsti aktivnosti in igramo vedno pomembnejšo vlogo pri usposabljanju osebja misij za nabavo in finančno upravljanje ter pri usposabljanju civilnih ekip za odziv v okviru EVOP .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Z delom
|
Durch die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Z delom .
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Od nepravilnega izpolnjevanja obrazcev
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Od nepravilnega izpolnjevanja obrazcev ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Durch ihre Politik der humanitären Hilfe hat die Europäische Union konkret unter Beweis gestellt , dass sie denjenigen helfen will , die Unterstützung ganz besonders nötig haben .
Las políticas de la Unión son la expresión práctica de su verdadero compromiso de apoyar a las personas cuando son más vulnerables .
|
Durch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Una muestra de este material podría alentar a los parlamentarios a preguntarse si deberíamos mantener el Acuerdo de Asociación UE-Israel en las circunstancias actuales .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Mediante
Durch die Aushandlung einer " Negativliste " von Dienstleistungen , die nicht von den Freihandelsabkommen betroffen sein werden , würde die Kommission das bisher geltende Grundprinzip auf den Kopf stellen .
Mediante la negociación de una lista " negativa " de servicios que no se incluirían en los acuerdos de libre comercio , y si se llevase a cabo , la Comisión estaría revirtiendo la lógica que ha prevalecido hasta ahora .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Al
Durch die Erstellung von Rahmenbedingungen für Ratingagenturen ist Europa richtungweisend an der Spitze , während die Vereinigten Staaten in dieser Hinsicht so gut wie nicht reagiert haben .
Al crear un marco regulador propio para las agencias de calificación crediticia , Europa se sitúa al frente y mostrando el camino , mientras que los Estados Unidos prácticamente aún no han reaccionado en este terreno .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los
Durch die WWU nehmen die föderalistischen Züge der EU in Richtung auf die Bildung eines Staates zu - des EU-Staates .
La UEM intensifica los aspectos federalistas de la UE orientados hacia la creación de un estado , el estado UE .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Durch Förderung eines solchen Projektes könnte die Schwarzmeerregion zu einem Wachstumszentrum im Hinblick auf Wirtschaft und Entwicklung werden , was nicht nur für den Wohlstand in den Ländern dieser Region , sondern auch für die Stabilität und den Frieden an der Ostgrenze der Europäischen Union von Vorteil wäre .
Alentando este tipo de proyectos , la región del mar Negro se convertiría en un polo de desarrollo y crecimiento económico , que favorecería no solo el bienestar de los países de la región , sino también la estabilidad y la paz en el extremo oriental de la Unión Europea .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Con el trabajo
|
Durch wen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Quién ha sido
|
Durch die |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Con el trabajo .
|
Durch wen ? |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
¿ Quién ha sido ?
|
Durch wen ? |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Quién ha sido ?
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Con el trabajo
|
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Enfermedades relacionadas con la contaminación
|
Durch Aufschub erreichen wir nichts |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Con el aplazamiento nada ganamos
|
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Ha creado empleos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
písemně . - Přijetím tohoto usnesení Parlament klade důraz na to , že je třeba zachovat rovnováhu mezi třemi rozměry OBSE , důsledně a komplexně je rozvíjet a přitom stavět na tom , čeho již bylo dosaženo .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Díky
Durch unsere heutige Zustimmung hat das Europäische Parlament den jahrelangen " Bananenkrieg " beendet .
Díky našemu souhlasu dnes Evropský parlament ukončil dlouhotrvající " banánovou válku " .
|
Durch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
celém světě .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Prací
|
Durch Arbeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Prací .
|
Durch die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prací .
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Z nesprávně vyplněných formulářů
|
Durch falsch ausgefüllte Formulare ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Z nesprávně vyplněných formulářů ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Durch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
Ez a kiállítás annak a kérdésnek a feltevésére ösztönözheti a képviselőtársakat , hogy jelen körülmények között vajon folytatnunk kell-e vagy sem az EU-izraeli társulási megállapodásról szóló tárgyalásokat .
|
Durch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Durch die Fixierung auf den Profit wird die Wettbewerbsfähigkeit der multinationalen Konzerne in der EU zu einer Priorität , die über allem anderen steht .
A profitba történő belefeledkezés az EU multinacionális cégeinek versenyképességét valamennyi prioritás fölé emeli .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hogy
Durch das Stabilitätsinstrument und in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariat des Rates engagieren wir uns in zahlreichen Aktivitäten und spielen eine zunehmend wichtige Rolle bei der Schulung von Einsatzkräften zu Beschaffungs - und Finanzverwaltungsthemen und bei der GSVP-bezogenen Schulung ziviler Reaktionsteams .
Engedjék meg , hogy hozzátegyem , hogy a stabilitási eszközön keresztül és a Tanács titkárságával szoros együttműködésben számos programban veszünk részt , és egyre jelentősebb szerepet játszunk a közbeszerzéssel és pénzügyi igazgatással foglalkozó küldöttség személyzetének képzése terén , valamint az EBVP-hez kapcsolódó képzésekben a civil akciócsoportok számára .
|
Durch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Durch die Ausdehnung der NATO bis an die Grenzen zu Russland sind die USA eher politisch als militärisch dafür verantwortlich , dass Georgien zu dem Überraschungsangriff in der Nacht vom 7 . zum 8 . August ermuntert wurde .
Az , hogy a NATO közvetlenül Oroszország határa mellett terjeszkedett , politikai ( inkább politikai , semmint katonai ) szempontból felelőssé teszi az USA-t azért , hogy arra biztatta Grúziát , hogy az augusztus 7 - éről 8 - ára virradó éjszaka indítson meglepetésszerű támadást .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ez
Durch diesen Vorschlag hätten wir ein vereinfachtes Verfahren statt des gegenwärtigen Albtraums , ein Gericht anzurufen , um dann mehr oder weniger das gleiche Vollstreckungsverfahren in einem ausländischen Gericht durchlaufen zu müssen .
Ez a javaslat egy leegyszerűsített , egy lépésből álló folyamatot jelentene a mostani rémálom helyett , amikor egy adott bíróságon való bejelentést követően többé-kevésbé ugyanazt a végrehajtási eljárást kell megismételni egy külföldi bíróságon is .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is
Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
Végül hozzá kell tenni , hogy a közegészségügy terén is nagyobb védelem érvényesül . A részletesebb címkék elhelyezése információt ad majd a polgároknak a textilszál és a kapcsolódó termékek származásáról .
|
Durch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lehetővé
Durch diesen zweigleisigen Ansatz könnten wir verhindern , dass CO2-Emissionen in Drittländer verlagert werden .
Ez a kétágú megközelítés lehetővé tenné számunkra , hogy megelőzzük a kibocsátások harmadik országoknak történő átadását .
|
Durch Arbeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Munkával
|
Durch Arbeit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Munkával .
|
Durch die |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
Durch Arbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Munkával .
|
Häufigkeit
Das Wort Durch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 329. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 221.72 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- durch
- wodurch
- Hierdurch
- dadurch
- Für
- Dabei
- Begünstigt
- Bedingt
- Aufgrund
- Ebenso
- Somit
- Daher
- Dies
- Diese
- Zusätzlich
- Weiterhin
- Entsprechend
- wobei
- Weiter
- Dazu
- Hierfür
- Vor
- Hierbei
- Beispielsweise
- Lediglich
- Ferner
- Die
- Hierzu
- Dementsprechend
- Hier
- Hiermit
- bewirkte
- Folglich
- Deren
- Hingegen
- Teilweise
- anschließende
- somit
- über
- welche
- Größere
- bewirkten
- zwecks
- enorme
- raschen
- rasche
- erforderte
- erforderten
- Problematisch
- Daraus
- ermöglichten
- Verlagerung
- begünstigte
- fehlende
- zunehmende
- Mehrere
- Beides
- starken
- allmähliche
- infolge
- Deutlich
- Dieses
- Letztere
- erleichterte
- verstärkte
- Unter
- Sowohl
- beeinträchtigt
- Entscheidend
- Abgesehen
- starke
- Auf
- Speziell
- Gegenüber
- teilweise
- Nachfolgend
- beziehungsweise
- Vielfach
- verbundene
- entlastet
- Einhergehend
- erleichterten
- größere
- Fortan
- dauerhafte
- Wesentlich
- belasteten
- enormen
- Verlauf
- Weitere
- gleichzeitigen
- Möglich
- Letzteres
- bzw
- gleichzeitig
- ausbleibende
- verstärkt
- größerer
- erheblichen
- schrittweise
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Durch die
- Durch den
- Durch das
- Durch diese
- Durch den Tod
- Durch das Kreisgebiet
- Durch den Einsatz
- Durch den Tod seines
- Durch das Stadtgebiet
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Burch
- Dutch
- Furch
- durch
- Duc
- Dur
- Dich
- Auch
- Dura
- Arch
- Ruch
- auch
- such
- Such
- Much
- much
- Luch
- Huch
- Kuch
- Euch
- Tuch
- euch
- Puch
- Buch
- Duca
- Duck
- Doch
- Dach
- Dreh
- vrch
- Dulce
- Duran
- Durán
- Darth
- March
- Darcy
- Durst
- Birch
- Kirch
- Deich
- Pusch
- Punch
- Bruch
- Lunch
- Rusch
- Lerch
- Lorch
- Bunch
- Butch
- Busch
- Munch
- Kusch
- Hutch
- Desch
- Ferch
- Dench
- Dolch
- Borch
- Gorch
- Horch
- Torch
- Furth
- Kurth
- Druck
- Duras
- Dirck
- Burgh
- Aurach
- Dorsch
- Dusche
- Zurich
- Aurich
- church
- Church
- Furche
- Furcht
- durchs
- Durlach
- Dadurch
- Zeige 29 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Durchmesser
- Durchbruch
- Durchführung
- Durchschnittseinkommen
- Durchschnitt
- Durchschnittsalter
- Durchgang
- Durchsetzung
- Durchschnittshaushaltsgröße
- Durchfahrt
- Durchschnittstemperatur
- Durchfall
- Durchgangsverkehr
- Durchmarsch
- Durchmessern
- Durchschnittsgeschwindigkeit
- Durchgangsstraßen
- Durchgangsbahnhof
- Durchquerung
- Durchsuchung
- Durchschnittlich
- Durchblutung
- Durchdringung
- Durchfluss
- Durchschlag
- Durchgänge
- Durchmischung
- Durchlauf
- Durchlässigkeit
- Durchzug
- Durcheinander
- Durchgangslager
- Durchgängen
- Durchlass
- Durchschlagskraft
- Durchreise
- Durchgangsachsen
- Durchgangsstrassen
- Durchgangsstraße
- Durchschnittstemperaturen
- Durchmessers
- Durchsicht
- Durchstich
- Durchschnittswert
- Durchbruchstal
- Durchblutungsstörungen
- Durchsatz
- Durchlaufen
- Durchgeführt
- Durchbrüche
- Durchfahrtshöhe
- Durchgangs
- Durchlaucht
- Durchlässe
- Durchführen
- Durchflussmenge
- Durchgesehene
- Durchführungsverordnung
- Durchsuchungen
- Durchfahrten
- Durchgangsstation
- Durchlaufträger
- Durchschnittliche
- Durchtrennung
- Durchbindung
- Durchschnittsfamiliegröße
- Durchs
- Durchfahren
- Durchschnitts
- Durchqueren
- Durchschnittswerte
- Durchführbarkeit
- Durchblick
- Durchbruchs
- Durchfließen
- Durchmusterung
- Durchschlagsleistung
- Durchfallerkrankungen
- Durchführungsbestimmungen
- Durchgängigkeit
- Durchtritt
- Durchflossen
- Durchbrechen
- Online-Durchsuchung
- Durchfälle
- Durchsetzungsvermögen
- Durchsetzen
- Durchsuchen
- Durchmesserlinie
- Durchbiegung
- Durchlüftung
- Durchzügler
- Durchbrechung
- Durchgeknallt
- Durchreisende
- Durchblutungsstörung
- Durchschnittsgewicht
- Durchhaltevermögen
- Durchlässen
- Durchsichtigkeit
- Durchführungen
- Durchhalten
- Durchsteigung
- Durchschlagen
- Durchspielen
- Durchbrüchen
- Durchgehende
- Durchschnittskosten
- Durchleuchtung
- Durchaus
- Durchlaufzeit
- Durchströmung
- Durchsagen
- Durchlaufzeiten
- Durchdringen
- Durchfällen
- Durchschnittsnote
- Durchschnittspreis
- Durchsetzungskraft
- Durchschnittsverbrauch
- Durchbruchsschlacht
- Durchsage
- Durchschnitte
- Durchfahrtsstrafe
- Durchgesetzt
- Durchschnittsgröße
- Durchgangsgleis
- Durchgreifen
- Durchzugsgebiet
- Durchgangsgleise
- Durchlauferhitzer
- Durchfeuchtung
- Durchlicht
- Durchleitung
- Durchgangsverkehrs
- Durchsetzbarkeit
- Durchschnittsgeschwindigkeiten
- Durchsetzungsfähigkeit
- Durchstieg
- Durchschnittswertung
- Durchreisenden
- Durchmesserlinien
- Durchführungsverordnungen
- Durchblicke
- Durchläufen
- Durchgehend
- Durchstarten
- US-Durchschnitt
- Durchschreiten
- Durchschuss
- Durchgesehener
- Durchschlagsfestigkeit
- Durchfahrtsstraße
- Durchbruchsversuch
- Durchtrennen
- Durchzugs
- EU-Durchschnitt
- Durchforstung
- Durchdrehen
- Durchzugsverkehr
- Durchschläge
- Durchhaltewillen
- Durchschnittsteuersatz
- Durchschnittsmenschen
- Durchfließt
- Durchhalteparolen
- Durchbildung
- Durchkontaktierungen
- Durchflussmesser
- Durchgangsort
- Durcharbeiten
- Durchschnittslänge
- Durchstechen
- Durchläufe
- Durchkommen
- Durchrutschweg
- Durchflussmessung
- Durchschnittes
- Durchschnittswerten
- Durchfahrtsbreite
- Durchschnittsfamiliengröße
- Durchrutschen
- Durchschnittsbürger
- Durchl
- Durchgängig
- Durchziehen
- Durchbruchspannung
- Durchgehen
- Durchgedreht
- Durcharbeitung
- Durchströmen
- Durchhausen
- Durchganges
- Durchfahrung
- Durchschnittslohn
- OECD-Durchschnitt
- Durchhang
- Durchgangsstrasse
- Durchgriff
- Durchsuchungsbefehl
- Durchgangshöhle
- Durchlauchtigsten
- Durchflusses
- Durchstoßen
- Durchzüge
- Durchlassbereich
- Durchfuhr
- Durchfallerkrankung
- Durchnummerierung
- Durchläuft
- Durchgangsbahnhofs
- Durchschnittsgehalt
- Durchführungsbestimmung
- Durchfahrtsgleis
- Durchschnittseinkommens
- Durchstoß
- Durchbrennen
- Durchfahrtsscheune
- Durchschneiden
- Durchseuchung
- Durchschnittshöhe
- Durchhörbarkeit
- Durchbruchstäler
- Durchschnittlicher
- Durchschnittsbevölkerung
- Durchschnittsbewertung
- Durchstarter
- Durchbohrung
- Durchflussmengen
- Durchgangsgleisen
- Durchflusszytometrie
- Durchflutung
- Durchschnitten
- Durchweg
- Durchzogen
- Durchfliegen
- Durchwurzelung
- Online-Durchsuchungen
- Durchfahrtsgleise
- Durchbohren
- Durchholz
- Durchführungsweg
- Durchmusterungen
- Durchströmturbine
- Durchgangswagen
- Durchströmungsmoor
- Durchforschung
- Durchlassspannung
- Durchbruchsversuche
- Durchstartmanöver
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Auf fremden Arsch ist gut durch Feuer reiten.
- Liebe geht durch den Magen.
- Manchmal muss man durch Dornen gehen, um Rosen zu erreichen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KdF:
- Kraft durch Freude
-
LdL:
- Lernen durch Lehren
-
AQAS:
- Agentur für Qualitätssicherung durch Akkreditierung von Studiengängen
-
EH:
- Effretikon-Hinwil durch
-
KEA:
- Kommission Eisenbahntunnel durch die Alpen
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Euer Weg führt durch die Hölle | 1984 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Tokio Hotel | Durch den Monsun | 2005 |
Blackmore's Night | Durch den Wald zum Bach Haus | 1999 |
Gisbert Zu Knyphausen | So Seltsam Durch Die Nacht | 2008 |
Silbermond | Durch die Nacht | 2004 |
Captain Planet | Blick durch den Lattenrost | 2009 |
Samy Deluxe | Musik Um Durch Den Tag Zu Komm | 2009 |
Samsas Traum | Durch springende Lippen | 2007 |
Eisbrecher | Die Durch die Hoelle Gehen | |
Bohren & Der Club Of Gore | Dandys lungern durch die Nacht | 1994 |
Ohrbooten | Mit dem Kopf durch die Wand | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Chemie |
|
|
Geologie |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Computerspiel |
|
|
Software |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Musik |
|