Häufigste Wörter

Anpassungen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Anpassung
Genus Keine Daten
Worttrennung An-pas-sun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anpassungen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
корекции
de Die Kommission berücksichtigt diese Tatsache anscheinend in ihrem Vorschlag , wenn auch nur teilweise , indem sie gegebenenfalls Ausnahmeregelungen für Mitgliedstaaten vorsieht , um größere Anpassungen vorzunehmen .
bg Комисията изглежда взема предвид този факт в своето предложение , макар и само отчасти , като предвижда дерогации за държавите-членки , ако е необходимо да бъдат направени големи корекции .
technische Anpassungen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
технически корекции
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anpassungen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
tilpasninger
de Das Übereinkommen und die gemeinsame Maßnahme schreiben lediglich das europäische Rechtshilfeübereinkommen von 1959 und ein ähnliches Benelux-Abkommen von 1962 fort , das durch Verbindung mit Schengen und Anpassungen an heutige Techniken auf den Stand unserer Zeit gebracht werden soll .
da Konventionen og den fælles aktion er kun en opdatering af den europæiske retshjælpskonvention af 1959 og en tilsvarende Benelux-konvention af 1962 , som ved forbindelse med Schengen og tilpasninger til moderne teknikker skal ajouføres til vores tids niveau .
Anpassungen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
justeringer
de Zum einen müssen wir sicherstellen , daß die europäische Bevölkerung weiterhin gesund bleibt , wenn wir über die Anpassungen der zugelassenen Zusatzstoffe diskutieren .
da Det ene er , at vi må sørge for at sikre den europæiske befolknings fortsatte sundhed , når der drøftes justeringer til de tilladte tilsætningsstoffer .
Anpassungen an
 
(in ca. 97% aller Fälle)
tilpasninger til
technischen Anpassungen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
tekniske tilpasninger
und Anpassungen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
og tilpasninger
technische Anpassungen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tekniske tilpasninger
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anpassungen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
adjustments
de Alle Ziele zusammen bedeuten , dass der Kommission viel Arbeit bevorsteht , und sie wird uns überzeugend darlegen müssen , auf welche Weise sie alle erforderlichen Anpassungen vorzunehmen gedenkt .
en All these objectives mean that a difficult job awaits the Commission and it must convince us of how it is going to work in order for all the necessary adjustments to come about .
Anpassungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
adaptations
de Andererseits garantiert sie eine Fristverlängerung um zwei Jahre für die Verwaltungen , „ wenn an den nationalen statistischen Systemen größere Anpassungen vorgenommen werden müssen “ .
en It also ensures a derogation of two years for any government whose ‘ national statistical system requires major adaptations ’ .
technische Anpassungen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
technical adjustments
Anpassungen .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
adjustments
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anpassungen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
kohandusi
de Darüber hinaus führt die Verbindung zwischen einem höheren Renteneintrittsalter und der Lebenserwartung keineswegs zu automatischen Anpassungen .
et Lisaks ei too hilisema pensioniea sidumine keskmise eeldatava elueaga mingil juhul kaasa automaatseid kohandusi .
Anpassungen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kohandused
de Es gibt keine Anpassungen Menschen mit Bewegungsbehinderungen .
et Puuduvad kohandused liikumispuuetega inimestele .
Anpassungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kohanduste
de Wissen ist der Katalysator des wirtschaftlichen Wachstums , struktureller Anpassungen und sozialer Eingliederung .
et Teadmised on majanduskasvu , struktuuriliste kohanduste ja sotsiaalse hõlvamise katalüsaatoriks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Anpassungen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
mukautuksia
de Insbesondere sind darin auch eine ganze Menge technischer Anpassungen enthalten , vor allem aber auch die Konsequenz , die sich aus dem Jahresabschluß 1999 für den Haushalt der Europäischen Union ergibt .
fi Se sisältää lisäksi etenkin joukon teknisiä mukautuksia ja ennen kaikkea vuoden 1999 Euroopan unionin talousarvion tilinpäätöstä koskevan päätelmän .
Anpassungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mukautusten
de Ich bin davon überzeugt , daß Malta nach einigen notwendigen technischen Anpassungen unmittelbar in den Erweiterungsprozeß integriert werden kann .
fi Olen vakuuttunut siitä , että muutamien tarvittavien teknisten mukautusten jälkeen Malta tulee välittömästi yhdentymään laajentumisprosessiin .
Anpassungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mukautukset
de Allerdings müssen angesichts der ständigen Fortschritte im naturwissenschaftlichen und biotechnologischen Bereich technische Anpassungen vorgenommen werden , um bestimmte spezielle Produkte mit abzudecken .
fi Koska tiede ja biotekniikka kuitenkin kehittyvät jatkuvasti , tekniset mukautukset ovat välttämättömiä tiettyjen nimenomaisten tuotteiden kattamiseksi .
Anpassungen zu
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mukautusten
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anpassungen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ajustements
de Während einige der vorgeschlagenen Anpassungen akzeptabel sind , würden andere dieses Gleichgewicht stören , entweder weil Kerninformationen entfallen oder zusätzliche Anforderungen hinzugefügt würden , die zu Kosten führen , ohne wirklichen Nutzen für den Verbraucher zu bringen .
fr Si certains ajustements proposés sont acceptables , d’autres bouleverseraient cet équilibre , soit par la suppression d’informations clés , soit par l’ajout d’exigences supplémentaires qui imposeraient des coûts sans apporter de réels bénéfices aux consommateurs .
Anpassungen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
adaptations
de Sie kann damit die Arbeitslosigkeit nicht an der Wurzel bekämpfen und begnügt sich mit Halbheiten oder äußerst begrenzten Anpassungen .
fr Elle ne peut donc attaquer le chômage à la racine et ne propose que des palliatifs ou des adaptations très limitées .
Anpassungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
des ajustements
Anpassungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
les ajustements
Anpassungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
techniques
de Es geht um folgende technische Anpassungen bei den Zahlen : in Ziffer 50 siebter Spiegelstrich und neunter Spiegelstrich .
fr Des adaptations techniques doivent être apportées aux chiffres du paragraphe 50 , tirets 7 et 9 .
notwendigen Anpassungen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ajustements nécessaires
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anpassungen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
προσαρμογές
de Aber sie muss uns auch helfen , aus Erfahrungen zu lernen , festzustellen , welche Elemente der Wirtschafts - und Währungsunion nicht so funktionieren , wie wir es uns vor acht Jahren vorgestellt haben , und die Anpassungen und politischen Entscheidungen umzusetzen , damit es in Zukunft noch besser läuft als im Moment , so positiv die Gegenwart auch aussehen mag .
el Αλλά πρέπει επίσης να μας βοηθήσει να διδαχθούμε από την εμπειρία , να διαπιστώσουμε ποια στοιχεία της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης δεν λειτουργούν όπως είχαμε φανταστεί πριν από οχτώ χρόνια , και να εφαρμόσουμε τις προσαρμογές και τις πολιτικές αποφάσεις που απαιτούνται προκειμένου το μέλλον να είναι καλύτερο από το παρόν , όσο θετικό και αν είναι το παρόν .
Anpassungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
προσαρμογές .
Anpassungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
προσαρμογών
de Trotz der Tatsache , dass die UNO bei ihrer Gründung generell die Notwendigkeit einer friedlichen Welt zum Ausdruck gebracht und dabei die Gleichgewichte am Ende des Zweiten Weltkrieges widergespiegelt hat , bedarf sie gewisser Anpassungen .
el Ο ΟΗΕ , παρόλο που γενικά στη δημιουργία του εξέφραζε την ανάγκη για έναν ειρηνικό κόσμο , αντικατοπτρίζοντας τις ισορροπίες της λήξης του Βα παγκοσμίου πολέμου , έχει ανάγκη κάποιων προσαρμογών .
einige Anpassungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ορισμένες προσαρμογές
technische Anpassungen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
τεχνικές προσαρμογές
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Anpassungen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
adeguamenti
de Über die Notwendigkeit , dass Europol intern Anpassungen vornehmen muss , bin ich mir völlig im Klaren , jedoch macht es keinen Sinn , wenn das Parlament dazu Stellung nimmt , weil es als zwischenstaatliche Institution bei administrativen Entscheidungen dieser Einrichtung keine relevante Rolle spielt .
it Comprendo perfettamente che Europol debba effettuare adeguamenti interni , ma non ha nessun senso che il Parlamento emetta il suo parere perché , trattandosi di un ' Istituzione intergovernativa , non svolge un ruolo pertinente nelle decisioni amministrative di tale Istituzione .
Anpassungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
adattamenti
de Wir werden deshalb weiter systematisch unsere Gesetzgebung daraufhin zu überprüfen haben , ob sie diesen Anforderung standhält , und wo Überarbeitungen und Anpassungen erforderlich sind , diese auch durchführen .
it Perciò continueremo a verificare in modo sistematico se la nostra legislazione corrisponde a questa rivendicazione , e a garantire che laddove sono necessari rielaborazioni e adattamenti questi vengano effettivamente realizzati .
Anpassungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
necessari
de Wir werden deshalb weiter systematisch unsere Gesetzgebung daraufhin zu überprüfen haben , ob sie diesen Anforderung standhält , und wo Überarbeitungen und Anpassungen erforderlich sind , diese auch durchführen .
it Perciò continueremo a verificare in modo sistematico se la nostra legislazione corrisponde a questa rivendicazione , e a garantire che laddove sono necessari rielaborazioni e adattamenti questi vengano effettivamente realizzati .
technische Anpassungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
adeguamenti tecnici
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Anpassungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pielāgojumi
de Dieser Vorschlag ändert bestimmte Elemente der Verordnung ( EG ) Nr . 1215/2009 ab , um die Verlängerung ihrer Gültigkeit bis zum 31 . Dezember 2015 zu ermöglichen und um bestimmte Anpassungen in Folge des Inkrafttretens bilateraler Abkommen mit Bosnien und Herzegowina sowie Serbien vorzunehmen .
lv Ar šo priekšlikumu veikti grozījumi Regulā ( EK ) Nr . 1215/2009 , lai pagarinātu tās darbības termiņu līdz 2015 . gada 31 . decembrim , un daži pielāgojumi , kas būs nepieciešami , stājoties spēkā divpusējiem nolīgumiem ar Bosniju un Hercegovinu un ar Serbiju .
Anpassungen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pielāgojumus
de Ich begrüße die Form der Verordnung , die die verschiedenen derzeit geltenden Richtlinien zusammenführt und so den Bürokratieaufwand der Mitgliedstaaten verringern wird , wenn es darum geht , die technischen Anpassungen , die jedes Mal , wenn ein neue Faserbezeichnung eingeführt wird , notwendig sind , in einzelstaatliches Recht zu überführen .
lv Es atzinīgi vērtēju izvēlēto regulas formu , kurā apvienojas atsevišķās pašlaik spēkā esošās direktīvas un tādējādi tiek samazināts administratīvais slogs , kas uzlikts dalībvalstīm , transponējot valsts tiesību aktos tehniskos pielāgojumus , kas vajadzīgi katru reizi , kad sarakstam tiek pievienots jauns šķiedras nosaukums .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anpassungen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
aanpassingen
de Es geht um folgende technische Anpassungen bei den Zahlen : in Ziffer 50 siebter Spiegelstrich und neunter Spiegelstrich .
nl Het gaat om technische aanpassingen van de cijfers in paragraaf 50 , zevende en negende gedachtestreepje .
technische Anpassungen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
technische aanpassingen
technischen Anpassungen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
technische aanpassingen
und Anpassungen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
en aanpassingen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anpassungen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dostosowań
de Abgesehen von diesem grundlegenden Konflikt gibt es bei den anderen mittelfristigen Anpassungen einen Konsens zwischen den drei Institutionen ( mit Ausnahme des ICI + ) .
pl Jeżeli pominąć ten fundamentalny konflikt , wszystkie trzy instytucje osiągnęły konsensus co do pozostałych dostosowań śródokresowych ( z wyjątkiem ICI + ) .
Anpassungen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dostosowania
de Geringfügige Änderungen also , einige Anpassungen .
pl Minimalne zmiany , pewne dostosowania .
Anpassungen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
korekt
de Obwohl verschiedene Anpassungen der Ausgaben des Parlaments berücksichtigt wurden , wie beispielsweise die Verringerung der extern erbrachten Dienstleistungen und andere nebensächliche Ausgaben , wurden die Rubriken für Zulagen und Reisekostenerstattungen , Einzelplan I des Voranschlags für 2012 des Parlaments , erhöht . Dadurch ergibt sich im Vergleich zum Haushaltsplan 2011 eine Steigerung desselben Einzelplans um 2,3 % .
pl Pomimo uwzględnienia korekt wydatków Parlamentu poprzez ograniczenie świadczenia usług przez podmioty zewnętrzne i innych drobnych wydatków oraz zwiększenia środków na dodatki i koszty podróży , sekcja 1 preliminarza na rok 2012 , która dotyczy Parlamentu , została zwiększona o 2,3 % w porównaniu z tą samą sekcją w budżecie na rok 2011 .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anpassungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ajustamentos
de Andererseits möchte ich den Appell und die Warnung an den Baseler Ausschuss im Hinblick auf die Bedeutung der erforderlichen Anpassungen der regulatorischen Rahmenbedingungen unterstreichen , damit der europäische Wirtschafts - und Bankensektor , der sich durch eine starke wechselseitige Abhängigkeit kennzeichnet , nicht vorschnell verurteilt und in eine ungünstige Wettbewerbssituation auf dem Weltmarkt gebracht wird .
pt Saliento , por outro lado , o apelo e o alerta ao Comité de Basileia para a importância de assegurar os ajustamentos necessários no quadro regulamentar de modo a que a economia europeia e o sector bancário europeu - caracterizados por forte interdependência - não sejam lesados e colocados numa situação de desvantagem concorrencial no contexto do mercado global .
Anpassungen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
adaptações
de Sollte sich daraufhin herausstellen , daß zusätzliche Mittel nötig sind , können entsprechende Anpassungen vorgenommen werden .
pt E depois , quando se reconhecer que são necessárias mais verbas , poderão ser feitas as respectivas adaptações .
technischen Anpassungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
adaptações técnicas
technische Anpassungen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
técnicas
technische Anpassungen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
adaptações técnicas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Anpassungen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
ajustări
de schriftlich . - ( ES ) Ich habe dagegen gestimmt , dass dieser Bericht versucht , das öffentliche Defizit ausschließlich über Anpassungen der öffentlichen Ausgaben zu beseitigen .
ro în scris . - ( ES ) Am votat împotrivă , deoarece acest raport încearcă să soluționeze deficitul public exclusiv prin ajustări ale cheltuielilor publice .
Anpassungen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ajustările
de Der genehmigte Haushaltsplan beinhaltet keine Anpassungen , die bei Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon möglicherweise notwendig sind , insbesondere was die Gesetzgebung angeht .
ro Bugetul aprobat nu include ajustările care pot fi necesare dacă Tratatul de la Lisabona va intra în vigoare , în special în ceea ce priveşte legislaţia .
Anpassungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
adaptări
de Für die Europäische Union bestehen diese Anpassungen darin , unsere jeweiligen nationalen sowie die öffentlichen Finanzen der EU in Ordnung zu bringen und unsere Währung , den Euro , durch interne Konsolidierung und die Verteidigung seines Wertes gegenüber anderen maßgeblichen Währungen zu schützen .
ro Pentru Uniunea Europeană , aceste adaptări constau în punerea în ordine a finanțelor noastre publice naționale și comunitare și protejarea monedei noastre , euro , prin consolidarea acesteia pe plan intern și prin protejarea valorii sale în raport cu celelalte monede importante .
technische Anpassungen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ajustări tehnice
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anpassungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
anpassningar
de Das heißt jedoch nicht , dass nicht bestimmte technische Anpassungen vorgenommen werden sollten , namentlich bei den so genannten allgemeinen bzw . horizontalen Klauseln .
sv Detta hindrar dock inte vissa tekniska anpassningar , framför allt när det gäller de så kallade generalklausulerna eller horisontella klausulerna .
Anpassungen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
justeringar
de Herr Präsident , bevor ich einige technische Anpassungen vorschlage , lassen Sie mich allen meinen Kolleginnen und Kollegen für die ausgezeichnete – konzentrierte und gezielte – Aussprache , die wir gestern geführt haben , sowie für die loyale Mitarbeit danken , die sie bisher gewährleistet haben und , wie ich hoffe , auch bei der Abstimmung und in den darauf folgenden Phasen sicherstellen werden .
sv Herr talman ! Innan jag föreslår ett par tekniska justeringar vill jag tacka alla mina kolleger i parlamentet för den utmärkta debatt – koncis och saklig – som vi hade i går och för deras lojala samarbete så här långt , som , hoppas jag , kommer att fortsätta under omröstningen och därefter .
Anpassungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
anpassningarna
de In diesen Anpassungen , und ich beziehe mich hier auf den dritten Pfeiler , sieht sich das Europäische Parlament bestätigt .
sv De här anpassningarna , och det säger jag inom ramen för tredje pelaren , är en glad överraskning för Europaparlamentet .
und Anpassungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
och anpassningar
Anpassungen an
 
(in ca. 83% aller Fälle)
anpassningar till
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anpassungen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
úprav
de Unsere AKP-Partner werden Unterstützung benötigen , um die Abkommen umzusetzen und die notwendigen Anpassungen und Reformen durchzuführen .
sk Naši partneri z krajín AKT budú potrebovať podporu pri uplatňovaní dohôd a realizovaní potrebných úprav a reforiem .
Anpassungen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
úpravy
de ( Die technischen Anpassungen werden genehmigt . )
sk ( Technické úpravy boli prijaté )
Anpassungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
technických úprav
erforderlichen Anpassungen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
potrebných úprav
technische Anpassungen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
technické úpravy
einfach Anpassungen vornehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Úpravy jednoducho nemôžeme robiť takýmto
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anpassungen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
prilagoditve
de Bananenerzeugung ist essenziell für die Wirtschaft vieler Regionen in äußerster Randlage , deren im Vertrag von Lissabon festgelegter Status aus meiner Sicht zukünftig Anpassungen des Programms zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und die Insellage zurückzuführenden Probleme ( POSEI ) erfordert .
sl Proizvodnja banan je bistvena za gospodarstvo različnih najbolj oddaljenih regij , katerih status , ki je določen v Lizbonski pogodbi , po mojem mnenju zahteva prihodnje prilagoditve Programa posebnih možnosti za oddaljene in otoške regije ( POSEI ) .
Anpassungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prilagoditev
de Doch in Anbetracht der Anpassungen , die gemäß dem Vertrag von Lissabon vorzunehmen sind , möchte ich darauf hinweisen , dass wir die Kompromisse , für die der Berichterstatter mit dem Rat eine Einigung erzielt hat , unterstützen .
sl Toda glede prilagoditev , ki jih je treba opraviti v skladu z Lizbonsko pogodbo , bi rad povedal , da podpiramo kompromise , o katerih se je poročevalec dogovoril s Svetom .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Anpassungen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
ajustes
de 2005 ist der Spielraum besonders eng , weil die Anpassungen , wie erwähnt , in einigen Bereichen geringer ausfallen als ursprünglich vorgesehen .
es El año que viene va a ser especialmente precario , ya que los ajustes , como he mencionado , han resultado ser menores de lo planteado inicialmente .
Anpassungen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
adaptaciones
de Es kommt darauf an , dass sich dieser Sektor wie alle Wirtschaftszweige und Dienstleistungen kontinuierlich anpasst , und diese Anpassungen bilden die Grundlage für künftige Erfolge .
es Resulta esencial que este sector , en común con todos sectores industriales y los servicios , se adapte constantemente y que dichas adaptaciones formen la base de la prosperidad futura .
Anpassungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
los ajustes
Anpassungen vornehmen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ajustes
technische Anpassungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
algunas adaptaciones
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anpassungen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
úpravy
de Darüber hinaus müssen wir unbedingt neue Ideen prüfen , wie den Vorschlag von Frau Merkel zur Berechnung der Pro-Kopf-Emissionen , und über Anpassungen nachdenken , die sich insbesondere auf Kontinente wie Afrika auswirken , wo die Verschmutzung zwar geringer ist , doch wo die Auswirkungen des Klimawandels stärker zu spüren sind .
cs Mimoto je důležité prozkoumat nové myšlenky , např . návrh paní Merkelové na výpočet emisí na hlavu , a promyslet úpravy týkající se zejména kontinentů , jako je Afrika , které znečišťují méně a jsou změnou klimatu postiženy mnohem tvrději .
Anpassungen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
úprav
de Dieser Vorschlag ändert bestimmte Elemente der Verordnung ( EG ) Nr . 1215/2009 ab , um die Verlängerung ihrer Gültigkeit bis zum 31 . Dezember 2015 zu ermöglichen und um bestimmte Anpassungen in Folge des Inkrafttretens bilateraler Abkommen mit Bosnien und Herzegowina sowie Serbien vorzunehmen .
cs Tímto návrhem se upravují některé prvky nařízení ( ES ) č . 1215/2009 , aby mohlo dojít k prodloužení jeho platnosti do 31 . prosince 2015 a k provedení určitých úprav vyplývajících ze skutečnosti , že vstoupily v platnost dvoustranné dohody s Bosnou a Hercegovinou a se Srbskem .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Anpassungen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
kiigazítások
de Dabei zeigte sich , dass die Mitgliedstaaten einige Anpassungen vorgenommen hatten .
hu Ebből az derült ki , hogy a tagállamokban bizonyos kiigazítások történtek .
Anpassungen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
kiigazításokat
de Alle Mitgliedstaaten , die bereits mit den vorherigen Anpassungen einverstanden waren , haben ihre Unterstützung des Vorschlags , die Liste um 718 neue Erzeugnisse zu erweitern , zum Ausdruck gebracht .
hu Az összes tagállam , amelyik korábban már támogatta az előző kiigazításokat , beleegyezését adta a listának 718 új termékkel való kibővítéséről szóló javaslathoz .

Häufigkeit

Das Wort Anpassungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21015. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.77 mal vor.

21010. Dudley
21011. Kur
21012. begehen
21013. Herrin
21014. gesicherten
21015. Anpassungen
21016. Geschenke
21017. schweizerischer
21018. Instandhaltung
21019. Mauthausen
21020. BMG

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Anpassungen an
  • Anpassungen der
  • Anpassungen an die
  • und Anpassungen
  • Anpassungen an den
  • Anpassungen des
  • Anpassungen und
  • Anpassungen an das
  • Anpassungen vorgenommen
  • Anpassungen , die
  • und Anpassungen an
  • Anpassungen an eine
  • sind Anpassungen an

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanpasʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-pas-sun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Software-Anpassungen
  • Code-Anpassungen
  • Protokoll-Anpassungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • verwendete , ein eigenes Fragebuch erstellt worden . Anpassungen waren vor allem deshalb notwendig , weil das
  • T29 sehr ähnlich , allerdings mussten hier umfangreichere Anpassungen für die 155-mm-T7-Kanone vorgenommen werden , so wurde
  • nicht eingehalten werden ; es gab zwar diverse Anpassungen , doch führten diese dann wiederum auch zu
  • von 125 Tagen hat Obama mit nur kleinen Anpassungen weite Teile des gesamten , angeblich ungesetzlichen Bush-Programms
Deutschland
  • zu erhalten . Dadurch bleibt diese trotz diverser Anpassungen auch für andere und neue Nutzergruppen adaptierbar und
  • anfällig gegen Google-Bombing wären . Nach den neusten Anpassungen sollen sich die manipulierten Trefferlisten lediglich auf Kommentare
  • Komponeneten in der CMDB betreffen . Damit die Anpassungen ausgeführt werden , können Kunden ebenso wie das
  • und Varianten erfahren . Im Wesentlichen sind dies Anpassungen der Leiterplattenmechanik an besondere Anforderungen oder die Erweitung
Deutschland
  • . Die legistische Umsetzung des Vorhabens erforderte sowohl Anpassungen im Bereich des Verfassungsrechts ( Artikel 78a bis
  • durch die Richtlinie 2008/29/EG , durch welche technische Anpassungen der Ausschussverfahren , bei denen der ständige Ausschuss
  • Rechte und Verpflichtungen der neuen Mitgliedstaaten und der Anpassungen der europäischen Institutionen festgelegt . Ein Beitrittsvertrag stellt
  • für Enteignungen genauer geregelt , und es wurden Anpassungen und Änderungen des Gesetzes auf Grund der bisherigen
Biologie
  • durch „ Wurzelsprosse “ . Sie weist vielfältige Anpassungen an trockene Standorte auf : So sind die
  • Trockenpflanzen , also Xerophyten . Es gibt verschiedene Anpassungen , mit der Trockenheit in Wüstengebieten umzugehen .
  • heißen Sandwüsten lebenden Tiere weisen häufig sehr augenfällige Anpassungen an die hohen Oberflächentemperaturen des Sandes auf :
  • geprägt durch Hartlaubvegetation , also immergrüne Pflanzen mit Anpassungen an lange Phasen der Trockenheit im Sommer .
Biologie
  • eine Fortbewegung an Land geeignet waren . Einige Anpassungen zeigten aber , dass die Tiere zumindest zeitweise
  • Land zu vermeiden , haben die Tiere zahlreiche Anpassungen entwickelt . Bereits die Körpergröße , die jene
  • ) , was sich mit einer Reihe von Anpassungen erklären lässt . Die meisten Echsen stürzen sich
  • 1991 ) vermuten , dass es sich um Anpassungen zur Verteidigung gegen Prädatoren handelte , worauf die
Biologie
  • intensive Synthese von Hitzeschockproteinen . Wichtig sind außerdem Anpassungen der Morphologie und des Verhaltens , um den
  • Baldwin-Effekt “ , wonach auf dem Verhalten beruhende Anpassungen in der Tierwelt zu verschiedenen Phänotypen führen .
  • strikte Umsetzung der postulierten Rekapitulation ist aufgrund vielfacher Anpassungen von Larven und anderen Entwicklungsstadien an die jeweilige
  • lebenden Organismen , insbesondere soweit ihre spezifischen biologischen Anpassungen an den Lebensraum Wasser gekennzeichnet werden ( altgriech
Freistadt
  • den 1960er Jahren unternahm der Orgelbauer Dunand einige Anpassungen . Der Orgelbauer Promonet stattete sie während einer
  • Laufe des Jahres 1946 . Mit Änderungen und Anpassungen wurde die Organisation im Wesentlichen wie 1939/40 beibehalten
  • Folge kam es immer wieder zu Umbauten und Anpassungen , besonders 1763 bis 1769 unter Nikolaus von
  • Nachbarschaft angedacht . Dieser Entwurf sollte 1963 nach Anpassungen auf Anweisung des Bischöflichen Ordniariats der Diözese Rottenburg-Stuttgart
Software
  • . Das heißt , Änderungen wie Bugfixes , Anpassungen und neue Features müssen ohne großen Aufwand eingepflegt
  • . Durch Cascading Style Sheets werden viele individuelle Anpassungen des Forums ohne Eingriff in den eigentlichen Quellcode
  • Applikation davon betroffen ist . Es sind lediglich Anpassungen im ADF Model notwendig . Alle Applikationen verwenden
  • überflüssig . Zudem ermöglicht das moderne Framework flexible Anpassungen der Oberfläche . Darunter fallen z.B. Corporate Design
Art
  • die verkürzten Antennen und Palpen lassen sich als Anpassungen an eine vor allem unterirdische Lebensweise erklären .
  • Proportionen zwischen Vorder - und Hinterbeinen sind eindeutige Anpassungen an das Klettern . Ähnlich den heutigen Flugdrachen
  • dritte nie . Ihre Lebensweise erforderte einige morphologische Anpassungen , u.a. bewegliche Branchiostegite ( Seitenränder des Carapax
  • der Elle . Auch die Hinterbeine zeigen einige Anpassungen an eine quadrupede Fortbewegung . So ist der
Gattung
  • Bestäubung durch Fledermäuse einhergeht , d. h. die Anpassungen von Pflanzen an Fledermäuse als Bestäuber . Dabei
  • hier : schwirrende Kolibris ) werden Ornithophilie , Anpassungen an Schmetterlinge ( z. B. an das Schwalbenschwänzchen
  • Bestäuber anatomisch an ( Koevolution ) . Spezielle Anpassungen an Vögel ( hier : schwirrende Kolibris )
  • gleichen Effekt wie die Autogamie . Die morphologischen Anpassungen , die die Selbstbestäubung innerhalb einer Blüte verhindern
London Underground
  • die Strecke bis Appenzell befahren können , sind Anpassungen an den Radprofilen , den Weichenherzstücken sowie an
  • wurde der zweite Ausführungsvertrag geschlossen . Er regelte Anpassungen an sechs an den Hauptbahnhof anschließenden Strecken für
  • Dezember 2012 zum ersten Mal bedient . Wegen Anpassungen an den Gleisanlagen im Bereich der Bahnhofeinfahrt Luzern
  • Fernverkehr . Neben den Streckenausbauten gibt es auch Anpassungen an den Bahnhöfen . Die wichtigsten sind :
Band
  • Sammlung Tales von 1845 unternahm Poe weitere kleinere Anpassungen , um den Tod durch Abtreibung von vornherein
  • , schaffte nur die Guitarra die nötigen baulichen Anpassungen ; die Vihuela starb aus . Auch diese
  • Aufführungsstätte mit „ perfekter Akustik “ . Spätere Anpassungen , die bis 1919 vollzogen waren , reduzierten
  • Perspektive einer älteren Generation . Tavernier nahm zahlreiche Anpassungen der Romanvorlage vor , so verlegte er die
Mathematik
  • ; Versuche , die noch stark von lokalen Anpassungen abhingen und der Vorstellung zuwiderlaufen , es habe
  • keine neuen Modell-Kennzeichnungen einzuführen . Einerseits nahmen die Anpassungen überhand , andererseits wollte man verschleiern , wie
  • unterschiedlichen Erwartungen an die Kirchen werden innerkirchlich stetig Anpassungen diskutiert . Dabei droht stets einerseits ein Schisma
  • der altkirchlichen Erwachsenentaufe , die mit den nötigen Anpassungen auch auf zu taufende Kinder Anwendung finden .
Automarke
  • BMW R 80 G/S . Die wichtigsten technischen Anpassungen an den Straßenbetrieb waren ein 19 " Vorderrad
  • wurde auch nach Deutschland importiert . Dazu wurden Anpassungen in Fahrwerk und Elektrik vorgenommen . Die GSX1100G
  • Markt gebracht . Bei diesem wurden u.a. folgende Anpassungen für den Massenmarkt durchgeführt : 6-Gang-Getriebe , stärkere
  • US-Markt über eine bessere Serienausstattung . Durch die Anpassungen der Motoren auf das in den USA ausschließlich
Unternehmen
  • . Anschließend wurde sie speziell ausgerüstet : Die Anpassungen im Innenraum umfassen Privatquartiere für die „ First
  • Klasse 130 . Für den Bordeinsatz sind einige Anpassungen erforderlich . Vorgesehen ist unter anderem ein Landesystem
  • auch im SEPA-Umfeld eingesetzt werden kann , sind Anpassungen erforderlich ( siehe : A2 des BITKOM-Forderungskatalogs )
  • Molnija-1 bis -3 unterschieden wird . Mit leichten Anpassungen wurden dieselben Umlaufbahnen von sowjetischen Spionagesatelliten genutzt ,
Soziologie
  • institutionellen Rahmenbedingungen auf die Wirtschaftssubjekte verteilt , welche Anpassungen Steuern in Märkten verursachen und welche Wohlfahrtsverluste sie
  • Verteilung von Verantwortungen , infrastrukturellen Maßnahmen und organisatorischen Anpassungen vorzunehmen . Damit fände jedoch keine personelle Spaltung
  • Fokus auf ganzheitliche , äußere Veränderungen , die Anpassungen im Design erfordern . Der Slogan “ A
  • eingeschränkte Produktivität durch „ falsche “ Mitarbeiter . Anpassungen sind auch erforderlich hinsichtlich Arbeitsort , Arbeitszeit und
Sprache
  • gewählten Schreibweisen gab es im Laufe der Jahrhunderte Anpassungen und Veränderungen ( z. B. wurde aus „
  • überwiegend Aramäisch sprachen , zu erhöhen . Diese Anpassungen wurden nach dem Aufkommen von aramäischen Bibelübersetzungen ,
  • Strophendichtungen in arabischer Umgangssprache rekonstruieren lassen . Die Anpassungen , die dazu im überlieferten Korantext vorgenommen werden
  • nach dem armenischen Ritus , allerdings mit gewissen Anpassungen an abendländische Bräuche . Nachdem der Armenier Mechitar
Algorithmus
  • vorgeblich Inflationsverluste aufgefangen werden sollen . Neue dynamische Anpassungen führen , je kürzer die noch verbleibende Restdauer
  • Bänder ggfs . verschoben werden , was gezieltere Anpassungen an die tatsächlich im Signal vorkommenden Frequenzen ermöglicht
  • ) . Da nur ein Teil der Unternehmungen Anpassungen vornehmen , befinden sich die Werte von CORPUSxMATH
  • senkrecht zur Bewegungsrichtung klein wird . Verschiedene weitere Anpassungen unterstützen die Möglichkeit effektiven Schwimmens . So ist
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK