Häufigste Wörter

Anspruch

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Ansprüche
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung An-spruch
Nominativ der Anspruch
die Ansprüche
Dativ des Anspruches
des Anspruchs
der Ansprüche
Genitiv dem Anspruch
den Ansprüchen
Akkusativ den Anspruch
die Ansprüche
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anspruch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
право
de Sie haben daher Anspruch auf den gleichen sozialen Schutz , wie der Staat den Angestellten gewährt .
bg Следователно притежават такова право на социална закрила , каквото държавата предоставя на своите служители .
Anspruch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
имат
de Zweitens haben die Steuerzahler Anspruch auf eine Garantie der uneingeschränkten Einhaltung der Fluggastrechte .
bg Второ , те имат право да им бъде гарантирано пълно зачитане на правата на пътниците .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anspruch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
krav
de Kollege Bowe hat deutlich gemacht , daß der Verbraucher , der letztlich die Endprodukte konsumiert , einen Anspruch darauf hat , daß eine ungebrochene , transparente Verfahrensweise und Offenlegung erfolgt .
da Hr . Bowe gjorde det klart , at forbrugeren , som i sidste instans forbruger slutprodukterne , har krav på , at der finder en ubrudt , gennemsigtig procedure og offentliggørelse sted .
Anspruch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ret
de Eine Familie , die in den Niederlanden lebt und jenseits der Grenze arbeitet , hatte keinen Anspruch auf Erziehungsbeihilfen .
da En familie , som boede i Nederlandene og arbejdede på den anden side af grænsen , havde ikke ret til børnepasningsydelse .
Anspruch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
krav på
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
fra
de Sie müssen die Möglichkeit zur Modernisierung haben , indem sie öffentliche Beihilfen in Anspruch nehmen können .
da Den skal være i stand til at forny sig med hjælp fra offentlige midler .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
fuld
de Es ist mir unverständlich , weshalb ich dafür bestraft werde , dass nicht alle Übersetzungen vorliegen , und ich möchte Sie bitten , wenn nicht heute , so doch in Kürze zu verfügen , dass Parlamentsabgeordnete , die entsprechend der Geschäftsordnung eine Anfrage vorlegen , Anspruch darauf haben , dass diese innerhalb einer angemessenen Frist beantwortet wird .
da Jeg kan ikke se , hvorfor jeg skal straffes , fordi der mangler nogle oversættelser , og jeg vil bede Formandskabet om en afgørelse - hvis ikke i dag så efterfølgende - om , at når et medlem af Parlamentet stiller et spørgsmål i fuld overensstemmelse med reglerne , har vedkommende krav på et rettidigt svar .
Anspruch auf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
krav på
Anspruch auf
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ret til
Anspruch und Wirklichkeit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
og virkelighed
Ist dieser Anspruch erfüllt ?
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Er det lykkedes ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anspruch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
entitled
de Erstens , staatliche Beihilfen : Die Kommission sollte der portugiesischen Regierung genehmigen , staatliche Beihilfen zu gewähren , um Landwirten zu helfen , die ihren Lebensunterhalt verloren haben , indem die Anschaffung von Tierfutter sowie Investitionen in das Sammeln und Verteilen von Wasser unterstützt und Umschuldungen für Landwirte erleichtert werden ; zweitens , Vorabzahlung von Prämien , auf die Landwirte Anspruch haben , und zwar vollständig und nicht nur zum Teil , Herr Kommissar ; drittens , Erleichterung des Transfers von Getreide aus den Interventionsbeständen der Gemeinschaft , die durch die Überschüsse in einigen Mitgliedstaaten entstehen ; viertens , Gewährung von Freistellungen von verschiedenen Gemeinschaftsregelungen , die Sie genannt haben , Herr Kommissar , sodass das Weiden auf stillgelegten Flächen oder auf Getreidefeldern , die schon von der Dürre betroffen sind , erlaubt ist ; fünftens , Freigabe von Mitteln und Mobilisierung von Ressourcen , um zu verhindern , dass es in diesem Sommer nach der Dürre zu vielen Waldbränden kommt ; sechstens , Prüfung der Möglichkeit , den Europäischen Solidaritätsfonds bei solchen Anlässen in Anspruch zu nehmen , und siebentens , erneute Bekräftigung europäischer Positionen zur Klimaänderung und zum Kyoto-Protokoll .
en Firstly , state aid ; the Commission should authorise the Portuguese Government to grant state aid to support farmers who have lost their livelihoods , supporting the acquisition of animal feed and investment in water collection and distribution , and facilitating the restructuring of farmers ’ bank debts ; secondly , to make advance payment of premiums to which farmers are entitled – in full , not just in part , Commissioner ; thirdly , to facilitate the transfer of cereal from Community intervention stocks arising from the surpluses in some Member States ; fourthly , to grant derogations from various Community regulations , to which you referred , Commissioner , thereby authorising grazing in set-aside zones or on land planted with cereals already affected by the drought ; fifthly , to release funds and mobilise resources to prevent a high number of forest fires this summer following the drought ; sixthly , to look into the possibility of drawing on the European Solidarity Fund on such occasions ; and seventhly , to reaffirm European positions on climate change and the Kyoto Protocol .
Anspruch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
claim
de Dadurch haben alle Gläubiger die gleichen Rechte und sind nicht mehr von der Willkür des Landes abhängig , in dem der Anspruch entsteht .
en That is why creditors all have the same rights , and are no longer at the mercy of the country in which the claim is generated .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
right
de Väter und Kinder haben einen Anspruch darauf .
en It is a right for fathers and children .
Anspruch auf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
entitled to
in Anspruch
 
(in ca. 11% aller Fälle)
use
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anspruch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
õigus
de Von jetzt an haben selbständig erwerbstätige Frauen sowie die Ehegattinnen und de facto Partnerinnen von Selbständigen Anspruch auf Mutterschaftsgeld , das dem der Angestellten , was die Dauer und die Höhe der Auszahlung betrifft , gleichgestellt ist .
et Nüüdsest on naissoost füüsilisest isikust ettevõtjatel ning füüsilisest isikust ettevõtjate abikaasadel ja faktilistel elukaaslastel õigus sama pikale ja suurele sünnitushüvitisele kui palgatöötajatelgi .
Anspruch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
neil
de Dass diese Menschen gefoltert worden sind , gibt ihnen Anspruch auf unser Mitgefühl , unabhängig davon , was man ihnen im Einzelnen vorwirft .
et Kui neid inimesi piinati , on neil õigus meie kaastundele , hoolimata nende vastu suunatud individuaalsetest süüdistustest .
wichtiger Anspruch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
oluline õigus
Anspruch auf
 
(in ca. 43% aller Fälle)
õigus
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Asume paindlikkusinstrumendi kallale
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Anspruch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
oikeus
de Das ist ein sehr wichtiger Anspruch .
fi Tämä on erittäin tärkeä oikeus .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
heidän
de In diesem Sinne wird der Rat alles tun , um diese Grundsätze zu bewahren . Dies betrifft insbesondere den Anspruch jedes Menschen auf Achtung seines Privat - und Familienlebens , seiner Wohnung und seines Briefverkehrs gemäß der Europäischen Menschenrechtskonvention , die den Eckpfeiler unserer politischen Arbeit bildet .
fi Neuvosto tekee tässä mielessä kaikkensa turvatakseen nämä periaatteet , erityisesti sen , jonka mukaan kaikille ihmisille on turvattava heidän oikeutensa perhe - ja yksityiselämään , kotirauhaan ja kirjesalaisuuteen , niin kuin sanotaan Euroopan ihmisoikeuksia koskevassa yleissopimuksessa , joka on poliittisen työmme kulmakivi .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vaatia
de Deshalb habe ich als Berichterstatterin auch den Anspruch , dass die siebte Änderung der Kosmetikrichtlinie eine Verbesserung verglichen mit der aktuellen Situation sein soll .
fi Sen vuoksi minulla on myös esittelijänä oikeus vaatia , että kosmeettisia valmisteita koskevan direktiivin seitsemännellä muutoksella saadaan aikaan parannus nykyiseen tilanteeseen .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tämä
de Durch diese neue Vorgehensweise wurde mehr Zeit in Anspruch genommen , als erwartet , wodurch die Kommission offensichtlich nicht in der Lage war , die in der Richtlinie 94/12/EWG vorgeschriebene Frist einzuhalten .
fi Tämä uusi menettely vei enemmän aikaa kuin odotettiin , jonka vuoksi komissio ei ole pystynyt pitäytymään direktiivin 94/12/EEC edellyttämässä aikataulussa .
haben Anspruch
 
(in ca. 77% aller Fälle)
on oikeus
Anspruch auf
 
(in ca. 39% aller Fälle)
on oikeus
Anspruch auf
 
(in ca. 26% aller Fälle)
oikeus
in Anspruch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
palveluja
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
.
Anspruch genommen .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anspruch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
droit
de Wer bereits infiziert ist , hat Anspruch auf die bestmögliche Behandlung .
fr Celui qui est déjà contaminé a droit au meilleur traitement possible .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Fonds
de Angesichts dessen , dass Spanien um Unterstützung für 300 Personen gebeten hat , die ihren Arbeitsplatz bei 66 Unternehmen verloren haben , die in der NACE-23-Abteilung ( " Herstellung von Glas und Glaswaren , Keramik , Verarbeitung von Steinen und Erden " ) in der Region Comunidad Valenciana tätig sind , stimme ich für diesen Bericht , oder mit anderen Worten dafür , dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Anspruch genommen wird , um Spanien zu helfen .
fr Considérant que l'Espagne a demandé une aide pour faire face à 300 licenciements survenus dans 66 entreprises relevant de la division 23 de la NACE Rév . 2 ( Fabrication d'autres produits minéraux non métalliques ) situées dans la Communauté de Valence ( " Comunidad Valenciana " ) , région de niveau NUTS II , je vote pour la résolution ou , en d'autres termes , pour la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation pour l'Espagne .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ont droit
Anspruch auf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
droit à
Ist dieser Anspruch erfüllt ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Y sommes-nous arrivés ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anspruch auf
 
(in ca. 43% aller Fälle)
δικαιούνται
Darauf habe ich Anspruch .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Το δικαιούμαι .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Anspruch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
diritto
de Ausübende Künstler sind in der früheren Gesetzgebung zu oft übergangen worden und , wie jeder andere , der am geistigen Eigentum mitarbeitet , haben sie einen Anspruch auf eine dementsprechende Vergütung .
it Gli artisti , gli interpreti e gli esecutori sono stati troppo spesso trascurati nelle precedenti normative e , come tutti coloro che contribuiscono a creare proprietà intellettuale , hanno il diritto di percepire una remunerazione adeguata .
Anspruch auf
 
(in ca. 21% aller Fälle)
hanno diritto
Anspruch auf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
diritto a
Anspruch auf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ha diritto
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prendere dallo strumento di flessibilità
Ist dieser Anspruch erfüllt ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ha avuto successo ?
Das ist nicht unser Anspruch
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Non è ciò che vogliamo
Das ist nicht unser Anspruch
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Non è quello che vogliamo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Anspruch
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tiesības
de Mit der Richtlinie wird der Anspruch auf eine Behandlung in einem anderen Land zu den Kosten derselben Behandlung im Heimatland des Patienten gewährleistet .
lv Direktīva nodrošina tiesības uz ārstēšanos citā valstī par cenu , ko tā pati ārstēšanās maksātu pacienta dzīvesvietas valstī .
Anspruch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pakalpojumus
de Ich bin zudem froh , dass die Mitgliedstaaten nicht direkt gezwungen werden , rechtliche Maßnahmen einzuleiten , um diejenigen zu bestrafen , die Dienstleistungen in Anspruch nehmen ( beispielsweise indem sie in einem Restaurant essen , in dem Opfer von Menschenhandel arbeiten ) .
lv Es arī priecājos , ka nav tiešas atsauces uz prasību dalībvalstīm īstenot juridiskus pasākumus , lai sodītu tās personas , kas izmanto šos pakalpojumus ( piemēram , pusdieno restorānā , kurā strādā cilvēku tirdzniecībā cietušās personas ) .
Anspruch auf
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tiesības uz
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Šķiedīsim elastības instrumenta naudu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Anspruch auf
 
(in ca. 42% aller Fälle)
turi teisę
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Naudosime lankstumo priemonę
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anspruch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
recht
de Selbst in unseren Ländern , innerhalb der Union , erhalten unzählige Kinder nicht die Gesundheitsfürsorge , auf die sie Anspruch hätten , und nicht die Rahmenbedingungen für ihre Entfaltung , ganz einfach , weil ihre Eltern arm und sozial ausgeschlossen sind oder weil sie Einwanderer oder Personen ohne Aufenthaltsberechtigung sind .
nl Zelfs in de landen van de Unie zijn er legio kinderen die niet de zorg krijgen waar ze recht op hebben of die niet in een omgeving kunnen opgroeien waarin ze zich kunnen ontwikkelen , eenvoudigweg omdat hun ouders arm , sociaal uitgesloten , immigranten of illegalen zijn .
Anspruch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
recht op
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aanspraak
de Ich halte es für wichtig , daß man untersucht , welche Konsortien Anspruch auf eine Lizenz anmelden wollen , und daß niemand akzeptiert wird , der nicht über Kredite und Aufbaumöglichkeiten verfügt .
nl Ik vind het belangrijk dat de consortia die aanspraak willen maken op een vergunning goed worden doorgelicht , en dat er geen vergunning wordt verstrekt aan consortia die onvoldoende krediet en capaciteit hebben voor de uitvoering .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
enige
de Die Einrichtung eines Büros , die Auswahl und Schulung von Personal und die Einführung der richtigen Arbeitsverfahren nimmt Zeit in Anspruch , und ich bestand darauf , daß die Bearbeitung von Beschwerden der Bürger Vorrang haben muß .
nl Met het opzetten van een bureau , de selectie en de opleiding van personeel en het invoeren van de correcte werkmethoden is enige tijd gemoeid en ik sta er steeds op dat de behandeling van de klachten van de burgers prioriteit krijgt .
haben Anspruch
 
(in ca. 83% aller Fälle)
hebben recht
Anspruch auf
 
(in ca. 28% aller Fälle)
recht op
Anspruch auf
 
(in ca. 19% aller Fälle)
recht
Zeit in Anspruch
 
(in ca. 85% aller Fälle)
tijd in beslag
Darauf habe ich Anspruch
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Daar heb ik recht op
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anspruch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
prawo
de ( PL ) Herr Präsident ! Jeder sollte Anspruch auf eine faire Gerichtsverhandlung haben .
pl ( PL ) Panie Przewodniczący ! Każdy powinien mieć prawo do uczciwego procesu .
Anspruch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Aus diesem Grund ist es sehr wichtig , dass diese Richtlinie für Männer das Recht festlegt , mindestens zwei Wochen Vaterschaftsurlaub in Anspruch zu nehmen .
pl Dlatego ogromne znaczenie ma ustanowienie w przedmiotowej dyrektywie podstaw prawnych dla występowania przez mężczyzn o co najmniej dwutygodniowe urlopy ojcowskie .
in Anspruch .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
.
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Sięgniemy do instrumentu elastyczności
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anspruch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
direito
de Die Patienten haben Anspruch auf eine objektive und verlässliche Information über Krankheiten und die zu deren Behandlung verfügbaren Mittel .
pt Os pacientes têm direito a uma informação objectiva e fiável sobre as doenças e sobre as terapias disponíveis para as tratar .
Anspruch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
têm direito
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
direito a
Anspruch auf
 
(in ca. 34% aller Fälle)
direito a
Anspruch auf
 
(in ca. 17% aller Fälle)
têm direito
Anspruch auf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
têm direito a
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
.
Ist dieser Anspruch erfüllt ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Conseguimos ?
Darauf habe ich Anspruch .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Tenho direito a ela .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Anspruch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dreptul
de Wir sind der Überzeugung , dass Verbraucher Anspruch auf diese Informationen haben , wenn sie einen Artikel kaufen , und sie sollten ihnen nicht verschwiegen werden .
ro După părerea noastră , consumatorii au dreptul la aceste informaţii atunci când achiziţionează un articol şi acest lucru nu trebuie ascuns .
Anspruch auf
 
(in ca. 55% aller Fälle)
dreptul la
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Acest lucru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anspruch
 
(in ca. 15% aller Fälle)
anspråk
de Des Weiteren ist festzustellen , dass Lukaschenko keinerlei Anspruch auf demokratische Legitimität hat und es deshalb richtig ist , dass die Europäische Union ein deutliches Zeichen gesetzt hat .
sv Vi måste också fastslå att Alexander Lukasjenko inte kan göra anspråk på demokratisk legitimitet , och det är därför bra att Europeiska unionen har vidtagit synbara åtgärder .
Anspruch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rätt till
Anspruch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rätt
de Sie haben daher Anspruch auf den gleichen sozialen Schutz , wie der Staat den Angestellten gewährt .
sv De har därför samma rätt till socialt skydd som staten ger anställda .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ersättning
de Darüber hinaus legt er klar die Fälle fest , in denen diese Dienstleistungen in Anspruch genommen werden können , da derzeit die Vorschriften zur Rückerstattung der Kosten dieser Dienste nicht immer ganz klar und verständlich sind .
sv Det anger dessutom i vilka fall dessa tjänster kan användas - för närvarande är reglerna för ersättning av kostnader vid utnyttjande av dessa tjänster nämligen inte alltid tydliga och begripliga .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
har rätt till
Anspruch auf
 
(in ca. 43% aller Fälle)
rätt till
Anspruch auf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
har rätt till
in Anspruch
 
(in ca. 19% aller Fälle)
i anspråk
in Anspruch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
anspråk
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anspruch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nárok
de Die Verbraucher haben Anspruch auf Universalnotdienste in guter Qualität sowie Leistungen in Bezug auf den Anruferstandort .
sk Spotrebitelia majú nárok na dobrú kvalitu všetkých služieb tiesňového volania a na služby zisťovania polohy volajúceho .
Anspruch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
právo
de Sie müssen wissen , dass sie Anspruch auf Entschädigung für die durch den Zahlungsverzug entstandenen Betreibungskosten haben , dass Zahlungsfristen verkürzt wurden und Vertragsvorschriften , die Zinsen auf Zahlungsverzug ausschließen , Entschädigung ausschließen oder ungerechtfertigt verzögerte Zahlungsfristen enthalten , ganz einfach unehrlich sind .
sk Musia vedieť , že majú právo na náhradu nákladov vynaložených na vymáhanie dlžných súm , že boli skrátené lehoty splatnosti a že zmluvné ustanovenia , ktoré vylučujú úrok z omeškania či náhradu nákladov alebo ktoré obsahujú neoprávnene predĺžené lehoty splatnosti , sú , jednoducho povedané , nečestné .
Anspruch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de An diesem Punkt möchte ich einmal anmerken , dass es wohl mit nationaler Sichtweise von Politik vereinbar zu sein scheint , dass ich einerseits gerne zweistellige EU-Millionenhilfen in Anspruch nehme , mich aber gleichzeitig einer legitimen Diskussion zu inhaltlichen Punkten des Parlaments verweigere .
sk V tejto súvislosti by som chcela povedať , že mi to pripadá ako postoj k politike z hľadiska vnútroštátnych záujmov , keď na jednej strane žiadajú o pomoc EÚ vo výške desiatok miliónov EUR a na druhej strane odmietajú viesť opodstatnenú diskusiu o bodoch predložených Parlamentom .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
majú
de Sie müssen wissen , dass sie Anspruch auf Entschädigung für die durch den Zahlungsverzug entstandenen Betreibungskosten haben , dass Zahlungsfristen verkürzt wurden und Vertragsvorschriften , die Zinsen auf Zahlungsverzug ausschließen , Entschädigung ausschließen oder ungerechtfertigt verzögerte Zahlungsfristen enthalten , ganz einfach unehrlich sind .
sk Musia vedieť , že majú právo na náhradu nákladov vynaložených na vymáhanie dlžných súm , že boli skrátené lehoty splatnosti a že zmluvné ustanovenia , ktoré vylučujú úrok z omeškania či náhradu nákladov alebo ktoré obsahujú neoprávnene predĺžené lehoty splatnosti , sú , jednoducho povedané , nečestné .
Anspruch auf
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nárok na
Anspruch auf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nárok
wichtiger Anspruch .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
dôležitý nárok .
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Siahneme po nástroji flexibility
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anspruch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
do
de In diesem Sinne sind Bürgerinnen und Bürger der EU Kunden mit einem Anspruch auf Informationen . Für sie wollen wir die Pauschalreiserichtlinie überarbeiten .
sl V tem smislu so državljani EU tiste stranke , ki so upravičene do informacij in za katere želimo revidirati direktivo o paketnih potovanjih .
Anspruch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
upravičeni
de Jetzt stellen sie fest , dass sie - hätten sie keine dieser schmerzlichen Entscheidungen getroffen - , wenn sie einfach weiterhin Geld ausgegeben hätten , selbst Anspruch auf finanzielle Unterstützung hätten , wie die Griechen , und schlimmer noch , sie erkennen , dass sie gezwungen sind , an der Rettung Griechenlands teilzunehmen .
sl Zdaj so ugotovili , da če ne bi sprejeli teh bolečih odločitev - če bi preprosto še naprej zapravljali - , bi lahko bili kot Grki upravičeni do finančne injekcije , še huje pa je , da so ugotovili , da morajo sodelovati pri reševanju Grčije .
Anspruch auf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
upravičeni do
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Anspruch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
derecho
de Nach meinem Dafürhalten haben Mitgliedstaaten mit Tätigkeiten auf dem Gebiet des Kernbrennstoffkreislaufs , die zudem am meisten zum Kapital beitragen , Anspruch auf ein zusätzliches Mitglied im Beirat .
es Creo que los Estados miembros que tengan actividades relacionadas con el ciclo del combustible nuclear y que aporten la mayor cantidad de fondos tienen derecho a disponer un miembro adicional en el Comité Consultivo .
Anspruch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tienen derecho
Anspruch auf
 
(in ca. 27% aller Fälle)
derecho a
Anspruch auf
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tienen derecho
Anspruch auf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
derecho
Anspruch nehmen .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
.
Darauf habe ich Anspruch
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tengo derecho a ello
Ist dieser Anspruch erfüllt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Lo hemos logrado
Ist dieser Anspruch erfüllt ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
¿ Lo hemos logrado ?
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anspruch
 
(in ca. 19% aller Fälle)
nárok
de Offenbar sind Fluggesellschaften zu Recht der Meinung , dass , wenn Bauern Entschädigungsleistungen für Naturkatastrophen beanspruchen können , auch ihnen ein Anspruch auf Schadenersatz zusteht .
cs Je zřejmé , že letecké společnosti mají právo si myslet , že když zemědělci mohou požadovat náhradu za přírodní pohromy , ony mají také nárok na náhradu škod .
Anspruch auf
 
(in ca. 51% aller Fälle)
nárok na
Anspruch auf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nárok
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sáhneme do nástroje pružnosti
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Anspruch
 
(in ca. 16% aller Fälle)
igénybe
de ( DE ) Herr Präsident ! Dienstleistungsunternehmen sind für diejenigen da , die diese Dienste in Anspruch nehmen wollen , und nicht in erster Line für die Dienstleistungsbetreiber .
hu ( DE ) Elnök úr , a szolgáltató vállalatok ezeknek a szolgáltatásoknak az igénybe vevőiért vannak és pedig magukért a szolgáltatókért .
in Anspruch
 
(in ca. 35% aller Fälle)
igénybe

Häufigkeit

Das Wort Anspruch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2786. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 27.60 mal vor.

2781. liegenden
2782. lokalen
2783. Feuer
2784. Siegen
2785. Gewalt
2786. Anspruch
2787. Hitler
2788. Geburt
2789. einst
2790. Erster
2791. Drittel

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Anspruch auf
  • in Anspruch
  • den Anspruch
  • in Anspruch genommen
  • in Anspruch nehmen
  • der Anspruch
  • Anspruch auf die
  • einen Anspruch
  • dem Anspruch
  • keinen Anspruch auf
  • Anspruch auf den
  • Anspruch der
  • den Anspruch auf
  • seinen Anspruch
  • Anspruch auf Vollständigkeit
  • in Anspruch genommen werden
  • seinen Anspruch auf
  • Anspruch auf das
  • Anspruch auf eine
  • der Anspruch auf
  • keinen Anspruch auf Vollständigkeit
  • ein Anspruch auf
  • Anspruch , die
  • Anspruch auf den Thron
  • ihren Anspruch auf
  • den Anspruch der
  • in Anspruch genommen wird
  • Anspruch . Die
  • seinen Anspruch auf die
  • den Anspruch auf die
  • dem Anspruch der
  • in Anspruch genommen wurde
  • in Anspruch . Die
  • der Anspruch der
  • seinen Anspruch auf den
  • den Anspruch , die
  • in Anspruch , die
  • Anspruch nehmen kann
  • Anspruch genommen werden
  • den Anspruch auf den
  • ohne Anspruch auf Vollständigkeit
  • Anspruch genommen wird
  • Der Anspruch der
  • Anspruch nehmen und
  • Anspruch auf die Nachfolge
  • Anspruch . Der
  • Anspruch auf den Titel
  • keinen Anspruch auf die
  • Anspruch genommen wurde
  • Anspruch nehmen zu
  • seinen Anspruch auf das
  • Anspruch nehmen . Die
  • Anspruch auf den englischen
  • Anspruch auf den französischen
  • einen Anspruch auf eine
  • Zeige 5 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanˌʃpʀʊχ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-spruch

In diesem Wort enthaltene Wörter

An spruch

Abgeleitete Wörter

  • Anspruchs
  • Anspruches
  • Anspruchslosigkeit
  • Anspruchsgruppen
  • Anspruchsvolle
  • Anspruchsgrundlage
  • Anspruchsniveau
  • Anspruchsvoraussetzungen
  • Anspruchsberechtigten
  • Anspruchsgrundlagen
  • Anspruchsteller
  • Anspruchsvolles
  • Anspruchsgegner
  • Anspruchsvollere
  • Anspruchsinhaber
  • Anspruchsberechtigte
  • Anspruchsberechtigt
  • Anspruchsdenken
  • Anspruchslose
  • Anspruchsvoraussetzung
  • Anspruchsniveaus
  • Anspruchshaltung
  • Anspruchsberechtigung
  • Anspruchsvoll
  • Fürsten-Anspruch
  • Anspruchswappen
  • Anspruchstitel
  • Anspruchsvoller
  • Anspruchsgruppe
  • Anspruchsdauer
  • Anspruchszeitraum
  • Anspruchsberechtigter
  • Anspruchslos
  • Anspruchsbegründung
  • Anspruchnahme
  • Anspruchsgebiet
  • Anspruchskonkurrenz
  • Anspruche
  • Leica-Anspruch
  • Anspruchseinbürgerung
  • Anspruchserhebung
  • Anspruchsentstehung
  • Anspruchgruppen
  • Anspruchsgesellschaft
  • Anspruchsnorm
  • Anspruchslohn
  • Anspruchsziel
  • ALG-II-Anspruch
  • Anspruchsebenen
  • Anspruchsbescheinigung
  • Anspruchsvollen
  • Anspruchsberechtigungen
  • Anspruchsbeginn
  • Anspruchsstufen
  • Anspruchsebene
  • Avantgarde-Anspruch
  • Anspruchsbegrenzung
  • Anspruchsgegners
  • Anspruchslehen
  • Anspruchniveau
  • Anspruchskonflikt
  • Anspruchsprüfung
  • Anspruchsberechnung
  • Anspruchsmonat
  • Anspruchseinschränkung
  • Aufwendungsersatz-Anspruch
  • Anspruchsrechte
  • Anspruchsinflation
  • Anspruchsstufe
  • Anspruchsrecht
  • Anspruchgegners
  • Anspruchsträger
  • Zeige 22 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • in Hermannshagen . ( Dieses Verzeichnis erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit . Näheres bei U.Reher 1983 )
  • siehe Galerie ) . Diese Auflistung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit . Insgesamt gibt es über 700
  • von Wittenberg erfasst . Die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit . Sie ist chronologisch nach dem
  • Beach lebende Persönlichkeiten . Die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit . Ob manche der Personen bereits
Deutschland
  • vorkleisthenischen Phylen nahmen auch keine regionalen Sonderrechte in Anspruch . Vielmehr handelten ihre Vorsteher , die sog
  • Kinder wurden rechtlich gleichgestellt und erhielten den gleichen Anspruch auf Unterhalt . Heinemann begründete dies mit pragmatischer
  • Amtsträger dem Kaiser , der für sich in Anspruch nahm , über allen Gesetzen zu stehen ,
  • Untertanen war , noch nicht einmal mehr dem Anspruch nach . Ebenso richtungweisend war die Durchsetzung der
Deutschland
  • da durch die kompakte Bauweise mehr Zeit in Anspruch genommen wird . Der Marktanteil von Topladern ist
  • sie nehmen in großem Umfang die Einlagefazilität in Anspruch , sodass die Refinanzierungsfunktion des Interbankenmarktes praktisch entfallen
  • sie wegen ihrer geringen zahlenmäßigen Größe rechnerisch keinen Anspruch auf einen Sitz haben . Als Grundmandatsträger haben
  • und Koordinationseigenschaften verfügen , was wiederum einen hohen Anspruch an die eingesetzten Optimierungsalgorithmen erfordert . Nur wenige
Deutschland
  • je nach Rechenleistung , mitunter mehrere Stunden in Anspruch nehmen . Grafisch aufwändige Filmszenen müssen daher häufig
  • beendet wurden und nur sehr wenige Systemressourcen in Anspruch nehmen . Allerdings kann der verursachende Fehler im
  • die Spieleigenschaften zu optimieren . Je höher der Anspruch an letztere ausfällt , desto höher ist auch
  • kann dieser Vorgang jedoch etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen . Diese Art der Batterieladung funktioniert nur
Deutschland
  • Aus denselben Gründen hat der Kunde auch keinen Anspruch auf Aushändigung eines bestimmten Ausstellungsstücks ( etwa aus
  • zuvor jeweils formlos mitgeteilt und kann den tatsächlichen Anspruch um ein Vielfaches übersteigen . Dies stellt jedoch
  • Anspruch auf das Konnossement oder bereits nach Abladung Anspruch auf ein so genanntes Übernahmekonnossement . In Häfen
  • . Der Ablader hat nach Verladung an Bord Anspruch auf das Konnossement oder bereits nach Abladung Anspruch
Deutschland
  • Nach dem Entgeltfortzahlungsgesetz haben Arbeitnehmer bei unverschuldeter Arbeitsunfähigkeit Anspruch auf Fortzahlung ihres Arbeitsentgeltes bis zur Dauer von
  • Verbreitung und ihrer wirtschaftlichen Auswirkungen ( Behandlungskosten , Anspruch auf Lohnausgleich bei Arbeitsunfähigkeit , Frühberentung ) sozial
  • Krankenversicherung wechseln . Personen , die keinen anderweitigen Anspruch auf Absicherung im Krankheitsfall haben , also insbesondere
  • . Der Beitrag für Versicherte , die auch Anspruch auf Krankengeld haben , berechnet sich wie folgt
Deutschland
  • es bestehe gemäß § 535 , 536 BGB Anspruch auf Einbau eines Briefkastens nach aktueller Norm .
  • rechtlichen Interesses wirtschaftlicher Art in Betracht . Einen Anspruch auf Einleitung eines Firmenmissbrauchsverfahrens nach § 37 Abs
  • Sitz in den USA hat . Neben dem Anspruch aus Abs . 2 BGB besteht weiterhin noch
  • eines unwirksamen Kaufvertrages an D. Hat E einen Anspruch aus § 816 Abs . 1 S. 2
Deutschland
  • Eigentümer zu haben . Der unterlegene Beklagte hat Anspruch auf Ersatz der von ihm auf die Sache
  • nehmen . Hat ein Unfallopfer den Verursacher in Anspruch genommen statt Schadenersatz bei der Verkehrsopferhilfe zu beantragen
  • die Betrug an der Regierung anzeigen , haben Anspruch auf einen Anteil am eingebrachten Schadenersatz ( False
  • gerne dem Begünstigten übergeben , der damit seinen Anspruch gegenüber dem zuständigen Beamten geltend machen kann .
HRR
  • dass seine drei jüngeren Söhne , die keinen Anspruch an einem Teil der Kurlande hatten , zu
  • wurde sein Verhandlungsgeschick immer wieder vom Rat in Anspruch genommen . Noch dauerte der Streit mit dem
  • Bretagne nach Frankreich gebracht , wo er seinen Anspruch für die nächsten Jahre aus dem Exil heraus
  • die mehr als zwanzig Jahre seines Lebens in Anspruch nehmen sollten . Im Jahre 1384 unternahm er
HRR
  • Kiewer Rus zu leugnen . Damit soll Russlands Anspruch auf die Rolle des „ Wiedervereinigers der russischen
  • werden sollen . Der ägyptische König habe keinen Anspruch auf sie . Im zentralen Anatolien breitete sich
  • die für sich zeitweise den Titel Kalif in Anspruch nahmen . Als Bauherr machte sich besonders al-Mutasim
  • für die Kornversorgung der wachsenden islamischen Städte in Anspruch genommen wurde , wodurch sich Konstantinopel seinerseits aus
HRR
  • Vormundschaft über die Kinder musste Maximilian gegenüber dem Anspruch der niederländischen Stände behaupten . Der französische König
  • familiären Besitzungen in Frankreich , sondern auch den Anspruch auf den Königsthron in Neapel , den die
  • gemäß dem Salischen Gesetz die Erbfolge zustand . Anspruch und Titel gingen nach August Wilhelms frühem Tod
  • , Ludwig , Herzog von Orléans , seinen Anspruch auf Teilhabe an der Macht an . Hierauf
Film
  • Memorandum of Understanding , übergab die Navy den Anspruch auf die Insel am 9 . Mai 1994
  • die Santa Ana Mountains . Einst erhob Corona Anspruch auf die Bezeichnung " Lemon Capital of the
  • Company ) Guano ab . Diese begründeten ihren Anspruch mit dem Guano Islands Act . Mexiko meldete
  • Als Veteran der US Air Force hat Thompson Anspruch auf einen von der US-Regierung finanzierten Grabstein ,
Film
  • , entspricht allerdings einem schon von Lugalzagisi in Anspruch genommenen Ideal und kann kaum als Ausdruck der
  • ihrem zwanzigsten Lebensjahr nicht stark genug , den Anspruch auf eine Paarung durchzusetzen . Meistens sind Kämpfe
  • Vorkommnissen begründet , sondern beruht eher auf dem Anspruch der verschiedenen Teams , die Nummer eins im
  • der zeitlich oft dicht aufeinanderfolgenden Avantgarden mit dem Anspruch auf , den aktuell letzten und „ gültigen
Philosophie
  • , zäh , überfüllt , explosiv . Der Anspruch des auf den Netzwerkansatz beruhenden Einbettungskonzepts ( social
  • In diesem Zusammenhang erklärt sich vielleicht auch sein Anspruch , allgemeinverständliche Kunst zu schaffen , die nicht
  • zu klären . Als Historiker hat er den Anspruch , erzählerische Geschichtsschreibung zu betreiben . Nicht alles
  • Selbstdarstellung als Friedensfürst zu verstehen , obwohl dieser Anspruch nicht mit der Wirklichkeit übereinstimmte . Auch die
Philosophie
  • enthält eine Kritik des Wunderbegriffs und macht den Anspruch der Vernunft geltend , dass nur Vernünftiges ,
  • Der moralische Anspruch ergibt sich erst aus dem Anspruch auf Wahrhaftigkeit der Diskursteilnehmer ; denn erst dann
  • , dass der Glaube nie für sich in Anspruch nehmen dürfe , eine ewig gültige objektive Wahrheit
  • der Wirklichkeit anstrebt , gibt der CR diesen Anspruch auf , und untersucht unser Handeln beim Erkenntnisvorgang
Berlin
  • Trümmer zu versenken , hatten einige Zeit in Anspruch genommen . Beim fälligen Wachwechsel übernahm Hoffmann ,
  • Tiere lagen , während das Ersatzgebiet kaum in Anspruch genommen wurde . Während der Dreharbeiten verunglückte Michael
  • Mit Schloss Wipersdorf hatte man für diesen kulturellen Anspruch einen passenden Ort gefunden . Nach der Überholung
  • lange an den Folgen des Unfalls litt , Anspruch auf eine kleine Invalidenrente . Nach einem längeren
Politiker
  • 1949 veränderten Realität Rechnung tragen sollte . Dieser Anspruch forderte vornehmlich , die Diskrepanzen zwischen der diktatorischen
  • den auf der katholischen Ausrichtung des Regimes basierenden Anspruch , die Österreicher seien die „ besseren Deutschen
  • setzte er im Sinne einer großösterreichischen Lösung den Anspruch auf Beteiligung der gesamten Habsburgermonarchie an einer österreichisch-deutschen
  • welche durch Ostdeutschlands Städte zog , mit dem Anspruch sich lokal gegen Rechtsradikalismus zu engagieren und die
Insel
  • der Medien auf den Westen und stärkte den Anspruch auf die Gebiete im Westen des amerikanischen Kontinents
  • auch Taiwan-Konflikt ) . Taiwan dagegen hat den Anspruch aufgegeben , ganz China vertreten zu wollen ,
  • den Fall finanzieller Schwierigkeiten Portugals , auf den Anspruch Deutschlands auf Angola , außer dem Grenzgebiet zu
  • Vertragsparteien sich darauf , dass Deutschland in Zukunft Anspruch auf Angola , außer dem Grenzgebiet zu Nordrhodesien
Band
  • ehrte den Preisträger als Dichter mit hohem literarischen Anspruch , großem Unterhaltungswert „ und etwas , worauf
  • des gesamten Textblocks , sowie Einbände ohne gestalterischen Anspruch . Privatdruckereien wie die Chiswick Press , kleine
  • Filmrollen . Truffaut beschloss , um den dokumentarischen Anspruch zu unterstreichen , den Film in Schwarzweiß zu
  • mit technisch-fachlichem Wissen angelegt hatte und ausdrücklich internationalen Anspruch verfolgte . Renommierte Filmschaffende wie beispielsweise Michael Ballhaus
Roman
  • mehr Freiheit , als die meisten Zeitgenossen in Anspruch zu nehmen gewagt haben . Mit der Expansion
  • ) . Allerdings verband sich mit diesem universalen Anspruch keine entsprechende reale Macht . Erst nach der
  • Vatikan hält allerdings noch weitgehend an seinem jahrhundertelangen Anspruch fest , Wunder rechtsgültig definieren zu können .
  • denn eine bereits vollzogene weltliche Beschneidung wird diesem Anspruch nicht gerecht ; bei dieser symbolischen Handlung ist
Historiker
  • Fritzsche/Lohmann ( Hrsg . ) : Menschenrechte zwischen Anspruch und Wirklichkeit , Würzburg 2000 Fundamentalism - a
  • 1997 , ISBN 3-905312-44-1 Werner Kägi : Der Anspruch der Schweizerfrau auf politische Gleichberechtigung . Zürich 1957
  • Weinheim/Basel 2004 , ISBN 3-407-85786-1 . Medien zwischen Anspruch und Realität . In : Axel Balzer ,
  • bayerischer Ministerpräsident ( Festvortrag : " Politik als Anspruch und Versuch " ; Laudatio : Joseph Kardinal
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK