Häufigste Wörter

Anlagen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Anlage
Genus Keine Daten
Worttrennung An-la-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anlagen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
съоръжения
de Die bestehenden Müllkippen sind überfüllt , der Bau neuer Anlagen wird von den betroffenen Gemeinden blockiert .
bg Съществуващите депа вече са препълнени , а същевременно изграждането на нови съоръжения е блокирано от засегнатите общности .
Anlagen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
инсталации
de Die derzeit geltenden Richtlinie bezieht sich nur auf Einrichtungen zur Lagerung abgebrannter Brennelemente in unmittelbarem Zusammenhang mit kerntechnischen Anlagen . Der jetzt vorliegende Vorschlag zielt darauf ab , langfristig die Sicherheit der Entsorgung derzeitiger und künftiger radioaktiver Abfälle zu gewährleisten .
bg Действащата директива обхваща единствено съоръженията за съхранение на отработено гориво , пряко свързани с ядрените инсталации , а настоящото предложение има за цел да осигури безопасност в дългосрочен план на управлението на съществуващите и бъдещи радиоактивни отпадъци .
Anlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
електроцентрали
de Im Fall der neuen Mitgliedstaaten , die mit der Forderung konfrontiert sind , eine Reihe von Anlagen stillzulegen , scheint es uns nur richtig , dass sie EU-Unterstützung erwarten können , um ihre Stilllegungsprozesse in angemessener und sicherer Weise abzuschließen .
bg В случая на новите държави-членки , изправени пред изискването за извеждане от експлоатация на няколко електроцентрали , на нас естествено ни изглежда правилно те да могат да очакват подкрепата на ЕС за адекватно и безопасно завършване на процесите на извеждане от експлоатация .
Anlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
съоръженията
de Daher unterstütze ich die Vorschläge zur Festlegung von Bedingungen für die Einführung nicht heimischer und gebietsfremder Arten durch eine strikte Definition der Voraussetzungen , die bei geschlossenen Aquakulturanlagen einzuhalten sind , wie beispielsweise die erforderliche Überprüfung der Anlagen , damit alle von den Spezialisten vorgeschlagenen technischen Erfordernisse gewährleistet sind .
bg Затова подкрепям предложенията , определящи условия за въвеждането на чуждоземни и неприсъстващи в района видове , чрез строго определяне на изискванията , на които ще трябва да отговарят затворените съоръжения за аквакултура , както и необходимостта да бъдат наблюдавани съоръженията , с цел да се осигурят всички предложени от специалисти технически изисквания .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anlagen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
anlæg
de Dem Wunsch des EP , auch bestehende Anlagen in die Richtlinie aufzunehmen , wurde entsprochen , und zudem wurden die Bestimmungen verschärft .
da Europa-Parlamentets ønske om også at lade de eksisterende anlæg falde ind under direktivet blev imødekommet , og reglerne blev skærpet noget .
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
faciliteter
de Wir müssen nicht nur die technischen Anlagen dafür schaffen , sondern auch eine strikte politische , rechtliche und gesellschaftliche Struktur .
da Det er ikke blot nødvendigt at oprette de tekniske faciliteter til dette , men der skal også opbygges en streng politisk , retlig og social struktur .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anlagen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
installations
de Dies ändert aber nichts daran , dass es notwendig ist , bei der Sicherheit kerntechnischer Anlagen - nicht nur bei den Kernkraftwerken , sondern auch bei den Forschungs - , Hochschul - und übrigen Einrichtungen - in der gesamten Europäischen Union und auch bei der Information und Sicherheit im Zusammenhang mit der Entsorgung der Abfälle in der EU in jeglicher Hinsicht Verbesserungen herbeizuführen .
en But that does not mean that it is not necessary to make improvements in the safety of nuclear installations - not only of power stations , but also of university , research and all types of installation - throughout the European Union and improvements in relation to information and the safety of waste management in the European Union in all respects .
Anlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
plants
de Die Europäische Union hat keine Kompetenz , den Bau neuer Kernkraftwerke zu verhindern oder die Schließung von bestehenden Anlagen zu fordern , denn diese Entscheidungen unterliegen der Souveränität der Staaten , doch es steht ihr gut an , eine Kultur der nuklearen Sicherheit zu fördern .
en The European Union 's responsibility is not to prevent the construction of new power stations or to demand that existing plants be shut down , decisions that fall within the sovereignty of the States , but to promote a culture of nuclear safety .
Anlagen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
facilities
de Insbesondere darf nicht vergessen werden , dass all diese Anlagen unter Berücksichtigung des Umweltschutzes erbaut wurden .
en In particular , it should be borne in mind that all these facilities were built with respect for the environment .
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nuclear
de Es wird ein eindeutiger Rahmen mit unabhängigen und starken nationalen Regulierungsstellen geschaffen , dem ein System für die Lizenzvergabe für nukleare Anlagen und ein System zur Überprüfung und Kontrolle dieser Anlagen beigefügt sind .
en A clear framework with independent and strong national regulators will be created , together with a system for issuing licences for nuclear facilities and a system for inspecting and checking these facilities .
Anlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
equipment
de Solche Strukturen beruhen auf der Sicherheitskultur auf allen Ebenen der Konstruktion , des Baus und des Betriebes der Anlagen .
en Such structures are based on a safety culture at all levels of the design , manufacture and operation of equipment and facilities .
sanitären Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sanitation
neue Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
new facilities
gemeinsame Anlagen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
collective investment
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anlagen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rajatiste
de Eine klare und strikte Definition von " geschlossenen Aquakulturanlagen " sowie eine regelmäßig aktualisierte Auflistung dieser Anlagen durch die Mitgliedstaaten wird zu einer nachhaltigen Entwicklung dieses Sektors führen .
et Mõiste " kinnine vesiviljelusrajatis ” sõnaselge ja täpne määratlemine , samuti kõigi selliste rajatiste loetelu korrapärane ajakohastamine liikmesriikide poolt tagab kõnealuse sektori säästva arengu .
Anlagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rajatised
de Unsere Anlagen sind für die potenziellen Folgen ausgelegt und die Kernenergie kann in Zukunft ein Bestandteil unserer Energieressourcen bleiben .
et Meie rajatised on valmis neile avalduvateks võimalikeks mõjudeks ja tuumaenergia võib jääda ka tulevikus meie energiaallikate lahutamatuks osaks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Anlagen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
laitosten
de Internationale Experten haben kürzlich bestätigt , daß alle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit der modernisierten Anlagen getroffen wurden .
fi Kansainväliset asiantuntijat ovat hiljattain vahvistaneet , että kaikkiin varotoimiin ryhdyttiin , mitä ajanmukaistettujen laitosten turvallisuuteen tulee .
Anlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
laitoksia
de Wir wissen , daß es für uns alle teuer wird , denn wir alle haben solche Anlagen .
fi Tiedämme , että se maksaa meille kaikille , sillä meillä kaikilla on tämäntyyppisiä laitoksia .
dieser Anlagen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
näiden laitosten
kerntechnischer Anlagen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ydinlaitosten
Sicherheit kerntechnischer Anlagen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ydinlaitosten
Änderungsantrag 15 behandelt getrennte Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tarkistus 15 koskee rakennusten erillisyyttä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anlagen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
installations
de Frau Präsidentin , ich unterstütze die neue Verordnung über die Verbrennung von Abfällen ausdrücklich , nicht nur , um die Menschen , die in der Nähe dieser Anlagen leben , vor Krebs oder Mißbildungen bei Neugeborenen zu schützen , die durch britische und japanische Untersuchungen belegt wurden , sondern auch , um die wirtschaftliche Balance in Richtung Recycling und Wiederverwendung zu verlagern .
fr Madame le Président , je vais être clair : je soutiens la nouvelle réglementation sur les incinérateurs , non pas simplement pour protéger les personnes vivant à proximité de ces installations des risques de cancers et de malformations à la naissance , risques démontrés par des études britanniques et japonaises , mais également afin de réorienter l'équilibre économique vers le recyclage et la réutilisation .
Anlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
des installations
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
les installations
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
d'installations
de Da die NOx - Emissionen so niedrig wie möglich gehalten werden müssen , wird für zahlreiche Anlagen eine de-NOx - Anlage erforderlich sein .
fr Étant donné qu'il importe de maintenir le niveau des émissions de Nox aussi bas que possible , un grand nombre d'installations nécessiteront des installations permettant de supprimer les Nox .
Anlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
installations nucléaires
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anlagen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
εγκαταστάσεων
de Dem Wortlaut dieser Empfehlung zufolge werden die Umweltinspektionen umfassen : Besichtigungen vor Ort , Prüfung von Selbstüberwachungsmaßnahmen durch die Betreiber kontrollierter Anlagen , Prüfung der einschlägigen Infrastruktur , der Wartung von Geräten und Eignung der Umweltmanagementsysteme vor Ort sowie der Register der Betreiber .
el Σύμφωνα με το κείμενο αυτής της σύστασης , οι περιβαλλοντικές επιθεωρήσεις θα περιλαμβάνουν : επιτόπιες επισκέψεις , εξακρίβωση εσωτερικής παρακολούθησης από τους ιδιοκτήτες των ελεγχόμενων εγκαταστάσεων , επί τόπου έλεγχο των κτιρίων , του εξοπλισμού και της καταλληλότητας της περιβαλλοντικής διαχείρισης , αλλά και των αρχείων που τηρούν οι ιδιοκτήτες .
Anlagen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
εγκαταστάσεις
de Was die Umwelt angeht , halte ich es für dringend erforderlich , daß bei allen im Rahmen des Energievertrags geförderten Maßnahmen und Aktivitäten vorherige Umweltverträglichkeitsprüfungen und bei bereits bestehenden Anlagen Umweltbilanzen ( Ökoaudits ) durchgeführt werden , um die vielen Umweltbelastungen nicht allein in den osteuropäischen Ländern - die es tatsächlich gibt - , sondern auch bei uns zu verringern .
el Όσον αφορά το περιβάλλον , πιστεύω ότι επείγει για όλες τις δράσεις που θα προωθηθούν στη Συνθήκη για την Ενέργεια να γίνουν προηγούμενες μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων , και οικολογικός έλεγχος στις υπάρχουσες εγκαταστάσεις , προκειμένου να διορθωθούν οι πολυάριθμες ζημίες που υπάρχουν όχι μόνο στις ανατολικές χώρες - που υπάρχουν - αλλά και στις δικές μας χώρες επίσης .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Anlagen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
impianti
de In den nächsten Jahren müssen allerdings viele Anlagen geschlossen werden , der Kalte Krieg ist vorbei , militärische Anlagen sind daher nicht mehr , meiner Ansicht nach generell nicht mehr , erforderlich , und es besteht auch die Aussicht , daß auf andere Methoden der Stromerzeugung umgestiegen wird .
it Nei prossimi anni si dovranno chiudere una serie di impianti , la guerra fredda è finita e quindi non ci dovranno più essere - secondo me , mai più - installazioni militari ; c ' è anche la speranza di passare ad altri metodi di produzione dell ' elettricità e così via .
Anlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gli impianti
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
degli impianti
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nucleari
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , insgesamt handelt es sich also um ein Paket mit Vorschlägen , die die Sicherheitsstandards in den Kernkraftwerken und kerntechnischen Anlagen der Europäischen Union erhöhen sollen - einer Union mit heute 15 und morgen 25 Mitgliedern .
it In conclusione , signor Presidente , onorevoli deputati , si tratta di un pacchetto di proposte finalizzato a rafforzare i livelli di sicurezza delle centrali e degli impianti nucleari nell ' ambito dell ' Unione europea , oggi dei Quindici e domani dei Venticinque .
anderen Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
altri impianti
kerntechnischer Anlagen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
impianti nucleari
Solche Anlagen gibt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Impianti simili esistono in tutt
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Anlagen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
iekārtas
de Dies umfasste Bergbauausrüstung für den Bau unterirdischer Anlagen , in denen höchstwahrscheinlich eine Kernwaffe hergestellt wird .
lv Tā ietvēra pazemes kalnrūpniecības iekārtas pazemes rūpnīcu izveidošanai , kurās , visticamāk , tiek ražoti kodolieroči .
Anlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
iekārtu
de Trotzdem hat sie bereits einen integrierten Abfallsammel - und - entsorgungsplan eingeführt , der auch die Einrichtung der notwendigen Anlagen und Vereinbarungen mit fünf Regionen in Italien über die vorübergehende Abfallverbringung bis zur vollständigen Durchführbarkeit des Plans umfasst .
lv Neraugoties uz to , tā jau ir uzsākusi vienotas atkritumu savākšanas un iznīcināšanas plāna darbību , kas ietver arī nepieciešamo iekārtu nodošanu ekspluatācijā un vienošanās panākšanu ar pieciem Itālijas reģioniem par pagaidu atkritumu pārvietošanu līdz brīdim , kad plāns būs pilnībā ieviests .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Anlagen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
įrenginių
de Angesichts der beträchtlichen Kosten für die Stilllegung dieser Anlagen ist es selbstverständlich , dass die EU diese Länder bei ihren Bemühungen zur Stilllegung unterstützt , sodass es zu keinen nuklearen Unfällen auf europäischem Gebiet mit Folgen kommt , die uns leider allzu gut bekannt sind .
lt Atsižvelgiant į dideles šių įrenginių eksploatavimo nutraukimo išlaidas , suprantama , jog ES remia šių šalių pastangas nutraukti šių elektrinių eksploatavimą siekiant , kad Europoje neįvyktų jokia branduolinnelaimir nesukeltų padarinių , kurie , deja , mums visiems yra gerai žinomi .
Anlagen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
branduolinių
de Sie sollten schnell durchgeführt werden , sie sollten alle Eventualitäten abdecken und sie sollten sowohl Kernkraftwerke als auch andere Anlagen des Brennstoffkreislaufs einbeziehen .
lt Be to , jis turėtų būti atliktas greitai , turėtų apimti visus galimus atvejus bei branduolinių elektrinių ir kitų objektų kuro ciklo klausimus .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anlagen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
installaties
de Hier sind meines Erachtens vertretbare Werte gefunden worden und man hat einen angemessenen Ausgleich zwischen Verbrennungsanlagen im engeren Sinne und kombinierten Anlagen gefunden .
nl Ik vind de voorgestelde niveaus aanvaardbaar , en er is een goed evenwicht gevonden tussen de eenvoudige verbrandingsinstallaties en de gemengde installaties .
bestehenden Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bestaande installaties
Solche Anlagen gibt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Dit type vind je overal
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anlagen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
instalacji
de Die einzelnen Genehmigungsbehörden müssen die Möglichkeit haben , die Emissionsbestimmungen für die betreffenden Anlagen frei zu beurteilen und dabei Aspekte wie das Alter und den technischen Standard einer Anlage , ihre Auswirkungen auf die Umwelt , ihren Zustand sowie die Kosten für Verbesserungsmaßnahmen in die Überlegungen mit einzubeziehen .
pl Organy wydające zezwolenia muszą mieć swobodę ustanawiania uregulowań w odniesieniu do instalacji , uwzględniając ich wiek i standard techniczny , oddziaływanie na środowisko oraz stan , a także koszty środków poprawy .
Anlagen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
obiektów
de Wir brauchen einen europäischen Stresstest für alle nuklearen Anlagen und es müssen , wie Sie gesagt haben , die Kriterien harmonisiert werden .
pl Potrzebujemy europejskich testów warunków skrajnych wobec wszystkich obiektów jądrowych , a - jak Pan powiedział - konieczne jest ujednolicenie kryteriów .
Anlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jądrowych
de Wir brauchen einen europäischen Stresstest für alle nuklearen Anlagen und es müssen , wie Sie gesagt haben , die Kriterien harmonisiert werden .
pl Potrzebujemy europejskich testów warunków skrajnych wobec wszystkich obiektów jądrowych , a - jak Pan powiedział - konieczne jest ujednolicenie kryteriów .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anlagen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
instalações
de Ich möchte , bevor neue Anlagen gebaut werden , auf die Existenz dieser bedeutenden Parkanlage hinweisen , die mit sämtlichen Nebeneinrichtungen ausgestattet ist und die nach in den letzten Tagen bekanntgewordenen Plänen der beiden Bürgermeister dieser Doppelstadt im Rahmen eines Gemeinschaftsprojektes umgebaut werden soll .
pt Antes de se construírem novas instalações , gostaria de chamar a atenção para a presença desse grande autoporto com todos os serviços colaterais que , nos últimos dias , os dois presidentes da Câmara das cidades gémeas estão a pensar reconverter com um projecto europeu .
Anlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
das instalações
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
centrais
de Ich möchte hier auf das unverantwortliche Risiko hinweisen , bei dem alte und abgeschriebene Anlagen sich neben solchen befinden , die noch betrieben werden .
pt Gostaria de chamar aqui a atenção para o risco irresponsável constituído por centrais desactivadas , a par de outras que se mantêm em actividade .
Solche Anlagen gibt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Existem centrais como essa em
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Anlagen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
instalațiile
de Die Mitgliedstaaten müssen die Anlagen sowie die Art und Weise des Transports nicht heimischer Arten selbst überprüfen .
ro Statele membre trebuie să supravegheze instalațiile și mijloacele cu care se realizează transportul speciilor .
Anlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
instalaţii
de In 32 Fällen wurde der Betrieb dieser Anlagen angehalten .
ro În 32 de cazuri , activitatea acestor instalaţii a fost oprită .
Anlagen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
centralelor
de Die Kernenergie ist eine wichtige Energiequelle für ganz Europa - einige Mitgliedstaaten beziehen ihren Strom zu ganzen 75 % aus Kernenergie - und eine Überprüfung der Sicherheit der Kernkraftwerke , Stresstests an den vorhandenen Anlagen eingeschlossen , sollte eine Priorität darstellen .
ro Energia nucleară este o sursă de energie esențială în toată Europa , 75 % din electricitatea din unele state membre provenind din energie nucleară , astfel că o evaluare a gradului de siguranță a centralelor nucleare trebuie să fie o prioritate , la fel ca și simulările de criză la care trebuie să fie supuse centralele existente .
Anlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
centrale
de Die Mitgliedstaaten dazu zu zwingen , diese Energiequelle so schnell wie möglich aufzugeben , keine neuen Anlagen mehr zu bauen und die vorhandenen stillzulegen , ist überhaupt nicht mit der völligen Ablehnung fossiler Brennstoffe unter dem Vorwand , diese würden zur globalen Erderwärmung beitragen , zu vereinbaren .
ro Obligarea statelor membre de a abandona imediat această sursă de energie , de a stopa construirea de noi centrale și de a le închide pe cele existente este un demers total incompatibil cu respingerea categorică a energiei bazată pe combustibili fosili pe motiv că ar contribui la încălzirea globală .
Anlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
instalații
de Wenn diese Tests bei einer bestimmten Anlage zu einem negativen Ergebnis führen sollte , sollte dies verbindliche Auswirkungen für die Mitgliedstaaten haben , sodass diese keine andere Wahl haben , als die nicht funktionierenden Anlagen stillzulegen .
ro Dacă testele ar avea vreodată rezultate negative pentru anumite instalații , atunci aceste teste ar trebui să fie impuse statelor membre , care nu ar avea altă opțiune decât de a închide aceste instalații nefuncționale .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anlagen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
anläggningar
de Wenn das nicht so wäre , hätte diese Richtlinie keinen Sinn , weil diese Anlagen eine sehr lange Lebensdauer haben . Würden wir die Richtlinie nicht auf die Altanlagen erweitern , so hätte das überhaupt keine Auswirkungen auf die Luftemissionen .
sv Gjorde man inte på detta sätt skulle detta direktiv liksom hänga i luften eftersom dessa anläggningar har en mycket lång livslängd , och utsträcker vi inte direktivet till att gälla gamla anläggningar skulle effekterna på luftföroreningar vara nära nog obefintliga .
Anlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
anläggningarna
de Es ist nicht schlecht , wenn Atomkraftwerken in den Beitrittsländern oder anderen osteuropäischen Staaten auf diese Weise Mittel zur Verfügung gestellt werden , um die Sicherheit der Anlagen zu erhöhen .
sv Det är inget galet i att kärnkraftsanläggningar i kandidatländerna och andra östeuropeiska länder på detta sätt tilldelas finansiering för att förbättra säkerheten vid anläggningarna .
bestehende Anlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
befintliga anläggningar
neue Anlagen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
nya anläggningar
kerntechnischen Anlagen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
kärnkraftsanläggningar
dieser Anlagen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
dessa anläggningar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anlagen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
zariadení
de Als Schattenberichterstatter der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament habe ich stets die im abschließenden Bericht thematisierten folgenden Punkte vertreten : die Notwendigkeit , vorhandene Möglichkeiten europäischer Finanzierung oder staatlicher Beihilfen zu nutzen , um moderne und umweltfreundliche Anlagen zu entwickeln und zu erwerben und diese besser in das europäische Hafennetz zu integrieren ; die Notwendigkeit , dass lokale und regionale Behörden die Möglichkeiten ihrer Häfen nutzen , um ihre Regionen weiterzuentwickeln , indem die Intermodalität im Verkehrswesen und der Wettbewerb zwischen den Häfen verstärkt werden ; die Notwendigkeit , die gegenwärtigen sozialen Bedingungen im Schifffahrtssektor zu verbessern , besonders durch bessere Ausbildung , lebenslanges Lernen und bessere Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz ; die Notwendigkeit , die Wettbewerbsposition der Europäischen Union als globale Seemacht zu stärken , insbesondere durch die Stärkung des ordnungspolitischen Rahmens im Bereich der Sicherheit im Seeverkehr , finanzielle Anreize und Regelungen zur Unterstützung öffentlicher oder privater Investoren unterschiedlicher Herkunft ; bessere Anpassung bestehender Häfen an strenge Umweltschutzanforderungen , besonders im Hinblick auf eine Reduzierung der Treibhausgase ; Stärkung der gegenwärtigen ordnungspolitischen Rahmenbedingungen für Häfen als Variable , die das globale Gleichgewicht bestimmen ; Anpassung des europäischen Hafenwesens an die äußerst rasche technologische Entwicklung , ohne die Folgen für die Umwelt außer Acht zu lassen ; Akzeptierung , dass einige Investitionen öffentlicher Behörden nicht als staatliche Beihilfen für Gebiete in äußerster Randlage und Inseln angesehen werden , wenn sie für die Gewährleistung des wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalts maßgeblich sind , solange sie nicht nur einen einzigen Verbraucher oder Betreiber begünstigen , und Anerkennung der besonderen Situation von Regionen in äußerster Randlage gemäß dem Vertrag über die Europäische Union .
sk Ako tieňový spravodajca pre socialistickú skupinu v Európskom parlamente som vždy podporoval nasledujúce body , ktoré obsahuje záverečná správa : treba využívať existujúce možnosti európskeho financovania alebo štátnej pomoci na rozvoj a nákup moderných a ekologicky zodpovedných zariadení a na ich lepšie zapojenie do siete európskych prístavov ; treba , aby miestne a regionálne orgány využívali možnosti prístavov na rozvoj svojich regiónov , podporovaním väčšieho kombinovania dopravy a hospodárskej súťaže medzi prístavmi ; treba zlepšiť terajšie sociálne podmienky v námornom odvetví , najmä lepšou odbornou prípravou , celoživotným vzdelávaním a zlepšovaním podmienok bezpečnosti na pracoviskách ; treba posilniť konkurenčnú pozíciu Európskej únie ako svetovej námornej veľmoci , najmä posilnením regulačných rámcov v oblasti námornej bezpečnosti a finančných stimulov , pravidiel podpory verejným alebo súkromným investorom s rozličným pozadím ; treba existujúce prístavy lepšie prispôsobiť prísnym environmentálnym požiadavkám , najmä v súvislosti s obmedzovaním skleníkových plynov ; treba posilniť súčasný regulačný rámec prístavov ako premenné veličiny , ktoré podmieňujú globálnu rovnováhu ; treba prispôsobiť európsky prístavný systém mimoriadne rýchlemu technologickému rozvoju bez podceňovania vplyvu na životné prostredie ; treba uznať , že niektoré investície zo strany verejných orgánov sa nemusia považovať za štátnu pomoc , najmä pre okrajové regióny a ostrovy , keď sú tieto investície nevyhnutné na zaistenie hospodárskej , sociálnej a územnej súdržnosti , pokiaľ z nich nemá úžitok len jeden užívateľ alebo prevádzkovateľ a ak berú do úvahy konkrétnu situáciu okrajových regiónov , ako to uznáva Zmluva o Európskej únii .
Anlagen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
zariadenia
de Was die Schließung der Anlagen betrifft , wird die jeweilige Entscheidung danach getroffen , ob die Anlagen die gesetzlichen Vorschriften einhalten .
sk A čo sa týka uzatvorenia zariadení , bude posudzované v závislosti od toho , či zariadenia spĺňajú zákonné požiadavky .
Anlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
elektrární
de Sogar die Sicherheit nuklearer Anlagen fällt größtenteils in den nationalen Zuständigkeitsbereich .
sk Dokonca aj bezpečnosť jadrových elektrární a ich zaistenie patria zväčša do vnútroštátnych kompetencií .
Anlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jadrových elektrární
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jadrových
de Sogar die Sicherheit nuklearer Anlagen fällt größtenteils in den nationalen Zuständigkeitsbereich .
sk Dokonca aj bezpečnosť jadrových elektrární a ich zaistenie patria zväčša do vnútroštátnych kompetencií .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anlagen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
objektov
de Nach der Richtlinie des Rates über die nukleare Sicherheit kerntechnischer Anlagen von 2009 gilt in den Mitgliedstaaten aber nur der jeweils vorhandene Sicherheitsstandard .
sl Tudi po sprejetju direktive Sveta o jedrski varnosti jedrskih objektov leta 2009 ostajajo v državah članicah v veljavi dosedanji varnostni standardi .
Anlagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
elektrarn
de Sachverständigenstudien zeigen jedoch , dass die Kosten für die Außerbetriebnahme der Anlagen bereits die Höhe der geplanten EU-Hilfe sowie möglicherweise auch die ursprünglichen Schätzungen überschritten haben , obwohl sich die eigentliche Stilllegung noch in der Anfangsphase befindet .
sl Izvedenske študije pa kažejo , da stroški zaustavitve elektrarn že presegajo višino načrtovane pomoči EU in so verjetno presegli tudi prvotne ocene , čeprav je razgradnja še vedno v začetni fazi .
Anlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
obratov
de Die Kommission betont auch , dass die volle Verantwortung für die Stilllegung seiner kerntechnischen Anlagen dem Mitgliedstaat selbst obliegt .
sl Komisija prav tako izpostavlja , da so države članice v celoti odgovorne za razgradnjo svojih jedrskih obratov .
Anlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jedrskih
de Die Kommission betont auch , dass die volle Verantwortung für die Stilllegung seiner kerntechnischen Anlagen dem Mitgliedstaat selbst obliegt .
sl Komisija prav tako izpostavlja , da so države članice v celoti odgovorne za razgradnjo svojih jedrskih obratov .
Anlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
objektov .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Anlagen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
instalaciones
de Wir sind führend auf der Welt und sind stolz darauf , die Spitzenposition auf der Welt zu halten , was die Sicherheit chemischer Anlagen , den Schutz der Volksgesundheit und die Sicherheit unserer Bürger angeht .
es Hemos estado a la cabeza del mundo , y nos enorgullece haberlo estado , en la seguridad de las instalaciones químicas y la protección de la salud y la seguridad de nuestros ciudadanos .
Anlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
las instalaciones
Anlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
plantas
de Herr Präsident , lassen Sie mich dem geschätzten Herrn Smith versichern , daß die Europäische Kommission und die EURATOM ihre Bemühungen und die Kontrollen in allen Anlagen , auch den neuen , fortsetzen werden , um den neuen Technologien und der technologischen Entwicklung zu entsprechen .
es Señor Presidente , quiero asegurar a su Señoría , el Sr. . Smith , que la Comisión Europea y el EURATOM continuarán sus esfuerzos controlando todas las plantas , incluidas las nuevas , para que se incorporen y tengan en cuenta los nuevos desarrollos tecnológicos .
Solche Anlagen gibt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Hay centrales por
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anlagen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
zařízení
de Ich bezweifle nicht , dass die Ergebnisse der Sicherheitsüberprüfung unserer Kernanlagen zu ernsthaften Entscheidungen führen werden , die die Kernkraftwerksbetreiber dazu verpflichten werden , jegliche Mängel an den Anlagen sofort zu beheben und nicht zu versuchen , die Sicherheitskriterien zu umgehen , deren Erfüllung eine Bedingung für das Betreiben eines Kernkraftwerks sein muss .
cs Nepochybuji o tom , že ze zjištění bezpečnostního auditu našich jaderných zařízení vyplynou závažná rozhodnutí , jež donutí provozovatele elektráren k tomu , aby případné nedostatky svých zařízení okamžitě napravovali a nepokoušeli se obcházet bezpečnostní kritéria , jejichž splnění musí být předpokladem pro fungování jaderné elektrárny .
Anlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jaderných
de Meine Gegenstimme zu diesem Satz beruht auf der Annahme , dass er sich auf die Kernspaltung bezieht , die ich und viele andere im Zusammenhang mit der Entsorgung von radioaktivem Abfall und den Altlasten stillgelegter Anlagen als problematisch betrachten .
cs Hlasovala jsem proti této větě , neboť předpokládám , že se týká jaderného štěpení , které ve mně i v mnoha jiných vzbuzuje nedůvěru kvůli problematice zneškodňování radioaktivního odpadu a pozdějšího vyřazování jaderných zařízení z provozu .
Anlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
těchto zařízení
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Anlagen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
létesítmények
de Was die Schließung der Anlagen betrifft , wird die jeweilige Entscheidung danach getroffen , ob die Anlagen die gesetzlichen Vorschriften einhalten .
hu Ami pedig az érintett létesítmények bezárását illeti , ezt attól függően ítélik majd meg , hogy a létesítmények megfelelnek-e a jogszabályi előírásoknak .

Häufigkeit

Das Wort Anlagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2538. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 30.52 mal vor.

2533. Blue
2534. Freunde
2535. Handlung
2536. Hill
2537. ursprüngliche
2538. Anlagen
2539. Post
2540. Abt
2541. kW
2542. eng
2543. Unternehmens

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Anlagen
  • Anlagen und
  • der Anlagen
  • und Anlagen
  • Anlagen in
  • Anlagen der
  • Anlagen zur
  • Anlagen mit
  • Anlagen für
  • Anlagen , die
  • Anlagen . Die
  • Anlagen für die
  • die Anlagen der
  • Anlagen in der
  • Anlagen und Einrichtungen
  • Anlagen für den
  • die Anlagen in
  • den Anlagen der
  • Anlagen mit einer
  • von Anlagen und
  • und Anlagen zur
  • Anlagen in den
  • die Anlagen für
  • und Anlagen für
  • von Anlagen zur
  • Anlagen und Maschinen
  • Anlagen ,
  • Anlagen in Betrieb
  • die Anlagen und
  • der Anlagen in
  • der Anlagen und
  • Anlagen in Deutschland
  • Die Anlagen der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanlaːɡən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-la-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Anlagenbau
  • Anlagentechnik
  • Anlagenteile
  • Anlagenbauer
  • Anlagenbetreiber
  • Anlagenteilen
  • Anlagensicherheit
  • Photovoltaik-Anlagen
  • Anlagenbaus
  • WC-Anlagen
  • Anlagenmechaniker
  • KWK-Anlagen
  • Anlagenteil
  • Anlagenring
  • Offshore-Anlagen
  • Anlagentypen
  • Anlagenkomponenten
  • Anlagenbauunternehmen
  • HGÜ-Anlagen
  • Anlagenplanung
  • Anlagentyp
  • Kaiserin-Augusta-Anlagen
  • Anlagenbuchhaltung
  • Obus-Anlagen
  • Hardt-Anlagen
  • Anlagengröße
  • PV-Anlagen
  • HiFi-Anlagen
  • Anlagenhersteller
  • Anlagenbetrieb
  • Anlagenmonteur
  • Anlagenleistung
  • Anlagensteuerung
  • EDV-Anlagen
  • Anlagenführer
  • Anlagenbau-Unternehmen
  • TK-Anlagen
  • Pfarrer-Kraus-Anlagen
  • Anlagenrings
  • Anlagenfahrer
  • USV-Anlagen
  • PA-Anlagen
  • Biogas-Anlagen
  • Anlagenkosten
  • Anlagenart
  • Anlagengeschäft
  • Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen
  • Anlagenmanagement
  • RLT-Anlagen
  • Anlagenbauers
  • Anlagenanschluss
  • Anlagensicherung
  • Anlagen-Leasing
  • Anlagenwirkungsgrad
  • Park-and-ride-Anlagen
  • Anlagenverfügbarkeit
  • Anlagenüberwachung
  • Hi-Fi-Anlagen
  • Anlagenstrategie
  • Starkstrom-Anlagenbau
  • Anlagenkomplex
  • Anlagenwirtschaft
  • Park-and-Ride-Anlagen
  • Anlagensee
  • Anlagenelektriker
  • Anlagenfläche
  • Anlagensimulation
  • Anlagendruck
  • Anlagenkonzepte
  • Anlagenhöhe
  • Anlagenform
  • Anlagenintensität
  • Sat-Anlagen
  • Solar-Stirling-Anlagen
  • Leichtathletik-Anlagen
  • Erneuerbare-Energien-Anlagen
  • Wall-Graben-Anlagen
  • Kai-Anlagen
  • Anlagenbetreibern
  • Anlagenkonzept
  • Wellness-Anlagen
  • BHKW-Anlagen
  • Industrie-Anlagen
  • Anlagenummer
  • Anlagenkonstruktion
  • Anlagenauslastung
  • Anlagenkapazität
  • Anlagenmechaniker/in
  • EEG-Anlagen
  • Ride-Anlagen
  • Anlagenservice
  • Fü-Anlagen
  • Anlagensteuerungen
  • Anlagengrößen
  • Anlagenstillstand
  • Anlagenherstellern
  • Anlagenaufwandszahl
  • PLC-Anlagen
  • Mini-KWK-Anlagen
  • DR-Anlagen
  • Anlagenkonfiguration
  • Anlagenbauern
  • Radar-Anlagen
  • Lo-Anlagen
  • Anlagendeckungsgrad
  • Anlagenstruktur
  • Anlagenentwicklung
  • Anlagendokumentation
  • Windenergie-Anlagen
  • Anlagendaten
  • Anlagengitter
  • Anlagenklassen
  • Hifi-Anlagen
  • Anlagenverwaltung
  • Enercon-Anlagen
  • Heimkino-Anlagen
  • Anlagenerrichter
  • Anlagenpreissystem
  • Anlagenprüfung
  • Talsperren-Anlagen
  • Kneipp-Anlagen
  • U-Bahn-Anlagen
  • Anlagenbestand
  • IT-Anlagen
  • Anlagentechnologie
  • FKK-Anlagen
  • Onshore-Anlagen
  • UmweltHG-Anlagen
  • Anlagenkapazitäten
  • Anlagenmanagements
  • Anlagenbau-Konzern
  • Anlagenbereich
  • Terrakonik-Anlagen
  • Stereo-Anlagen
  • Minigolf-Anlagen
  • Anlagenauslegung
  • Anlagenautomation
  • ORC-Anlagen
  • LNG-Anlagen
  • Anlagenbetreiberinnen
  • Anlagenformen
  • Anlagenplanungsdaten
  • Herbert-Anlagen
  • Anlagenparameter
  • ELA-Anlagen
  • DV-Anlagen
  • Beachvolleyball-Anlagen
  • Anlagenkonfigurationen
  • Anlagenaufbau
  • Solarthermie-Anlagen
  • Konvoi-Anlagen
  • Anlagenkennzeichnung
  • Sonar-Anlagen
  • Anlagenbetriebes
  • Anlagenbänden
  • Anlagenbereichen
  • Anlagendeckung
  • Apartment-Anlagen
  • Anlagenproduktivität
  • Anlagenteils
  • Anlagenmechanikers
  • Anlagenmechanikern
  • MES-Anlagen
  • Anlagenverzeichnis
  • FACE-Anlagen
  • Anlagenrecht
  • Anlagenzustände
  • Anlagensysteme
  • Anlagenvisualisierung
  • Anlagenqualität
  • Übertage-Anlagen
  • Anlagenkonzepten
  • Anlagentyps
  • TEL-Anlagen
  • Anlagenkennzeichnungssystem
  • Anlagenvermietung
  • Tempel-Anlagen
  • Multifeed-Anlagen
  • RWA-Anlagen
  • Dish-Stirling-Anlagen
  • HLK-Anlagen
  • Anlagenwartung
  • Sonnenschutz-Anlagen
  • Anlagentechniker
  • Ringwall-Anlagen
  • DFI-Anlagen
  • Squash-Anlagen
  • Club-Anlagen
  • S-Bahn-Anlagen
  • Car-HiFi-Anlagen
  • Biomasse-Anlagen
  • Anlagenmechanik
  • Anlagenringes
  • Anlagenbestandteile
  • EWSD-Anlagen
  • Anlagenbediener
  • Venturi-Anlagen
  • Anlagengenehmigung
  • Anlagengeneration
  • Westwall-Anlagen
  • Tokamak-Anlagen
  • Dampfkessel-Anlagen
  • Anlagenkomplexe
  • Anlagenzustand
  • Anlagenimport
  • Anlagensystemtechnik
  • UV-Anlagen
  • Anlagenerder
  • Anlagenkonzeption
  • HPLC-Anlagen
  • O-Bus-Anlagen
  • 5M-Anlagen
  • Anlagenverbund
  • Wasser-Anlagen
  • Anlagenumfang
  • Eisenbahn-Anlagen
  • SBB-Anlagen
  • Audio-Anlagen
  • Anlagenbauteile
  • Anlagenfehler
  • Anlagenplaner
  • ECM-Anlagen
  • EloKa-Anlagen
  • Anlagenarten
  • Anlagenbaues
  • Anlagen-Contracting
  • Eloxal-Anlagen
  • Hicom-Anlagen
  • Karaoke-Anlagen
  • Anlagenplanungssystem
  • Anlagenalter
  • Anlagenstillständen
  • Anlagensystemen
  • Marconi-Anlagen
  • Anlagenstillstände
  • Anlagenbaufirma
  • Cultur-Anlagen
  • Anlagendesign
  • Fotovoltaik-Anlagen
  • Anlagenbeschreibung
  • Anlagenklasse
  • RBMK-Anlagen
  • CO_2-Anlagen
  • Anlagengebäude
  • Floating-Anlagen
  • Anlageneffizienz
  • Anlagenelemente
  • Anlagenlebenszyklus
  • Anlagenzahl
  • HiPath-Anlagen
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Elektrotechnik
  • Maschinenbau-Ingenieur / - Techniker bei der Konstruktion technischer Anlagen durch Normen ( z. B. der DIN-Normen )
  • Helmut Frick : Effiziente CE-Kennzeichnung von Maschinen und Anlagen - Risikobeurteilung in der Praxis - Leitfaden für
  • herausgegeben worden : PAS 1057-1 Rohrklassen für verfahrenstechnische Anlagen - Teil 1 : Grundlagen für das Erstellen
  • Reihe : Spezifische Regeln für Arbeitsmittel , überwachungsbedürftige Anlagen oder Tätigkeiten [ [ Kategorie : Arbeitsschutz ]
Elektrotechnik
  • elektrischem Strom . Weitere , erheblich größer dimensionierte Anlagen dieser Art mit grenzüberschreitendem Stromversorgungsauftrag sind in Planung
  • und deren geringere Effizienz bewirkt . Bei kleineren Anlagen wird so viel elektrische Leistung von der Photovoltaikanlage
  • feuchten Umgebungsbedingungen ein höheres Risiko , durch elektrische Anlagen und Einrichtungen gefährdet zu werden , als in
  • Vergütungssätze wurden differenziert , teilweise abgesenkt , kleinere Anlagen und weitere Technologien , wie geothermisch erzeugte Energie
Unternehmen
  • Milliarden Kronen getragen . Für den Bau der Anlagen war eine eigene Konstruktionsgesellschaft LOA verantwortlich . Vorausblickend
  • errichtete Leichtindustrien , Musterfarmen , ein Eisenkombinat und Anlagen zur Reisverarbeitung . Millionen von Dollar wurden von
  • dass die Bank im Rahmen von Fördertätigkeit und Anlagen in Island 288 Millionen Euro angelegt und einen
  • das Unternehmen . Kantone und Nachbarbahnen konnten die Anlagen in einer zweiten Steigerung für 1.75 Millionen Franken
Unternehmen
  • ) dank seinen inzwischen HiFi-tauglichen Audiofähigkeiten in bestehende Anlagen integriert . Diese Entwicklung wurde vor allem durch
  • in den 1920er Jahren der Bau technisch anspruchsvoller Anlagen möglich war . So entstanden unter anderem die
  • in jüngster Zeit sind immer wieder neue spektakuläre Anlagen entstanden , wie beispielsweise die ab den 1960er
  • zu wesentlichen Unterschieden in der Anlagenausführung der gebauten Anlagen . Die Konvoi-Baulinie wurde seit den 1990er Jahren
Unternehmen
  • malaiischen Staatsunternehmen Petronas wurde eine der weltweit größten Anlagen zur Produktion von Acrylmonomeren eingeweiht . Im Forschungsbereich
  • der jüngeren Vergangenheit nutzte die Firma OSRAM die Anlagen von HASYLAB , um die Glühdrähte ihrer Lampen
  • Windenergie fertigte die Firma Köster aus Lohe-Rickelshof solche Anlagen . Sie gehörten jahrzehntelang zum Bild vieler Marschbauernhöfe
  • von Laborgeräten , Analysegeräten und prozesstechnischen Maschinen und Anlagen , mit weltweiten Niederlassungen , hatte in den
Deutschland
  • und damit verbundener hoher Transportkosten wohl nur dezentrale Anlagen mit Kapazitäten bis 250,000 Jahrestonnen realistisch sind .
  • von Erdöl ersetzt . Die Investitionskosten für derartige Anlagen sind beträchtlich , hauptsächlich sind in diesem Geschäftsbereich
  • - und in zunehmendem Maße Biogasanlagen . Diese Anlagen führen zu einer Flächenkonkurrenz und verteuern die Agrarlandpreise
  • auch steigende Preise für Baustoffe , Maschinen und Anlagen zur Folge hatte . So wurden veranschlagte Kosten
Deutschland
  • Skala eingestuft . Die bekanntesten Unfälle in kerntechnischen Anlagen sind die Katastrophe im Kernkraftwerk Tschernobyl vom 26
  • Gesamtwirtschaftliche Entwicklung Russlands Wirtschaftspolitik Russlands Liste der kerntechnischen Anlagen in Russland Die Bundesagentur für Außenhandelsinformation ( bfai
  • Unfälle im Schienenverkehr Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen Clemens Niedenthal : Unfall . Porträt eines automobilen
  • vgl . die Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen ) . Simi Valley ist eine Stadt mit
Deutschland
  • FStrG werden Anbaubeschränkungen bzw . Anbauverbote für bauliche Anlagen geregelt , die innerhalb bestimmter Abstände an Bundesfernstraßen
  • , da er nach dem österreichischen Eisenbahngesetz nur Anlagen an Eisenbahnkreuzungen bezeichnet . In technischen Regelwerken in
  • nationales Recht umgesetzt . Außerdem sind Aufzugsanlagen überwachungsbedürftige Anlagen im Sinne der Betriebssicherheitsverordnung und sind spätestens alle
  • Gefährdungspotential . Sie gehören deshalb zu den überwachungsbedürftigen Anlagen nach der Betriebssicherheitsverordnung . Aufgrund dieser Bestimmungen sind
Dresden
  • Hälfte des vierten Jahrhunderts ) . Diese späteren Anlagen weisen einige sehr große Versammlungsräume auf , die
  • zu den ältesten , noch weitgehend einheitlich erhaltenen Anlagen dieser Art in Europa . Nach der Volkszählung
  • und der Victoria gehörten . Im Bauschutt dieser Anlagen fanden sich auch Hinweise auf eine Nutzung des
  • . So kann ein kleiner Teil der umfangreichen Anlagen vor dem Verfall bewahrt werden . Weiterhin wurden
Dresden
  • Herrenhäuser schlossartige Bauformen durch ; zu den bekanntesten Anlagen dieser Zeit gehören die Herrenhäuser auf Emkendorf ,
  • unter Abt Petrus Emons abgerissen und durch neue Anlagen im Stil der Renaissance ersetzt . 1754 folgte
  • . Es gehört heute zu den „ Ehinger Anlagen “ . Die Schulgebäude und die Furttenbachstraße zeichnen
  • im Jahr 2004 wurde begonnen für die barocken Anlagen der ehemaligen Schlösser und Gärten , die Karlsaue
Technik
  • hingegen Spielrecht auf allen von der Firma betriebenen Anlagen , auf denen beliebig abwechselnd - sozusagen „
  • ein eigenes Dosierventil je Zylinder . Diese modernen Anlagen besitzen häufig nicht mehr einen eigenen autonomen Kennfeldrechner
  • Gelbe Signalfelder gibt es dann nicht . Die Anlagen besitzen einen Zähler , der in der jeweiligen
  • gelangt sind , müssen entfernt werden . Typische Anlagen für die Kondensataufbereitung sind Kerzenfilter ( für Entfernung
Berlin
  • , setzt technisch moderne Kühlungs - sowie sanitäre Anlagen zur Wasserverbrauchsreduktion ein und nutzt Unterflurbetankung , um
  • Großkrotzenburg am Main gefunden . Solch komfortable sanitäre Anlagen , wie bei der römischen Armee , hat
  • Propaganda-Film zu sehen ist , dienten als sanitäre Anlagen Tonnenaborte , die in die Raab entleert wurden
  • abgeschlossen . Wenn die Wohnung außerdem noch sanitäre Anlagen und eine feste Kochmöglichkeit enthält , gilt das
Berlin
  • Stettiner Bahnhofs in Berlin , wobei vor allem Anlagen für den sich entwickelnden Vorortverkehr angelegt wurden .
  • ) zur Berliner Stadtbahn und Güterverkehr erhielten getrennte Anlagen . Die enorm wachsende Stadt Spandau ( 1889
  • die Nebenbahn Itzehoe-Kellinghusen-Wrist eröffnet worden . Zu den Anlagen im Bahnbetriebswerk gehörten unter anderem eine Drehscheibe ,
  • 22 verkehrte die Straßenbahn dort bis 1978 . Anlagen für den Schienenverkehr gibt es auf der Hoheluft
Wehrmacht
  • 1924 , vor allem weil die Fahrzeuge und Anlagen stark in Mitleidenschaft gezogen worden waren und ausgebessert
  • sie bei ihrem zweiten Ansturm . Die hölzernen Anlagen wurden in Brand gesteckt und die Besatzung vertrieben
  • bezeichnete , unter seine Aufsicht . Streckenabschnitte und Anlagen waren durch Kriegseinwirkung zerstört oder wegen der starken
  • überschuldet . Weitere drei Jahre später wurden die Anlagen durch einen Angriff königlich-spanischer Truppen fast vollständig zerstört
Philosophie
  • ) besucht , um unter exklusiver Betreuung ihre Anlagen und Fähigkeiten weiter zu entwickeln . Die ersten
  • der englischsprachigen Archäologie wird der fortifikatorische Charakter dieser Anlagen betont . Es wird jedoch eingewandt , dass
  • Kandidatin/der Kandidat die Studienziele erreicht und ihre/seine künstlerischen Anlagen so entwickelt hat , dass sie/er in persönlicher
  • , Unterstützung Bedürftiger , Errichtung von Werken oder Anlagen , welche den Familienmitgliedern einen bestimmten Nutzen bringen
Schiff
  • der vom Anschlussnehmer angeforderten Leistung zur Gesamtleistung der Anlagen stehen und nur auf den Teil einer Leistungsanforderung
  • mit der Neufassung des Einspeisegesetzes 2009 verbindlich für Anlagen über 100 kW festgeschrieben . Netzgekoppelte Photovoltaikanlagen stellen
  • der aktiven Hersteller dargestellt . Dabei werden nur Anlagen mit einer Leistung von mindestens 1 MW berücksichtigt
  • dem Netzbetreiber nachweisen und durchsetzen . Alle bestehenden Anlagen mit einer Leistung ab 100 kW waren auf
Schiff
  • ihren 105-mm-PzK L7 wurden ausschließlich in „ Festen Anlagen “ ( FAn ) verbaut . Einige Fahrzeuge
  • dass sie kostengünstig erstellt werden konnten . Die Anlagen wurden bald durch leistungsfähigere Skilifte abgelöst . 1934
  • stehen an neuen Standorten . Teilweise werden alte Anlagen abgebaut und durch leistungsstärkere ersetzt , was als
  • verlegt werden konnten , wurden die Antriebe der Anlagen in die Seilbahnbergstation integriert und die Schlepplifte als
Archäologie
  • Konens
  • Høj
  • Niedźwiedź-Typ
  • Newgrange
  • tombs
  • sich Beigaben und die Skelettreste fanden . Einige Anlagen wurden mit Steinpackungen verblendet . Die meisten Hütten
  • in Ulster ) bargen unverbrante Knochen . Die Anlagen die Informationen lieferten wie Clontygora , erbrachten kremierte
  • und Ty Isaf entdeckten die Archäologen , dass Anlagen in Phasen errichtet wurden . Dabei wurden kleinere
  • Typen insbesondere in Ballykeel gefunden . An einigen Anlagen wurden Steinperlen gefunden . Eine kleine Axt oder
Naturschutzgebiet
  • Blasewitz wurden wieder bedeutende Einkaufszentren geschaffen . Andere Anlagen wie der Elbepark konzentrieren sich außerhalb der Innenstadt
  • Weitere vor allem in Nähe der Loiremündung gelegene Anlagen beherbergten Depots und andere Infrastruktureinrichtungen . Als bedeutende
  • Hauptsächlich arbeitet sie in größeren Wohnsiedlungen , öffentlichen Anlagen und in der Nähe von Einrichtungen , in
  • Hubschrauberlandeplätze sowie einige Wartungshallen . Südlich der militärischen Anlagen befinden sich verschiedene Verwaltungsgebäude , Unterkünfte und soziale
Fluss
  • besonders stark gegliedert sind die Kammerdielen in den Anlagen von Mecklenburg-Vorpommern und Schweden ( dort wie im
  • erhalten . In den Niederlanden sind noch zwei Anlagen in Amsterdam und Breda erhalten . Der ab
  • den Elbelen mit St. Albert und andere kleinere Anlagen . Das Porsche-Museum bei der Porsche-Zentrale ist dabei
  • die einzige niedersächsische und eine von ganz wenigen Anlagen in Deutschland in der drei Kammern ( alle
Leichtathlet
  • 2 weitere 2006 ) , Ohne/Samern ( 7 Anlagen , 2001 ) und Wietmarschen ( 5 Anlagen
  • 2000 ) , Gölenkamp / Wilsum ( 10 Anlagen , 2001 ) , Gölenkamp-Haftenkamp ( 5 Anlagen
  • SIL2 , AK 4 : Große Schäden an Anlagen , Personenverletzung SIL3 , AK 5 & 6
  • AK 2 & 3 : Kleine Schäden an Anlagen und Eigentum SIL2 , AK 4 : Große
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK