Häufigste Wörter

Durch

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Durch
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Чрез
de Durch ein Verbot des Waffenhandels und durch die Finanzierung von Flüchtlingsprogrammen wird die Europäische Union weiterhin für die burmesische Bevölkerung und deren Menschenrechte und Grundfreiheiten einstehen .
bg Чрез забрана на търговията с оръжие и чрез финансиране на програмите за бежанците ЕС продължава да подкрепя бирманските граждани и техните права на човека и основни свободи .
Durch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
bg Подобна изложба би могла да насърчи колегите да си зададат въпроса дали при настоящите обстоятелства трябва да продължаваме със споразумението за асоцииране ЕС-Израел .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
С
de Durch die mittels des internationalen Vertragswerks bezüglich der Hafenstaatmaßnahmen zur Verfügung stehende Einrichtung werden die Parteien den Zugang zu ihren Häfen verweigern , wenn sie über ausreichende Beweise verfügen , dass das Zugang erbittende Fischereifahrzeug IUU-Fischerei oder fischereibezogene Tätigkeiten zur Unterstützung der IUU-Fischerei betrieben hat .
bg С възможността , предоставена от международния инструмент относно мерките на пристанищната държава , страните ще отказват допускане за влизане в техните пристанища , ако разполагат с достатъчни доказателства , че корабът , който иска разрешение да влезе , е извършвал ННН риболов или свързани с него дейности .
Durch die
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Durch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
da For at sætte ekstra gang i denne indsats har Kommissionen foreslået et ambitiøst program under navnet FISCALIS . Det er meningen , at programmet skal bistå de nationale forvaltninger med at forbedre samarbejdet , idet disse får passende instrumenter i hænde .
Durch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Ved
de Durch die Verlängerung der Verordnung um ein weiteres Jahr geben wir der Kommission außerdem Zeit für die Vorbereitung einer neuen und , wie ich hoffe , mehrjährigen Verordnung , die die derzeitige Verordnung ablösen kann .
da Ved at forlænge forordningen i dag med en periode på endnu et år giver vi også Kommissionen tid til at udarbejde en ny forordning som erstatning for den eksisterende , og forhåbentlig bliver den nye en flerårig forordning .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Gennem
de Durch die Einwanderung auf dem Kontinent in den letzten dreißig Jahren haben sich stillschweigend barbarische und rechtswidrige Praktiken in Europa eingeschlichen , die zum größten Teil in Afrika ausgeübt werden .
da Gennem de sidste 30 år har en barbarisk og ulovlig skik , der hovedsageligt udføres i Afrika , lydløst spredt sig til Europa sammen med indvandringen til det gamle kontinent .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ved at
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Med
de Durch die Annahme der Entschließung über die Economic Governance werden die Hauptziele der Verhandlungen über die sechs Gesetzgebungsvorschläge der Kommission erneut durch das Europäisches Parlament bestätigt .
da Med vedtagelsen af beslutningsforslaget om økonomisk styring styrker Europa-Parlamentet sine vigtigste målsætninger for forhandlingerne om Kommissionens seks lovgivningsforslag .
Durch Arbeit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Gennem arbejde
Durch die
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Ved at
Durch die
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Ved
Durch Arbeit .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Gennem arbejde .
Durch wen ?
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Hvem var det ?
Durch wen ?
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Hvem var
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Forureningsrelaterede sygdomme
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Den har skabt beskæftigelse
Deutsch Häufigkeit Englisch
Durch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
By
de Durch die Wahrnehmung seines Kontrollrechts als Teil des Komitologieverfahrens hat das Parlament eine Reihe von Problemen hervorgehoben und einige Bedenken angesprochen .
en By exercising its right of control as part of the comitology procedure , Parliament has highlighted a number of problems and raised a number of objections .
Durch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • The
  • the
de Durch den Besuch von Chinas Präsident Jian Zemin in den Vereinigten Staaten wird die künftige Strategie des Westens in seinem Verhältnis zu dem bevölkerungsreichsten Land der Erde wieder zu einem aktuellen Thema .
en The visit to the USA by President Jiang Zemin of China raises the question of the West 's future strategy for its relations with the world 's most populous country .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Through
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Generaldirektor der Euratom-Versorgungsagentur Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
en Through today 's resolution Parliament grants the Director-General of the Euratom Supply Agency discharge in respect of the implementation of the Agency 's budget for the financial year 2009 .
Durch Arbeit
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Through labour
Durch die
 
(in ca. 15% aller Fälle)
By
Durch Arbeit .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Through labour .
Durch wen ?
 
(in ca. 78% aller Fälle)
And who was that ?
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Pollution-related diseases
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Durch
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
de Durch die Annahme des Gesetzespakets für Klima und Umwelt Ende 2008 sendet die EU ein äußerst starkes politisches Signal an unsere weltweiten Partner .
et Võttes 2008 . aasta lõpul vastu kliima - ja keskkonnaõigusaktide paketi , saatis Euroopa Liit väga tugeva poliitilise signaali kõikidele meie partneritele kogu maailmas .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Selle
  • selle
de Durch die Annahme dieses Textes wurde der Rat aufgefordert - eine Aufforderung , die nicht ignoriert werden kann und darf - , die Solidaritätsklausel vollständig umzusetzen , mit einem praktischen Aktionsplan und der Lastenteilung unter den Mitgliedsstaaten .
et Selle teksti vastuvõtmisega kutsutakse nõukogu üles - see on üleskutse , mida ei saa ja ei tohi ignoreerida - täielikult rakendama solidaarsusklauslit , koostades praktilise tegevuskava koormuse jagamiseks liikmesriikide vahel .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Die Europäische Union hat ebenfalls das Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz aktiviert . Durch diese Maßnahme werden die Hilfsangebote der Mitgliedstaaten koordiniert und sie ist derzeit das Schaltzentrum unseres Krisenreaktionssystems .
et Euroopa Komisjon on aktiveerinud ka ühenduse kodanikukaitse mehhanismi , mille abil koordineeritakse liikmesriikide abipakkumisi ning mis praegu on meie kriisireageerimissüsteemi keskmes .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
maailmas .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
muudab
de Durch diese neue Verordnung wird die Definition von " Exporteur " geändert , um Exporteure einzubeziehen , die solche gefährlichen Chemikalien aus der EU ausführen , aber nicht in der EU ansässig sind , um so für eine wirksame Kontrolle und Überwachung der Bewegung gefährlicher Chemikalien zu sorgen .
et Uus määrus muudab eksportija mõistet , kaasates sinna isikud , kes ekspordivad selliseid ohtlikke kemikaale EList , kuid ei ole ELi residendid , tagades nii ohtlike kemikaalide ringluse tõhusa kontrolli ja järelevalve .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
võivad
de Durch die Möglichkeit , die Pensionierung bzw . Verrentung zu verzögern , laufen viele Arbeitslose unterhalb des Pensionsantritts - bzw . Renteneintrittsalter Gefahr , in die Armutsfalle zu geraten .
et Pensionilemineku edasilükkamise võimaluse korral võivad paljud pensionieast nooremad töötud jääda vaesuse lõksu .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nii
de Durch zwei neue Minister sind einige Dinge in Gang gesetzt worden . Ich weiß , Minister können nicht alles erreichen .
et Teha tuli nii mõndagi ja pärast kahe uue ministri ametissenimetamist on osa asju hakanud liikuma .
Durch Arbeit
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tööhõive kaudu
Durch die
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tööhõive kaudu .
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aruandevormide valest täitmisest
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aruandevormide valest täitmisest ?
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Durch
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
de Durch Annahme des Berichts hat das Parlament das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Kroatien über die Beteiligung des Landes an den Arbeiten der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht ( EBDD ) befürwortet .
fi kirjallinen . - ( PT ) Hyväksymällä suosituksen parlamentti on antanut tukensa Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan väliselle sopimukselle Kroatian osallistumisesta Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen ( EMCDDA ) toimintaan .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Durch die heute von uns behandelte Richtlinie soll sichergestellt werden , dass auch die Menschen in den ärmsten Ländern Zugang zu den notwendigen Arzneimitteln erhalten , indem es nämlich jenen armen Ländern ermöglicht wird , in Sonderfällen und unter bestimmten Voraussetzungen Arzneimittel zu für sie erschwinglichen Preisen herzustellen , und das ist etwas Positives .
fi Direktiivillä , josta olemme keskustelemassa , pyritään takaamaan välttämättömien lääkkeiden saatavuus köyhimpien maiden asukkaille . Köyhät maat siis pystyisivät erityistapauksissa ja tietyin ehdoin valmistamaan lääkkeitä edullisesti , mikä on hyvä asia .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myötä
de Durch den Beitritt von Rumänien und Bulgarien verfügt die Europäische Union über einen Zugang zum Schwarzen Meer und hat damit natürlich einen direkten Zugang zu wichtigen Seehäfen wie Constanţa , Mangalia , Warna und Burgas sowie zu Häfen am Unterlauf der Donau : Galaţi , Brăila , Tulcea und Sulina .
fi Romanian ja Bulgarian liittymisen myötä Euroopan unionista pääsee nyt Mustallemerelle , ja näin ollen sieltä on suora yhteys tärkeisiin merisatamiin , kuten Constanţaan , Mangaliaan , Varnaan ja Burgasiin sekä satamiin , jotka sijaitsevat Tonavan suistossa : Galaţiin , Brăilaan , Tulceaa ja Sulinaan .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
fi Lopuksi , yleistä terveyttä suojellaan paremmin : yksityiskohtaisemmat merkinnät antavat kansalaisille tietoa lankojen alkuperästä ja oheistuotteista .
Durch die
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Durch die
 
(in ca. 10% aller Fälle)
,
Durch wen ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Kuka se oli ?
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Saasteperäiset sairaudet
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Lomakkeiden täyttämisestä väärin
Durch Aufschub erreichen wir nichts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Emme voita viivyttämisellä mitään
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Lomakkeiden täyttämisestä väärin ?
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Se on luonut työpaikkoja
Deutsch Häufigkeit Französisch
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
fr Une telle exposition pourrait encourager les députés à se demander si nous devrions oui ou non poursuivre l'accord d'association UE-Israël dans les circonstances actuelles .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Durch sie und durch die heutige Debatte appelliere ich an Pakistan , sämtliche Beschränkungen für den politischen Wahlkampf aufzuheben , die restlichen politischen Gefangenen freizulassen , die Standorte aller Wahllokale im Voraus zu veröffentlichen und die unverzügliche öffentliche Bekanntgabe aller Ergebnisse abzusichern .
fr À travers la commissaire et le débat d'aujourd ' hui , je demande au Pakistan de lever toutes les restrictions sur la campagne électorale , de relâcher les derniers détenus politiques , de communiquer à l'avance la situation des bureaux électoraux et de garantir que tous les résultats seront immédiatement rendus publics .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
les
de Durch die WWU nehmen die föderalistischen Züge der EU in Richtung auf die Bildung eines Staates zu - des EU-Staates .
fr L'UEM souligne les tendances fédéralistes de l'UE , vers la construction d'un État européen .
Durch wen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Qui donc ?
Durch Arbeit .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Par le travail .
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Maladies liées à la pollution
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Durch
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • Μέσω
  • μέσω
de Durch diese Entscheidung wird es möglich sein , bestimmtes Wissen auszutauschen und praktische Erfahrungen weiterzugeben , was der Forschungsgemeinschaft , der Industrie und den Bürgerinnen und Bürgern zugute kommt .
el Μέσω της εφαρμογής αυτής της απόφασης , θα είναι δυνατή η ανταλλαγή ειδικών γνώσεων και η μετάδοση πρακτικών εμπειριών προς όφελος της ερευνητικής κοινότητας , της βιομηχανίας και των πολιτών .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
el Για να προωθηθούν εκ νέου αυτές οι δραστηριότητες , η Επιτροπή έχει προτείνει ένα φιλόδοξο πρόγραμμα , που ονομάζεται FISCALIS . Το εν λόγω πρόγραμμα αποσκοπεί στη ενίσχυση της συνεργασίας των εθνικών αρχών προσφέροντας τους τα κατάλληλα μέσα .
Durch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Με
  • με
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Generalsekretär des Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschusses die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschusses ( EWSA ) für das Haushaltsjahr 2009 .
el Με το σημερινό του ψήφισμα , το Κοινοβούλιο χορηγεί απαλλαγή στον γενικό γραμματέα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού της επιτροπής για το οικονομικό έτος 2009 .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Η
de Durch die geringen Verzinsungserwartungen ihrer Kapitaleigner und die dadurch mögliche geringe gearing rate , das ist das Verhältnis Leihvolumen zu Eigenkapital von 2,5 - marktüblich sind Raten von über 10 - genießt die Bank ein hohes Vertrauen auf den Kapitalmärkten .
el Η Τράπεζα απολαμβάνει μεγάλης εμπιστοσύνης στις αγορές κεφαλαίου λόγω των ελάχιστων προσδοκιών τοκισμού των κεφαλαιούχων της και του μικρού gearing rate που αυτές καθιστούν δυνατό , ήτοι τη σχέση 2,5 μεταξύ δανειστικού όγκου και ιδίων κεφαλαίων - στην αγορά συνηθίζονται ποσοστά άνω του 10 .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
των
de Durch die Anhebung der Arbeitsstandards wird es einen faireren Wettbewerb ermöglichen .
el Με την προαγωγή των εργασιακών προδιαγραφών θα προκύψει υγιέστερος ανταγωνισμός .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
it Per dare nuovo impulso a queste azioni , la Commissione ha proposto un programma ambizioso , denominato FISCALIS . Questo programma è inteso ad aiutare le amministrazioni nazionali a cooperare meglio dando loro gli strumenti adeguati .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Con
de Durch ihre unangebrachte Hysterie gegenüber illegalen Einwanderern und Asylbewerbern dämonisieren sie Ausländer und schüren die Spannungen und das Misstrauen zwischen den verschiedenen Volksgruppen .
it Con la loro ingiuriosa isteria nei riguardi degli immigranti illegali e dei richiedenti asilo , i tre demonizzano gli stranieri e generano ancora più diffidenza e tensioni razziali .
Durch wen ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Chi è stato ?
Durch Arbeit .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Attraverso il lavoro .
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Malattie connesse con l'inquinamento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Durch
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
de schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
lv rakstiski . - Pieņemot šo rezolūciju , Parlaments uzsver , ka ir jāsaglabā līdzsvars trijās EDSO dimensijās , tās attīstot saskaņoti un vispusīgi un attīstībai izmantojot jau sasniegto .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Ar
  • ar
de Durch die Ermächtigung des Rates , hat die Kommission mit der Westafrikanischen Wirtschafts - und Währungsunion ein Abkommen ausgehandelt , das 47 bestehende bilaterale Luftverkehrsabkommen der Mitgliedsstaaten der EU bzw . der Westafrikanischen Wirtschafts - und Währungsunion ersetzt .
lv Ar Padomes pilnvarojumu Komisija risināja sarunas par nolīgumu ar Rietumāfrikas Ekonomisko un monetāro savienību , kas aizstāj 47 pašlaik spēkā esošos divpusējos nolīgumus par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem un kas noslēgti starp atsevišķām ES dalībvalstīm un atsevišķām Rietumāfrikas Ekonomiskās un monetārās savienības valstīm .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
lv rakstiski . - Pieņemot šo rezolūciju , Parlaments uzsver , ka ir jāsaglabā līdzsvars trijās EDSO dimensijās , tās attīstot saskaņoti un vispusīgi un attīstībai izmantojot jau sasniegto .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ES
de Durch die Annahme dieser Strategie wird die EU endlich offiziell auch die Verantwortung dafür übernehmen , die Lücke für die Roma zu schließen .
lv To pieņemot , ES beidzot uzņemsies oficiālu atbildību arī par plaisas likvidēšanu attiecībā uz romiem .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Pieņemot
de ( FR ) Frau Präsidentin , meine Herren Minister , Herr Kommissar ! Durch die Annahme der Änderungsanträge zum Entwurf des Haushaltsplans für 2011 wollte der Haushaltsausschuss verantwortlich handeln .
lv ( FR ) Priekšsēdētājas kundze , ministri , komisāra kungs ! Pieņemot šos grozījumus 2011 . gada budžeta projektā , Budžeta komiteja vēlējās rīkoties atbildīgi .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Šis
de Durch diesen bedeutsamen Anlass werden wir als Politiker jetzt größere Verantwortung auf unseren Schultern tragen , und dies gilt auch für den Präsidenten der Tschechischen Republik .
lv Šis ievērības cienīgais notikums tagad uzliks lielāku pienākumu uz mūsu kā politiķu pleciem , un tas attiecas arī uz Čehijas prezidentu .
Durch Arbeit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ar darbu
Durch die
 
(in ca. 29% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ar darbu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Durch
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
lt Tokia paroda galbūt paskatintų EP narius suabejoti , ar esant tokioms aplinkybėms turėtume toliau laikytis Europos Sąjungos ir Izraelio asociaciacijos susitarimo .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Die Europäische Union hat ebenfalls das Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz aktiviert . Durch diese Maßnahme werden die Hilfsangebote der Mitgliedstaaten koordiniert und sie ist derzeit das Schaltzentrum unseres Krisenreaktionssystems .
lt Europos Komisija taip pat aktyvino Bendrijos civilinės saugos mechanizmą , kuriuo koordinuojami valstybių narių paramos pasiūlymai ir šiuo metu jis sudaro svarbiausią mūsų reagavimo į krizes sistemos dalį .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kad
de Durch Forschung wurde ermittelt , dass Gesellschaften mit zunehmendem Wohlstand einen immer größeren Bedarf an Wasser haben .
lt Tyrimai rodo , kad visuomenei turtėjant , vandens paklausa didėja .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Be to
Durch Arbeit
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Darbu
Durch die
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
Durch Arbeit
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Darbu .
Durch Arbeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Darbu .
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Iš neteisingai užpildytų formų
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Iš neteisingai užpildytų formų ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Durch
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Door
de Durch die Zusammenarbeit hier besteht zum Beispiel die Möglichkeit , die Schifffahrtswege nach Ostasien wesentlich abzukürzen .
nl Door deze samenwerking kunnen de scheepvaartroutes naar Oost-Azië bijvoorbeeld aanmerkelijk worden bekort .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Um diesen Aktionen neue Impulse zu verleihen , hat die Kommission ein ehrgeiziges Programm unter dem Titel FISCALIS vorgeschlagen . Durch dieses Programm soll den nationalen Verwaltungen durch Bereitstellung entsprechender Instrumente eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht werden .
nl Om deze maatregelen een nieuwe impuls te geven heeft de Commissie een ambitieus programma voorgelegd , het zogeheten FISCALIS . Dit programma moet de nationale overheden helpen beter met elkaar samen te werken door hun de nodige instrumenten te bieden .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • De
  • de
de Durch die schrittweise Einrichtung einer Freihandelszone mit dem nahegelegenen Marokko werden , wie jeder weiß - Herr Valdivielso hat es bereits gesagt - , die Handelsvorteile Ceutas völlig ausgehöhlt .
nl De geleidelijke totstandkoming van een vrijhandelszone met het nabije Marokko zal , iedereen weet dat , de heer Valdivielso heeft dat al gezegd , de handelsvoordelen van Ceuta volledig uithollen .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Met
de Durch die Einigung in erster Lesung haben wir daher auch den Weg für eine frühe Annahme der anderen Vorlage geebnet .
nl Met het akkoord in eerste lezing hebben we dus eveneens de weg vrijgemaakt voor de spoedige aanneming van het andere voorstel .
Durch Arbeit
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Door arbeid
Durch wen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Door wie
Durch diese
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Door deze
Durch die
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Door
Durch Arbeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Door arbeid .
Durch wen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Door wie ?
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Met milieuverontreiniging samenhangende ziekten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Durch
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
pl Taka wystawa mogłaby zachęcić posłów do postawienia pytania , czy w obecnych okolicznościach powinniśmy kontynuować Układ o Stowarzyszeniu między Unią Europejską i Izraelem .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Dzięki
de Durch einen Dialog mit der betroffenen Bevölkerung und mit der notwendigen Entschlossenheit überwinden sie Hindernisse und Einwände , die meistens durch das Nimby-Syndrom bzw . der Idee , dass Menschen nicht anderer Leute Müll in ihrem Hinterhof haben wollen , verursacht werden .
pl Dzięki dialogowi z zainteresowanymi społecznościami i niezbędnej determinacji instytucje te pokonują przeszkody i zastrzeżenia wynikające często z syndromu " nie na moim podwórku ” lub przeświadczenia , że ludzie nie chcą mieć u siebie cudzych śmieci .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Poprzez
  • poprzez
de Durch Entwickeln dieser Wohnungsbauprojekte können wir die materiellen Verhältnisse der Bewohner merklich verbessern , den Energieverbrauch der Gebäude senken und überdies Arbeitsplätze schaffen und sichern .
pl Poprzez rozwój omawianych projektów mieszkaniowych możemy faktycznie polepszyć sytuację materialną mieszkańców tych budynków i zmniejszyć w nich zużycie energii , a także tworzyć i utrzymywać miejsca pracy .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • w
  • W
de Durch den geänderten Standpunkt Russlands zur Welthandelsorganisation ist eine neue Situation entstanden , die wir gegenwärtig analysieren .
pl Zmiana stanowiska Rosji w odniesieniu do Światowej Organizacji Zdrowia doprowadziła do powstania nowej sytuacji , którą właśnie analizujemy .
Durch Arbeit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Poprzez pracę
Durch die
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Poprzez pracę .
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Z niewłaściwego wypełniania formularzy ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Durch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
pt Uma exposição destas poderia encorajar os colegas a questionarem se , nas actuais circunstâncias , devemos ou não continuar com o Acordo de Associação UE-Israel .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Através
de Durch diesen Mechanismus wird die Union das Recht erhalten , in Fällen , wo es um das Gemeinschaftsrecht geht , Verfahren gegen einen Mitgliedstaat als Mitbeklagte beizutreten .
pt Através desse mecanismo , a União terá o direito de aderir aos procedimentos na qualidade de co-demandado em casos abertos contra um Estado-Membro quando o direito comunitário estiver em causa .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ao
de Durch die Annahme dieses Berichts sendet das Parlament eine starke Botschaft an die Bürgerinnen und Bürger und spricht die sozialen Belange an , die insbesondere von dem Netzwerk der europäischen Großstädte , Eurocities , angesprochen wurde .
pt Ao aprovar este relatório , o Parlamento emite uma mensagem forte dirigida aos cidadãos , que dá resposta às preocupações sociais referidas , nomeadamente , pelo EUROCITIES .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Com
de Durch diese Entschließung greift das Europäische Parlament direkt die allerwichtigsten Strategien der Europäischen Union auf .
pt Com esta resolução , o Parlamento Europeu entra directamente em todas as políticas mais importantes da União Europeia .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • A
  • a
de Durch die Nutzung von Wasserstoff als Kraftstoff - entweder in Form von Brennstoffzellen oder als Verbrennungsmotoren - werden keine CO2-Emissionen oder Treibhausgase erzeugt .
pt A utilização do hidrogénio como combustível , por meio de células de combustível ou em motores de combustão interna , não produz emissões de carbono nem de gases com efeito de estufa .
Durch Arbeit
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Com trabalho
Durch wen ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Quem foi ?
Durch Arbeit .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Com trabalho .
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Doenças relacionadas com a poluição
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Foi geradora de emprego
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Durch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
ro O astfel de expoziţie ar putea încuraja deputaţii să se întrebe dacă , în condiţiile prezente , ar trebui să continuăm Acordul de asociere UE-Israel . -
Durch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Prin
de Durch die Abschaffung der Todesstrafe stärken wir die Menschenwürde und erzielen Fortschritte auf dem Gebiet der Menschenrechtsfragen .
ro Prin abolirea pedepsei cu moartea vom consolida demnitatea umană și vom înregistra progrese cu privire la problemele care apar în legătură cu drepturile omului .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mai
de Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
ro În cele din urmă , sănătatea publică se va bucura de un nivel mai ridicat de protecţie , etichetele mai detaliate furnizând cetăţenilor informaţii legate de originea firelor textile şi a produselor conexe .
Durch die
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Prin urmare
Durch die Annahme
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Prin adoptarea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Durch
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • Genom
  • genom
de Durch Einführung kostengünstiger Maßnahmen zur Eindämmung der Emissionen könnte die vorgeschlagene Verordnung die vorhergesagten Emissionen bis 2010 um ca. 23 Millionen Tonnen CO2-Äquivalent senken und danach noch größere Senkungen bewirken .
sv Genom att införa kostnadseffektiva minskningsåtgärder skulle den föreslagna förordningen kunna minska de beräknade utsläppen med omkring 23 miljoner ton koldioxid-ekvivalenter fram till 2010 och uppnå ännu större minskningar därefter .
Durch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
sv En sådan utställning skulle kanske kunna påverka medlemsstaterna så att de ifrågasätter huruvida vi bör fortsätta med associeringsavtalet mellan EU och Israel under de nuvarande omständigheterna .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Genom att
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Durch den Zeitpunkt der Vorlage erhält der Bericht eine besondere Bedeutung , da er eine Brücke zu dem Grünbuch über die Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik schlägt , das nächstes Jahr veröffentlicht werden soll .
sv Tidpunkten för det föreliggande meddelandet ger det en särskild betydelse , eftersom det utgör en länk till den grönbok om översynen av den gemensamma fiskeripolitiken som kommer att offentliggöras .
Durch Arbeit
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Genom arbete
Durch wen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Vem var det
Durch die
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Genom
Durch die
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Genom att
Durch Arbeit .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Genom arbete .
Durch wen ?
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Vem var det ?
Durch wen ?
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Vem var
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Sjukdomar orsakade av miljöförorening
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Miljörelaterade sjukdomar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Durch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
de schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
sk písomne . - Parlament prijatím tohto uznesenia poukazuje na potrebu zachovať rovnováhu medzi tromi rozmermi OBSE , premyslene a komplexne ich rozvíjať a budovať na tom , čo sa už podarilo dosiahnuť .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Prostredníctvom
de Durch diese von uns unterstützte größere Transparenz wollen wir die Aufmerksamkeit auch auf die Tatsache lenken , dass die Mitgliedstaaten 80 % der Mittel mitverwalten , und daher fordern wir sie erneut auf , nationale Zuverlässigkeitserklärungen vorzulegen .
sk Prostredníctvom myšlienky zvyšovania transparentnosti , ktorú podporujeme , chceme tiež upriamiť pozornosť na skutočnosť , že členské štáty sa podieľajú na riadení 80 % celkových prostriedkov a preto opätovne vyzývame členské štáty , aby predložili vyhlásenia o vierohodnosti .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Durch die Einführung eines Systems auf freiwilliger Basis , wie Umweltzeichen , können wir einen Markt für energieeffizientere und umweltfreundlichere Erzeugnisse unterstützen .
sk Zavedením dobrovoľného systému , ako napríklad environmentálnych značiek , môžeme podporiť predaj energeticky účinnejších a ekologicky prijateľnejších výrobkov .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Vďaka
de Durch die historischen Beschlüsse , die wir auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates im vergangenen Jahr gefasst haben , hat die EU eine Führungsrolle übernommen .
sk Vďaka historicky významným rozhodnutiam , ktoré boli prijaté minulý rok na jarnom zasadnutí Rady , EÚ na seba prevzala vedúcu úlohu .
Durch Arbeit
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Prácou
Durch die
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Durch Arbeit
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Prácou .
Durch Arbeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prácou .
Durch die Annahme
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Prijatím
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Z nesprávne vyplnených tlačív
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Z nesprávne vyplnených tlačív ?
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Durch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
sl Takšna razstava bi lahko poslance spodbudila , da se vprašajo , ali je prav , da v trenutnih okoliščinah nadaljujemo s pridružitvenim sporazumom EU-Izrael .
Durch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Z
de Durch die zunehmende Harmonisierung in diesen Bereichen bewahren wir lediglich die Übel des europäischen Sozialmodells .
sl Z uskladitvijo teh področij samo vzdržujemo tegobe evropskega socialnega modela .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ki
de Zuallererst wäre es von Vorteil , wenn man aus der Richtlinie eine Verordnung machen würde . Durch diesen normativen Akt würden in allen Mitgliedstaaten gleichzeitig dieselben Vorschriften in Kraft treten , und der Sektor ließe sich so einheitlich regulieren .
sl Zlasti bi bilo koristno , da bi naredili prehod iz direktive v uredbo , zakonodajni instrument , ki bo omogočil , da začnejo iste določbe veljati sočasno v vseh državah članicah in tako enotno urejajo to področje .
Durch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
S
de Durch die Verabschiedung besonderer Hilfeinstrumente wie dem EU-Solidaritätsfonds demonstriert die EU , dass sie in der Lage ist , die Einheit in Notzeiten , in Situationen , die menschlich und materiell ihr Äußerstes abverlangen , aufrechtzuerhalten .
sl S sprejemanje posebnih instrumentov pomoči , kot je Solidarnostni sklad Evropske unije , EU kaže , da je sposobna ohraniti enotnost vpričo nesreči , v razmerah , ki zahtevajo še posebej visoko ceno v človeškem in materialnem smislu .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Durch das Stabilitätsinstrument und in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariat des Rates engagieren wir uns in zahlreichen Aktivitäten und spielen eine zunehmend wichtige Rolle bei der Schulung von Einsatzkräften zu Beschaffungs - und Finanzverwaltungsthemen und bei der GSVP-bezogenen Schulung ziviler Reaktionsteams .
sl Naj povem , da z instrumentom za stabilnost v tesnem sodelovanju s sekretariatom Sveta sodelujemo v vrsti aktivnosti in igramo vedno pomembnejšo vlogo pri usposabljanju osebja misij za nabavo in finančno upravljanje ter pri usposabljanju civilnih ekip za odziv v okviru EVOP .
Durch Arbeit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Z delom
Durch die
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Z delom .
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Od nepravilnega izpolnjevanja obrazcev
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Od nepravilnega izpolnjevanja obrazcev ?
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Durch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • la
  • La
de Durch ihre Politik der humanitären Hilfe hat die Europäische Union konkret unter Beweis gestellt , dass sie denjenigen helfen will , die Unterstützung ganz besonders nötig haben .
es Las políticas de la Unión son la expresión práctica de su verdadero compromiso de apoyar a las personas cuando son más vulnerables .
Durch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
es Una muestra de este material podría alentar a los parlamentarios a preguntarse si deberíamos mantener el Acuerdo de Asociación UE-Israel en las circunstancias actuales .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Mediante
de Durch die Aushandlung einer " Negativliste " von Dienstleistungen , die nicht von den Freihandelsabkommen betroffen sein werden , würde die Kommission das bisher geltende Grundprinzip auf den Kopf stellen .
es Mediante la negociación de una lista " negativa " de servicios que no se incluirían en los acuerdos de libre comercio , y si se llevase a cabo , la Comisión estaría revirtiendo la lógica que ha prevalecido hasta ahora .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Al
de Durch die Erstellung von Rahmenbedingungen für Ratingagenturen ist Europa richtungweisend an der Spitze , während die Vereinigten Staaten in dieser Hinsicht so gut wie nicht reagiert haben .
es Al crear un marco regulador propio para las agencias de calificación crediticia , Europa se sitúa al frente y mostrando el camino , mientras que los Estados Unidos prácticamente aún no han reaccionado en este terreno .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los
de Durch die WWU nehmen die föderalistischen Züge der EU in Richtung auf die Bildung eines Staates zu - des EU-Staates .
es La UEM intensifica los aspectos federalistas de la UE orientados hacia la creación de un estado , el estado UE .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • este
  • Este
de Durch Förderung eines solchen Projektes könnte die Schwarzmeerregion zu einem Wachstumszentrum im Hinblick auf Wirtschaft und Entwicklung werden , was nicht nur für den Wohlstand in den Ländern dieser Region , sondern auch für die Stabilität und den Frieden an der Ostgrenze der Europäischen Union von Vorteil wäre .
es Alentando este tipo de proyectos , la región del mar Negro se convertiría en un polo de desarrollo y crecimiento económico , que favorecería no solo el bienestar de los países de la región , sino también la estabilidad y la paz en el extremo oriental de la Unión Europea .
Durch Arbeit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Con el trabajo
Durch wen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Quién ha sido
Durch die
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Con el trabajo .
Durch wen ?
 
(in ca. 67% aller Fälle)
¿ Quién ha sido ?
Durch wen ?
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Quién ha sido ?
Durch Arbeit .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Con el trabajo
Durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheiten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Enfermedades relacionadas con la contaminación
Durch Aufschub erreichen wir nichts
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Con el aplazamiento nada ganamos
Durch ihn wurden Arbeitsplätze geschaffen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ha creado empleos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Durch
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
de schriftlich . - Durch die Annahme dieser Entschließung weist das Parlament nachdrücklich darauf hin , dass eine Ausgewogenheit zwischen den drei Dimensionen der OSZE aufrechterhalten werden muss , indem diese kohärent und umfassend entwickelt werden und auf dem bereits Erreichten aufgebaut wird .
cs písemně . - Přijetím tohoto usnesení Parlament klade důraz na to , že je třeba zachovat rovnováhu mezi třemi rozměry OBSE , důsledně a komplexně je rozvíjet a přitom stavět na tom , čeho již bylo dosaženo .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Díky
de Durch unsere heutige Zustimmung hat das Europäische Parlament den jahrelangen " Bananenkrieg " beendet .
cs Díky našemu souhlasu dnes Evropský parlament ukončil dlouhotrvající " banánovou válku " .
Durch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
celém světě .
Durch Arbeit
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Prací
Durch Arbeit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Prací .
Durch die
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prací .
Durch falsch ausgefüllte Formulare
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Z nesprávně vyplněných formulářů
Durch falsch ausgefüllte Formulare ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Z nesprávně vyplněných formulářů ?
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Durch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
de Es liegen weitere Berichte aus israelischen Zeitungen vor , in denen andere Designs erwähnt werden , die noch rassistischer , extremer und widerlicher sind . Durch solch eine Ausstellung fragen sich einige Parlamentarier vielleicht , ob wir angesichts der aktuellen Umstände wirklich weiterhin am zwischen der EU und Israel abgeschlossen Assoziierungsabkommen festhalten sollten .
hu Ez a kiállítás annak a kérdésnek a feltevésére ösztönözheti a képviselőtársakat , hogy jelen körülmények között vajon folytatnunk kell-e vagy sem az EU-izraeli társulási megállapodásról szóló tárgyalásokat .
Durch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • A
  • a
de Durch die Fixierung auf den Profit wird die Wettbewerbsfähigkeit der multinationalen Konzerne in der EU zu einer Priorität , die über allem anderen steht .
hu A profitba történő belefeledkezés az EU multinacionális cégeinek versenyképességét valamennyi prioritás fölé emeli .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Durch das Stabilitätsinstrument und in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariat des Rates engagieren wir uns in zahlreichen Aktivitäten und spielen eine zunehmend wichtige Rolle bei der Schulung von Einsatzkräften zu Beschaffungs - und Finanzverwaltungsthemen und bei der GSVP-bezogenen Schulung ziviler Reaktionsteams .
hu Engedjék meg , hogy hozzátegyem , hogy a stabilitási eszközön keresztül és a Tanács titkárságával szoros együttműködésben számos programban veszünk részt , és egyre jelentősebb szerepet játszunk a közbeszerzéssel és pénzügyi igazgatással foglalkozó küldöttség személyzetének képzése terén , valamint az EBVP-hez kapcsolódó képzésekben a civil akciócsoportok számára .
Durch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Az
  • az
de Durch die Ausdehnung der NATO bis an die Grenzen zu Russland sind die USA eher politisch als militärisch dafür verantwortlich , dass Georgien zu dem Überraschungsangriff in der Nacht vom 7 . zum 8 . August ermuntert wurde .
hu Az , hogy a NATO közvetlenül Oroszország határa mellett terjeszkedett , politikai ( inkább politikai , semmint katonai ) szempontból felelőssé teszi az USA-t azért , hogy arra biztatta Grúziát , hogy az augusztus 7 - éről 8 - ára virradó éjszaka indítson meglepetésszerű támadást .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ez
de Durch diesen Vorschlag hätten wir ein vereinfachtes Verfahren statt des gegenwärtigen Albtraums , ein Gericht anzurufen , um dann mehr oder weniger das gleiche Vollstreckungsverfahren in einem ausländischen Gericht durchlaufen zu müssen .
hu Ez a javaslat egy leegyszerűsített , egy lépésből álló folyamatot jelentene a mostani rémálom helyett , amikor egy adott bíróságon való bejelentést követően többé-kevésbé ugyanazt a végrehajtási eljárást kell megismételni egy külföldi bíróságon is .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
is
de Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
hu Végül hozzá kell tenni , hogy a közegészségügy terén is nagyobb védelem érvényesül . A részletesebb címkék elhelyezése információt ad majd a polgároknak a textilszál és a kapcsolódó termékek származásáról .
Durch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lehetővé
de Durch diesen zweigleisigen Ansatz könnten wir verhindern , dass CO2-Emissionen in Drittländer verlagert werden .
hu Ez a kétágú megközelítés lehetővé tenné számunkra , hogy megelőzzük a kibocsátások harmadik országoknak történő átadását .
Durch Arbeit
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Munkával
Durch Arbeit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Munkával .
Durch die
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Durch Arbeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Munkával .

Häufigkeit

Das Wort Durch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 329. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 221.72 mal vor.

324. John
325. seines
326. ging
327. neben
328. große
329. Durch
330. genannt
331. Heinrich
332. trat
333. 1945
334. gehört

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Durch die
  • Durch den
  • Durch das
  • Durch diese
  • Durch den Tod
  • Durch das Kreisgebiet
  • Durch den Einsatz
  • Durch den Tod seines
  • Durch das Stadtgebiet

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Durchmesser
  • Durchbruch
  • Durchführung
  • Durchschnittseinkommen
  • Durchschnitt
  • Durchschnittsalter
  • Durchgang
  • Durchsetzung
  • Durchschnittshaushaltsgröße
  • Durchfahrt
  • Durchschnittstemperatur
  • Durchfall
  • Durchgangsverkehr
  • Durchmarsch
  • Durchmessern
  • Durchschnittsgeschwindigkeit
  • Durchgangsstraßen
  • Durchgangsbahnhof
  • Durchquerung
  • Durchsuchung
  • Durchschnittlich
  • Durchblutung
  • Durchdringung
  • Durchfluss
  • Durchschlag
  • Durchgänge
  • Durchmischung
  • Durchlauf
  • Durchlässigkeit
  • Durchzug
  • Durcheinander
  • Durchgangslager
  • Durchgängen
  • Durchlass
  • Durchschlagskraft
  • Durchreise
  • Durchgangsachsen
  • Durchgangsstrassen
  • Durchgangsstraße
  • Durchschnittstemperaturen
  • Durchmessers
  • Durchsicht
  • Durchstich
  • Durchschnittswert
  • Durchbruchstal
  • Durchblutungsstörungen
  • Durchsatz
  • Durchlaufen
  • Durchgeführt
  • Durchbrüche
  • Durchfahrtshöhe
  • Durchgangs
  • Durchlaucht
  • Durchlässe
  • Durchführen
  • Durchflussmenge
  • Durchgesehene
  • Durchführungsverordnung
  • Durchsuchungen
  • Durchfahrten
  • Durchgangsstation
  • Durchlaufträger
  • Durchschnittliche
  • Durchtrennung
  • Durchbindung
  • Durchschnittsfamiliegröße
  • Durchs
  • Durchfahren
  • Durchschnitts
  • Durchqueren
  • Durchschnittswerte
  • Durchführbarkeit
  • Durchblick
  • Durchbruchs
  • Durchfließen
  • Durchmusterung
  • Durchschlagsleistung
  • Durchfallerkrankungen
  • Durchführungsbestimmungen
  • Durchgängigkeit
  • Durchtritt
  • Durchflossen
  • Durchbrechen
  • Online-Durchsuchung
  • Durchfälle
  • Durchsetzungsvermögen
  • Durchsetzen
  • Durchsuchen
  • Durchmesserlinie
  • Durchbiegung
  • Durchlüftung
  • Durchzügler
  • Durchbrechung
  • Durchgeknallt
  • Durchreisende
  • Durchblutungsstörung
  • Durchschnittsgewicht
  • Durchhaltevermögen
  • Durchlässen
  • Durchsichtigkeit
  • Durchführungen
  • Durchhalten
  • Durchsteigung
  • Durchschlagen
  • Durchspielen
  • Durchbrüchen
  • Durchgehende
  • Durchschnittskosten
  • Durchleuchtung
  • Durchaus
  • Durchlaufzeit
  • Durchströmung
  • Durchsagen
  • Durchlaufzeiten
  • Durchdringen
  • Durchfällen
  • Durchschnittsnote
  • Durchschnittspreis
  • Durchsetzungskraft
  • Durchschnittsverbrauch
  • Durchbruchsschlacht
  • Durchsage
  • Durchschnitte
  • Durchfahrtsstrafe
  • Durchgesetzt
  • Durchschnittsgröße
  • Durchgangsgleis
  • Durchgreifen
  • Durchzugsgebiet
  • Durchgangsgleise
  • Durchlauferhitzer
  • Durchfeuchtung
  • Durchlicht
  • Durchleitung
  • Durchgangsverkehrs
  • Durchsetzbarkeit
  • Durchschnittsgeschwindigkeiten
  • Durchsetzungsfähigkeit
  • Durchstieg
  • Durchschnittswertung
  • Durchreisenden
  • Durchmesserlinien
  • Durchführungsverordnungen
  • Durchblicke
  • Durchläufen
  • Durchgehend
  • Durchstarten
  • US-Durchschnitt
  • Durchschreiten
  • Durchschuss
  • Durchgesehener
  • Durchschlagsfestigkeit
  • Durchfahrtsstraße
  • Durchbruchsversuch
  • Durchtrennen
  • Durchzugs
  • EU-Durchschnitt
  • Durchforstung
  • Durchdrehen
  • Durchzugsverkehr
  • Durchschläge
  • Durchhaltewillen
  • Durchschnittsteuersatz
  • Durchschnittsmenschen
  • Durchfließt
  • Durchhalteparolen
  • Durchbildung
  • Durchkontaktierungen
  • Durchflussmesser
  • Durchgangsort
  • Durcharbeiten
  • Durchschnittslänge
  • Durchstechen
  • Durchläufe
  • Durchkommen
  • Durchrutschweg
  • Durchflussmessung
  • Durchschnittes
  • Durchschnittswerten
  • Durchfahrtsbreite
  • Durchschnittsfamiliengröße
  • Durchrutschen
  • Durchschnittsbürger
  • Durchl
  • Durchgängig
  • Durchziehen
  • Durchbruchspannung
  • Durchgehen
  • Durchgedreht
  • Durcharbeitung
  • Durchströmen
  • Durchhausen
  • Durchganges
  • Durchfahrung
  • Durchschnittslohn
  • OECD-Durchschnitt
  • Durchhang
  • Durchgangsstrasse
  • Durchgriff
  • Durchsuchungsbefehl
  • Durchgangshöhle
  • Durchlauchtigsten
  • Durchflusses
  • Durchstoßen
  • Durchzüge
  • Durchlassbereich
  • Durchfuhr
  • Durchfallerkrankung
  • Durchnummerierung
  • Durchläuft
  • Durchgangsbahnhofs
  • Durchschnittsgehalt
  • Durchführungsbestimmung
  • Durchfahrtsgleis
  • Durchschnittseinkommens
  • Durchstoß
  • Durchbrennen
  • Durchfahrtsscheune
  • Durchschneiden
  • Durchseuchung
  • Durchschnittshöhe
  • Durchhörbarkeit
  • Durchbruchstäler
  • Durchschnittlicher
  • Durchschnittsbevölkerung
  • Durchschnittsbewertung
  • Durchstarter
  • Durchbohrung
  • Durchflussmengen
  • Durchgangsgleisen
  • Durchflusszytometrie
  • Durchflutung
  • Durchschnitten
  • Durchweg
  • Durchzogen
  • Durchfliegen
  • Durchwurzelung
  • Online-Durchsuchungen
  • Durchfahrtsgleise
  • Durchbohren
  • Durchholz
  • Durchführungsweg
  • Durchmusterungen
  • Durchströmturbine
  • Durchgangswagen
  • Durchströmungsmoor
  • Durchforschung
  • Durchlassspannung
  • Durchbruchsversuche
  • Durchstartmanöver
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Auf fremden Arsch ist gut durch Feuer reiten.
  • Liebe geht durch den Magen.
  • Manchmal muss man durch Dornen gehen, um Rosen zu erreichen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • KdF:
    • Kraft durch Freude
  • LdL:
    • Lernen durch Lehren
  • AQAS:
    • Agentur für Qualitätssicherung durch Akkreditierung von Studiengängen
  • EH:
    • Effretikon-Hinwil durch
  • KEA:
    • Kommission Eisenbahntunnel durch die Alpen

Filme

Film Jahr
Euer Weg führt durch die Hölle 1984

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Tokio Hotel Durch den Monsun 2005
Blackmore's Night Durch den Wald zum Bach Haus 1999
Gisbert Zu Knyphausen So Seltsam Durch Die Nacht 2008
Silbermond Durch die Nacht 2004
Captain Planet Blick durch den Lattenrost 2009
Samy Deluxe Musik Um Durch Den Tag Zu Komm 2009
Samsas Traum Durch springende Lippen 2007
Eisbrecher Die Durch die Hoelle Gehen
Bohren & Der Club Of Gore Dandys lungern durch die Nacht 1994
Ohrbooten Mit dem Kopf durch die Wand 2009

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • eigenes Einsatzkommando der Polizei bewacht das Monument . Durch die vergleichsweise hohen Einnahmen bedingt gehört der Eiffelturm
  • Vorteil und verlieh ihnen Sicherheit im Sattel . Durch die Übernahme des Steigbügels wurde das Reiten erleichtert
  • und ist damit ein Teil von ihr . Durch Verkehr wird Mobilität erst möglich . Während aber
  • , die durch diese Trainingsform gestärkt werden . Durch die Belastung des zurückfedernden Makiwara , bei einem
Deutschland
  • des FC Barcelona , als Spitzenkandidat antrat . Durch diese heterogene Konstellation ergeben sich vielfältige Bündnismöglichkeiten ,
  • des CFA zum FF jahrzehntelang stabil hielt . Durch Kooperationsabkommen sicherte sich de Gaulle starke französische Einflussmöglichkeiten
  • in ihrem Schutzumfang den nationalen Marken gleichstehen . Durch die Europäische Gemeinschaftsmarkenverordnung der Mitgliedststaaten der EU wurde
  • Schwankungen seiner Nachbarn stärker getroffen zu werden . Durch den Kompromiss der Assoziierung bestand für Chile die
Deutschland
  • Deutschland als wichtiger Motor der europäischen Integration . Durch die europäische Integration versucht Frankreich , einen Bedeutungsverlust
  • - den staatlichen Institutionen vor Ort statt . Durch ein System von geschulten Katastrophendelegierten , die sich
  • ASEAN , der D-8 und der G-15 . Durch diese Ausrichtung erfuhr das Land einen grundlegenden Wandel
  • herausragende Bedeutung in der europäischen Integration erlangt . Durch eine Initiative der Europäischen Kommission 1960 auf den
Film
  • Claude Monet die langjährige Geliebte Camille Doncieux . Durch seine Themenwahl und Malweise entfernte sich Monet immer
  • von 1854 bis 1856 prägende Einflüsse empfing . Durch seine gute Stimme avancierte er zum „ first
  • , Lucie von Pückler-Muskau , dorthin umgebettet . Durch meisterhafte Gruppierung der Gehölze , künstlerisch gelungene Behandlung
  • für Porträts und ein großes Tafelbild bekommt . Durch die Fürsprache der einflussreichen Madame Charpentier weitet sich
Film
  • Harmonie mit ihr ist für immer verloren . Durch diese Erkenntnis entsteht im Menschen ein großes Gefühl
  • , eher sei das Gegenteil der Fall : Durch die Illegalisierung entstehe überhaupt erst diese illegale Drogenszene
  • und regelmäßig dieselben Namen zu hören bekommen . Durch diese häufige Namensnennung kommt die Nobelversammlung kaum umhin
  • desto mehr nähert es sich seiner Bestform . Durch gute Nachahmung verwirklicht es seine spezifische aretḗ (
Physik
  • - und wieder durch dasselbe Loch zurückgeführt . Durch den Auftrag der Kordel wird das Aufschlagen des
  • am selben Haken befestigten ) Tüchern besteht . Durch geschicktes Umwickeln der Körperteile findet man Halt .
  • inzwischen die Bezeichnung „ Pfeil “ überwiegt . Durch Schraubgewinde lassen sich die Spitzen der Pfeile ohne
  • einem Unter - und einem Oberteil läuft . Durch Einschlagen des Keils kann die Höhe der Pallen
Physik
  • Aufheizung und folgenden Mobilisierung des Mondinneren spielen . Durch die relativ hohe Exzentrizität der Titan-Bahn und der
  • Krümmungsradius der Augenlinse zu stark gebündelt wird . Durch die falsche Bildlage vor der Netzhautebene resultiert ein
  • das bestimmte aufeinanderfolgende Frequenzen verstärkt oder abschwächt . Durch gaußförmige Dopplerverbreiterung der an sich scharfen Emissionslinie entsteht
  • also am meisten von der erhöhten Durchsichtigkeit . Durch die Verschiebung hin zu höherer Leuchtkraft als auch
HRR
  • auch die rückwärtigen Verbindungen der Franzosen unsicher . Durch einen preußischen Kavallerieangriff bei Haynau kam Napoleons Vormarsch
  • militärischen Niederlage Preußens gegen die französische Revolutionsarmee . Durch die Annexion nordwestdeutscher Gebiete ab dem 1 .
  • Franzosen gegen Preußen kämpfend in Berlin einmarschierte . Durch die politische Zersplitterung und Schwächung Deutschlands und die
  • bewaffneten Aufstand im polnischen Südpreußen zu wagen . Durch die Schwäche Preußens und den Vormarsch der Grande
HRR
  • exportorientierte Gewerbe an den Rand des Ruins . Durch ein Privileg des Königs Friedrich VI . erhielt
  • , beispielsweise 1782 unter Kaiser Joseph II . Durch Aufklärung , Josephinismus , Französische Revolution und den
  • Herrschaftsgebiet und zur Hinrichtung von Hans Waldmann . Durch Vermittlung der Eidgenossenschaft kam in den Waldmannschen Spruchbriefen
  • der Pfalz und Herzog Georg von Bayern-Landshut . Durch eine ungewohnte Steuererhebung brachte er wieder die Ritter
Fluss
  • ist es an das bundesweite Straßennetz angeschlossen . Durch das Saterland führt die Eisenbahnstrecke Westerstede/Ocholt-Sedelsberg der Emsländischen
  • Mecklenburg-Vorpommern , die dem Apostelbezirk Norddeutschland untersteht . Durch das Kreisgebiet verlaufen die Autobahnen A 20 und
  • höchsten Wert aller Kreise und kreisfreien Städte . Durch das Kreisgebiet verlaufen die Eisenbahnlinien von Berlin nach
  • als Verbindung Richtung Erfurt sind langfristig geplant . Durch das Kreisgebiet führen die Bundesautobahnen 7 ( Würzburg-Kassel
Fluss
  • Wales an der breiten Mündung des Severn . Durch die Hafenstadt fließt der Fluss Taff ( wal
  • Höhle Cova Gran de Santa Linya belegen . Durch die Pyrenäen verläuft die politische Grenze zwischen Frankreich
  • ist der Namensgeber für die gesamte Balkanhalbinsel . Durch die östlichen Stadtviertel fließt der längste Fluss Bulgariens
  • und der Guge ( 4.203 m ) . Durch die Mitte des Landes zieht sich in Nordost-Südwest-Richtung
Chemie
  • Entstehen des „ sauren Regens “ beiträgt . Durch Maßnahmen der Rauchgasentschwefelung kann das Schwefeldioxid heute weitgehend
  • teilnehmen können ( z. B. Kollodiumwolle ) . Durch die Zugabe von Kieselgur wird die Beständigkeit und
  • Schwefeltrioxid in Luft in Gegenwart eines Platinkatalysators . Durch nachfolgende Absorption des Trioxids in Wasser gelangte er
  • etwas Schwefel ( bis 1 % ) . Durch Einlagerung von mineralischen Bestandteilen können weitere Elemente vorkommen
Geologie
  • sich auch auf die umliegenden Landschaften auswirkt . Durch die Absenkung des Grundwasserspiegels kann es in angrenzenden
  • Nordens - im Einflussbereich des Indischen Monsuns . Durch das Relief bedingt sind die Ausprägungen des Monsuns
  • etliche Hängetäler und viele tausend Gletscherseen gebildet . Durch diese Randbedingungen kann es bei gleichzeitiger Schneeschmelze und
  • wurden durch Arten aus dem Stillwasserbereich verdrängt . Durch die verringerte Fließgeschwindigkeit werden auch die Kiesbänke nur
Kaliningrad
  • An deren Kreuzung stand ein befestigter Turm . Durch einen Tauschakt mit der Abtei Sankt Maximin in
  • da sich dort eine bedeutende Hafenanlage befand . Durch den Pariser Frieden vom 10 . Dezember 1898
  • der zwischen 1846 und 1860 gebaut wurde . Durch ihn erfolgte die Anlage des Lindenplatzes 1825 als
  • eröffnet 1775 , ist ein weiteres Beispiel . Durch den von 1842 bis 1847 erbauten 4880 Meter
Wehrmacht
  • Europäer begann eine systematische Ausrottung der Urbevölkerung . Durch die Erklärung des Standrechts wurden die Eingeborenen faktisch
  • der Beginn der chinesischen Masseneinwanderung nach Siam . Durch die Verfügbarkeit von chinesischen Arbeitern blühten Handel ,
  • war fast die gesamte einheimische Bevölkerung ausgerottet . Durch die Gründung der Französischen Ostindienkompanie durch Jean-Baptiste Colbert
  • nach Japan das höchste Wirtschaftswachstum der Welt . Durch die liberianischen Bürgerkriege wurden allerdings viele Errungenschaften zerstört
Computerspiel
  • in seinem geordneten Lebensablauf vom Schicksal eingeholt . Durch eine Reihe zufälliger Ereignisse , die stark mit
  • entnehmen , um sich selbst zu erhalten . Durch die Vermischung der Natur , die noch allen
  • Aidoneus der Luft zugeordnet gewesen sei . . Durch die Zuordnung der Elemente zu Gottheiten bekamen die
  • aber zu Unrecht ( falsch positiv ) . Durch einen Test werden also in diesem Beispiel 1098
Software
  • C verfasst ist , demonstriert die Syntaxhervorhebung . Durch die Hervorhebungen werden Funktionen und andere Sprachelemente markiert
  • die Syntax reduziert und auf Übersichtlichkeit optimiert . Durch die Möglichkeit , auch Programme anderer Sprachen als
  • Anweisungen wird häufig abfällig als Spaghetticode bezeichnet . Durch die konsequente Implementierung von Teilprogrammen und von Kontrollstrukturen
  • Anpassung all dieser Adressen erforderlich machen würde . Durch die symbolische Adressierung sind in der Assemblersprache auch
Mathematik
  • hier des Stoffes A , bezogen wird . Durch die Konzentrationsabnahme des Stoffes A ist CORPUSxMATH negativ
  • ist die am Widerstand R dissipierte Leistung . Durch das Produkt CORPUSxMATH kann der Grad der Überlappung
  • indem deren Konzentration sehr groß gewählt wird . Durch Subtraktion dieser Spannungswerte vom Messwert erhält man das
  • Auswertungen einfließen und ein Mittelwert gebildet werden . Durch Multiplikation von Überschreitungsdauerlinie des Zuflusses und Fallhöhendauerlinie ergibt
Medizin
  • ist wesentlich empfindlicher als beispielsweise die Vagina . Durch die kleinsten Verletzungen können Viren und Bakterien im
  • des Streptococcus pyogenes produziert werden , identifiziert . Durch verbesserte Produktionsbedingungen bei der Tamponherstellung sind die Fälle
  • Erkrankungen durch Milben werden als Acariose bezeichnet . Durch die Ausscheidungen der Hausstaubmilben können beim Menschen Hausstauballergien
  • Verdrängung der normalen Blutbildung im Knochenmark führen . Durch die große Zahl unterschiedlicher Zellen und deren Vorläufer
Unternehmen
  • mangels Kapital erzielte man jedoch kaum Erfolge . Durch die Eingemeindungen , Einwanderung sowie Geburtenüberschuss stieg die
  • Elfenbein-Handel hat damit Einfluss auf deren Bestände . Durch steigende Nachfrage bzw . einen starken Anstieg der
  • gar einen Rückgang des Bruttoinlandsproduktes zu verzeichnen . Durch diese Vorrangstellung hatte die Stadt in den letzten
  • Kopf die am höchsten verschuldete Stadt Deutschlands . Durch höhere Steuereinnahmen und einem strikten Sparkurs sank die
Fußballspieler
  • alles für die Ankunft seiner Familie vorzubereiten . Durch das Reichsbürgergesetz verlor die Familie Frank dort ihre
  • . 1958 wurde John durch Heuss begnadigt . Durch die Ereignisse um John sensibilisiert , war Sicherheit
  • gehindert haben , eine Auslandsfahrkarte zu bestellen . Durch Warnungen befreundeter Beamter , wie Robert Kempner ,
  • angewiesen gewesen war , gegen sich auf . Durch gezielte Indiskretionen über August Wilhelm Iffland , den
Musik
  • Sichtbarmachung von Frauen durch deren Miterwähnung gewährleisten . Durch Verwendung von Beidnennungen wie dem Binnen-I wird die
  • ( eine Sonderform des Sayschen Theorems ) . Durch eine Buchpreisbindung sinkt der Preiswettbewerb , womit auch
  • der Fertigbearbeitung zur Erzielung eines passenden Tragbildes . Durch eine TCA Zahnkontaktanalyse wird bereits bei Auslegung des
  • Eduktes GAP gegenüber 1,3-BPG ( 10:1 ) . Durch die schnelle Umsetzung des Produktes wird aber die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK