Anpassung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Anpassungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | An-pas-sung |
Nominativ |
die Anpassung |
die Anpassungen |
---|---|---|
Dativ |
der Anpassung |
der Anpassungen |
Genitiv |
der Anpassung |
den Anpassungen |
Akkusativ |
die Anpassung |
die Anpassungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (19)
- Englisch (16)
- Estnisch (14)
- Finnisch (12)
- Französisch (13)
- Griechisch (18)
- Italienisch (13)
- Lettisch (18)
- Litauisch (17)
- Niederländisch (16)
- Polnisch (16)
- Portugiesisch (20)
- Rumänisch (16)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (26)
- Slowenisch (21)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (16)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
приспособяване
Was die zweite Frage betrifft , ist die Kommission erfreut , dass das Parlament die Entscheidung angenommen hat , den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Unterstützung von Arbeitnehmern in Anspruch zu nehmen , die aufgrund einer Überkapazität in der Textilindustrie in Belgien und der Computerbranche in Irland entlassen wurden .
Що се отнася до втория въпрос Комисията е доволна , че Парламентът прие решение за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в подкрепа на работници , които са били съкратени поради свръхкапацитет в текстилния сектор на Белгия и сектора за производство на компютри в Ирландия .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
адаптиране
Die Anpassung an das Konzept der Präventivkriege von den USA und der NATO sowie eine Zunahme der Interventionen weltweit .
адаптиране към концепцията на САЩ и НАТО за превантивни войни и по-голяма намеса на световно равнище .
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
приспособяването
Das Endziel ist die Anpassung der Rentensysteme und ihre Einpassung in den Rahmen der demografischen und wirtschaftlichen Variablen , denen unsere Welt ausgesetzt ist .
Крайната цел е приспособяването на пенсионните системи и поставянето им в контекста на демографските и икономически промени , настъпващи в света .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
за приспособяване
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
към
Einer der charakteristischen Merkmale des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist , dass er den Unternehmergeist zu fördern sucht .
Една от особеностите на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията е , че той се стреми да насърчи предприемаческия дух .
|
Anpassung an |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
приспособяване
|
Anpassung an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
приспособяване към
|
Anpassung an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
за приспособяване към
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
за приспособяване
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
фонд за приспособяване
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
към
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
за приспособяване към глобализацията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Das Ziel besteht in der bestmöglichen Anpassung der Legislativverfahren und andererseits in der möglichen Einflussnahme auf die Ausarbeitung des Haushaltsplanvorentwurfs der Kommission .
Målet er en bedre tilpasning af lovgivningsprocedurerne og ønsket om at kunne påvirke udarbejdelsen af Kommissionens foreløbige forslag til budget .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilpasse
Deshalb halte ich angesichts der Bemühungen um eine Anpassung unserer Ansprüche an die Wirklichkeit des Lebens sowie an die politischen Notwendigkeiten die Feststellung für gerechtfertigt , dass die Bilanz aus Barcelona überaus positiv ausfällt .
Derfor siger jeg , at i denne indsats for at tilpasse vores ambitioner til de faktiske realiteter og de politiske behov tror jeg , at det kan siges , at den balance , der blev opnået i Barcelona , er en overordentligt positiv balance .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tilpasningen
Unseres Erachtens stellt der Standpunkt des EP die Förderfähigkeit von regionalen Katastrophen nicht sicher , ganz zu schweigen von der Anerkennung der Besonderheiten von Naturkatastrophen im Mittelmeerraum oder der Anpassung dieses Fonds - in Bezug auf Zeiträume und förderfähige Maßnahmen - an die besonderen Merkmale von Naturkatastrophen wie Dürren und Brände .
Efter vores mening sikrer Parlamentets holdning bl.a . ikke , at regionale katastrofer kan få adgang til hjælp , ej heller anerkender den den særlige art af naturkatastrofer i Middelhavsområdet eller tilpasningen af denne fond - med hensyn til tidsfrister og aktioner , der kan få støtte - til naturkatastrofers særlige art , f.eks . tørke og brande .
|
diese Anpassung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
denne tilpasning
|
Anpassung und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tilpasning og
|
und Anpassung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
og tilpasning
|
Anpassung der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tilpasning af
|
Die Anpassung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Tilpasningen af
|
zur Anpassung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tilpasning
|
eine Anpassung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
en tilpasning
|
die Anpassung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tilpasningen
|
eine Anpassung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tilpasning
|
Anpassung an |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
|
Anpassung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tilpasning
|
Anpassung an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Fond for Tilpasning
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Den Europæiske Fond for Tilpasning
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Europæiske Fond for Tilpasning
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Anpassung der finanziellen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Justering af de
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
adaptation
Wir können auch die fast totalen Forderungen nach einer einseitigen Anpassung an den Binnenmarkt der EU und seine Vorschriften nicht gutheißen .
Nor can we accept the almost total demand for one-sided adaptation to the EU 's single market and its set of rules .
|
Anpassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Aus dieser Sicht fordern wir , dass das Parlament sowie alle Sozialpartner in die Maßnahmen zur Anpassung der Sozialagenda mit einbezogen werden , und wir bestehen darauf , dass die verschiedenen Verantwortlichkeiten der einzelnen Beteiligten künftig noch deutlicher im Fortschrittsanzeiger ausgewiesen werden .
We therefore ask that Parliament be involved in the implementation of the adjustment of the Social Agenda , as well as all the social partners , and we insist that , from now on , the scoreboard make clearer the various responsibilities of the parties involved .
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Globalisation Adjustment
|
Anpassung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
adaptation and
|
technische Anpassung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
technical adjustment
|
und Anpassung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
and adaptation
|
zur Anpassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
adaptation
|
Anpassung der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
adapting
|
zur Anpassung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
adapting
|
Anpassung an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Globalisation
|
Anpassung an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
European Globalisation
|
Anpassung an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
European Globalisation Adjustment Fund
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Globalisation Adjustment Fund
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
adaptation
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Adjustment
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adaptation to
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Globaliseerumisega Kohanemise
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kohandamist
Daher betrachte ich die Überarbeitung der EU-Energieeffizienzpolitik und deren Anpassung an unsere gegenwärtigen Prioritäten als einen notwendigen Schritt .
Seepärast pean ELi energiatõhususe poliitika läbivaatamist ning selle kohandamist meie praeguste prioriteetidega kindlasti oluliseks sammuks .
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kohandamine
Das Endziel ist die Anpassung der Rentensysteme und ihre Einpassung in den Rahmen der demografischen und wirtschaftlichen Variablen , denen unsere Welt ausgesetzt ist .
Lõppeesmärk on pensionisüsteemide kohandamine ja nende paigutamine maailma mõjutavate demograafiliste ja majanduslike muutujate konteksti .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kohanemist
Sie brauchen die " Flexicurity " , die wir als europäische Sozialdemokraten gefordert haben . Aber wir müssen auch die Anpassung an die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie fördern und Möglichkeiten prüfen , eine integrierte Industriepolitik zum Vorteil aller Regionen in Europa in Gang zu setzen , die derzeit von einer Umstrukturierung betroffen sind .
Nad vajavad kaitstud paindlikkust , mida meie , Euroopa sotsiaaldemokraadid , oleme tungivalt palunud rakendada ; kuid samuti on oluline soodustada kohanemist tööstusliku konkurentsivõimega ning uurida võimalusi integreeritud tööstuspoliitika edendamiseks , mis tuleks kasuks kõikidele valdkondadele Euroopas , mida ümberkorraldused käesoleval ajal mõjutavad .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kohandada
Es besteht daher die Notwendigkeit zu einer Überarbeitung der OGAW-Rahmenrichtlinie mit dem Ziel der Anpassung an die Erfordernisse der Anleger und um die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Fondsindustrie sicherzustellen .
Seetõttu tuleb eurofondide pakett läbi vaadata , seda investorite vajadustega kohandada ja tagada ELi fondide sektori konkurentsivõime .
|
Anpassung an |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Globaliseerumisega
|
Anpassung an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Globaliseerumisega Kohanemise
|
Anpassung an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kirjalikult
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kohanemiseks
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See tähendab täielikku vastavusseviimist
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See tähendab täielikku vastavusseviimist .
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mukauttamisesta
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission über die Anpassung der Finanziellen Vorausschau im Hinblick auf die Erweiterung .
Esityslistalla on seuraavana komission tiedonanto rahoitusnäkymien mukauttamisesta laajentumisen perusteella .
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
globalisaatiorahaston
schriftlich . - Der Bericht betrifft die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung für die Region Castilla-La Mancha in Spanien ( 1 950 000 EUR ) , nach der Entlassung von 585 Arbeitnehmern in 36 Unternehmen der Holzproduktion sowie der Herstellung von Holz - und Korkprodukten ; die Ausnahmen bilden die Möbelproduktion ; sowie die Herstellung von Produkten aus Stroh - und Flechtmaterialien .
kirjallinen . - ( EN ) Mietintö koskee Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöön ottamista ( 1 950 000 euroa ) Espanjan Kastilia-La Manchan alueen hyväksi , jossa 36 " puu - ja korkkituotteiden valmistuksen ( poislukien huonekalujen sekä olki - ja punontatuotteiden valmistus ) " alalla toimivaa yritystä on irtisanonut 585 työntekijää .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mukauttamista
Nach alledem , was für die Banken getan wurde , hat China die Modernisierung und die technologische Anpassung des Sektors finanziert .
Sen jälkeen , mitä pankeille on tehty , Kiina on rahoittanut alan nykyaikaistamista ja teknologista mukauttamista .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mukauttaminen
Eine Anpassung des Verfahrens ist aus zweierlei Gründen wichtig .
Menettelyn mukauttaminen on tärkeää kahdesta syystä .
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Ich bin mir der Tatsache bewusst , dass in diesen Ländern eine Anpassung erforderlich ist , um das so wesentliche Haushaltsgleichgewicht zu erreichen , doch glaube ich auch , dass eine solche Anpassung von entscheidender Bedeutung ist , um jedem Land genügend Handlungsspielraum zu verschaffen , damit die automatischen Stabilisierungsfaktoren ihre volle Wirkung entfalten können .
Olen tietoinen siitä , että huomattavan tasapainoisen talousarviotilanteen saavuttaminen edellyttää näissä jäsenvaltioissa sopeutustoimia , mutta pidän näiden sopeutustoimien toteuttamista myös erittäin tärkeänä , jotta kaikki jäsenvaltiot voivat luoda riittävästi liikkumavaraa automaattisten vakauttajien vapaan toiminnan mahdollistamiseksi .
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sopeutua
Der Rat unterstreicht die Bedeutung der Wälder für die Anpassung an den Klimawandel und dessen Abmilderung sowie für den Erhalt der biologischen Vielfalt .
Neuvosto korostaa metsien tärkeyttä , kun halutaan sopeutua ilmastonmuutokseen ja lieventää sitä ja suojella luonnon monimuotoisuutta .
|
Anpassung der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
mukauttamisesta
|
Anpassung an |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ilmastonmuutokseen
|
Anpassung der finanziellen Vorausschau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rahoitusnäkymien tarkistus
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tämä merkitsee täysimääräistä mukauttamista
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä merkitsee täysimääräistä mukauttamista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
l'adaptation
Ich habe daher für diese Initiative der Tschechischen Republik gestimmt , die auf eine verwaltungstechnische Maßnahme abzielt , nämlich die Anpassung der Grundgehälter und Zulagen der Europol-Bediensteten , um dem Anstieg der Lebenshaltungskosten in den Niederlanden gerecht zu werden .
J'ai donc soutenu cette initiative prise par la République tchèque en réponse à une question administrative , à savoir l'adaptation des traitements de base du personnel d'Europol ainsi que des allocations et indemnités qui lui sont versées en vue de les adapter à l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas .
|
Anpassung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
d'ajustement
Ich habe für die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) zu Gunsten von Dänemark gestimmt , weil ich dieses Instrument für eine nützliche Ressource halte , um Arbeitnehmer , die sich aufgrund der Wirtschaftskrise in einer schwierigen Lage befinden , zu unterstützen .
J'ai voté pour la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation ( FEM ) en faveur du Danemark , car je considère que cet instrument est une ressource précieuse pour aider les travailleurs en difficulté en raison de la crise économique .
|
Anpassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
adaptation
Die zweite Anpassung : Wenn die MAP beibehalten werden , und das sollten sie , so müssten dabei auch die Konsequenzen für die Sicherheit der Seeleute berücksichtigt werden .
La deuxième adaptation : si les POP sont toujours retenus , et ils devraient l'être , il faut qu'ils mesurent les conséquences sur la sécurité des marins .
|
Anpassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
adapter
Ziel der Initiative ist deshalb eine Anpassung der Richtlinie über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen und die Festlegung gemeinsamer Regelungen , um die Mitgliedstaaten in die Lage zu versetzen , den Erwerb und Besitz von Schusswaffen sowie deren Verbringung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu überwachen .
Cette initiative vise donc à adapter la directive relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes , en établissant des règles communes permettant de contrôler , à l'intérieur des États membres , l'acquisition et la détention d'armes à feu , ainsi que leur transfert vers un autre État membre .
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d'adaptation
Bei dem Verfahren der Anpassung der finanziellen Vorausschau in Verbindung mit den Durchführungsbedingungen handelt es sich um die Übertragung der nicht verwendeten Mittel für Verpflichtungen aus den Struktur - und Kohäsionsfonds des vergangenen Jahres in das neue Haushaltsjahr und um die Gesamtheit der Zahlungsermächtigungen , damit gemäß der Interinstitutionellen Vereinbarung , wenn notwendig , ein geregeltes Vorgehen bei den Mitteln für Verpflichtungen garantiert werden kann .
La procédure d'adaptation des perspectives financières aux conditions d'exécution se rapporte au transfert des crédits d'engagement non utilisés l'année précédente , des fonds structurels et du Fonds de cohésion au nouvel exercice budgétaire et au total des crédits de paiement afin de garantir , si nécessaire , une augmentation des crédits de paiement , comme cela est prévu dans l'accord interinstitutionnel .
|
Die Anpassung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
die Anpassung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
l'adaptation
|
zur Anpassung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
d'adaptation
|
Anpassung an |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
d'ajustement à
|
Anpassung an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
d'ajustement
|
Anpassung an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
européen d'ajustement à
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
européen d'ajustement
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'adaptation
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
προσαρμογή
Wir sollten den Esten und Letten daher unsere ausdrückliche Anerkennung aussprechen , daß sie trotz allem einen kühlen Kopf bewahrt haben und daß sie unseren Argumenten zugänglich sind , wenn es um die Anpassung ihrer relevanten Gesetzgebung an die europäischen Standards geht .
Ως εκ τούτου θα πρέπει να εκφράσουμε στους Εσθονούς και στους Λετονούς την απερίφραστη αναγνώρισή μας που παρ ' όλα αυτά διατήρησαν την ψυχραιμία τους και που είναι ανοιχτοί στα επιχειρήματά μας , όταν πρόκειται για την προσαρμογή σημαντικών σημείων της νομοθεσίας τους στα ευρωπαϊκά πρότυπα .
|
Anpassung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
προσαρμογής
Außer der gemeinsamen Vision langfristiger Maßnahmen zur Abbremsung des Klimawandels und Anpassung an den Klimawandel und seine Folgen sowie der technologischen Weiterentwicklung sind geeignete Maßnahmen zur Finanzierung einer effektiven und langfristigen Klimapolitik Kern der EU-Position . Sie werden zum großen Teil den Erfolg der Konferenz von Kopenhagen bestimmen .
Πέρα από το κοινό όραμα της μακροπρόθεσμης δράσης για τις πολιτικές μετριασμού και προσαρμογής καθώς και της τεχνολογίας , η αναγνώριση των κατάλληλων μέσων για τη χρηματοδότηση αποτελεσματικών και μακροχρόνιων κλιματικών πολιτικών είναι ζωτικής σημασίας για τη θέση της ΕΕ και θα καθορίσει , σε ένα μεγάλο βαθμό , την επιτυχία της Διάσκεψης της Κοπεγχάγης .
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
την προσαρμογή
|
Anpassung und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
προσαρμογή και
|
Die Anpassung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Η προσαρμογή
|
zur Anpassung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
προσαρμογής
|
der Anpassung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
της προσαρμογής
|
Anpassung des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
προσαρμογή της
|
Anpassung der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
προσαρμογή των
|
die Anpassung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
προσαρμογή
|
Anpassung der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
προσαρμογή
|
Anpassung an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
προσαρμογή
|
Anpassung an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ταμείου Προσαρμογής
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προσαρμογή στις
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
adeguamento
Wie Sie wissen , sind neben der Frage der Mittel noch weitere wichtige Punkte , zu denen die Kommission ihren ganzen Einfluss geltend gemacht hat , endgültig zu klären : die stärkere Flexibilität und Anpassungsfähigkeit unserer Mittel , die Errichtung eines Fonds zur Anpassung an die Globalisierung , die Einführung einer Revisionsklausel .
Come sapete , oltre alla questione delle risorse , restano da precisare alcune questioni importanti su cui la Commissione ha esercitato appieno la propria influenza : maggiore flessibilità e adattabilità delle risorse , la creazione di un Fondo di adeguamento alla globalizzazione e la prospettiva di una clausola di revisione .
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
adattamento
Um einen Eindruck davon zu vermitteln , welche Arten von Aktionen zur Erfüllung der im Programm formulierten Zielsetzungen finanziert werden , sind Bereiche erfasst wie zum Beispiel die Erhebung von Daten , überarbeitete Benchmarkindikatoren , Studien zur Ermittlung bewährter Praktiken in Europa sowie Workshops und Studien , die speziell die Anpassung der Industrie an die durch die digitalen Technologien und die Umgestaltung der Gesellschaft hervorgerufene strukturelle Veränderung untersuchen .
Tra le varie azioni che dovranno essere finanziate per realizzare gli obiettivi enunciati nel programma rientrano iniziative quali la raccolta dati , un insieme rivisto di indicatori , studi per individuare buone prassi in Europa , workshop e seminari . Si dovrà prestare particolare attenzione all ' adattamento dell ' industria al cambiamento strutturale dovuto alle tecnologie digitali e alla trasformazione della società .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'adeguamento
Wir reden heute über den Konflikt zwischen Anpassung der Fangkapazitäten und Einschränkung der Fischereiaktivitäten .
Quello di cui parliamo oggi è il conflitto tra l'adeguamento di capacità e la limitazione delle attività .
|
die Anpassung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
adeguamento
|
Anpassung an |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
adeguamento
|
Anpassung der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
l'adeguamento
|
Anpassung an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
di adeguamento
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
adeguamento alla
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europeo di adeguamento
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'adeguamento
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung der finanziellen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Adeguamento delle prospettive
|
Anpassung der finanziellen Vorausschau |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Adeguamento delle prospettive finanziarie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pielāgošanas
Die heutige Enschließung , dass die Europäische Union die Verwendung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung mit drei Berichten , von denen sich zwei mit Litauen und einer mit der Bundesrepublik Deutschland befassen , unterstützt , ist in jeder Hinsicht zu begrüßen und zeigt konkret , dass die Europäische Union die Lage der Menschen , die arbeitslos geworden sind , direkt erleichtern und deren Umschulung unterstützen kann .
Šodienas rezolūcija par to , ka Eiropas Savienība atbalsta Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonda izmantošanu ar trim ziņojumiem , no kuriem divi attiecas uz Lietuvu , bet viens uz Vāciju , ir apsveicama visos aspektos un konkrēti liecina , ka Eiropas Savienība var tieši atvieglot to iedzīvotāju situāciju , kuri ir atlaisti no darba , un ka tas var viņiem palīdzēt pārkvalificēties .
|
Anpassung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Globalizācijas pielāgošanas
|
Anpassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Globalizācijas
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung wurde eingerichtet , um solche bedauerlichen Ereignisse abmildern zu helfen .
Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonds tika radīts , lai palīdzētu vieglāk pārciest šādus bēdīgus notikumus .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pielāgošanās
Das bedeutet , dass wir uns bei der Überarbeitung der Verfahren der Idee , dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) nur ein weiteres Instrument , zum Beispiel ein Instrument der Kohäsionspolitik , wird , widersetzen werden , weil das bedeuten würde , dass das gesamte Geld der EU abgesehen von den Finanzmitteln , die für Außenpolitik oder Forschung und Entwicklung zur Seite gelegt worden ist , zur Kohäsionspolitik gehören würde .
Tas nozīmē , ka , pārskatot procedūras , mēs iebildīsim pret to , ka Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds ( EGF ) kļūst par kārtējo instrumentu , piemēram , kohēzijas politikas instrumentu , jo tādā gadījumā kohēzijas politikas īstenošanai tiktu atvēlēti visi ES naudas līdzekļi , atskaitot ārpolitikai vai pētniecībai un attīstībai atvēlētos fondus .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pielāgošanu
Welchen Vorschlag hat sie zur Aktualisierung oder Anpassung des Fonds zur Anpassung an die Globalisierung , und welche Hilfe bietet sie im Rahmen des Strukturfonds , um die unmittelbare Situation der europäischen Textilindustrie zu verbessern ?
Kāds priekšlikums tai ir attiecībā uz Globalizācijas pielāgošanas fonda atjaunināšanu vai pielāgošanu , kā arī par atbalstu , kas pieejams struktūrfondu ietvaros , lai uzlabotu pašreizējo situāciju Eiropas tekstilrūpniecībā ?
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
klimata
schriftlich . - ( RO ) Die Entschließung bezieht sich auf die Schaffung eines innovativen Finanzinstruments zur Förderung bestimmter aus diesem Fonds finanzierter Projekte mit Blick auf den Übergang zu einer Wirtschaft mit niedrigen Kohlendioxidemissionen und die Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels .
rakstiski . - ( RO ) Rezolūcija attiecas uz inovatīva finanšu instrumenta izveidi , lai īstenotu dažus šā fonda finansētus projektus , lai īstenotu pāreju ekonomiku ar zemu oglekļa dioksīda emisiju un pielāgotos klimata pārmaiņām .
|
Anpassung an |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pielāgošanas
|
Anpassung an |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Globalizācijas
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Eiropas
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Globalizācijas pielāgošanas
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Eiropas Globalizācijas pielāgošanas
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Eiropas Globalizācijas
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pielāgošanās
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonda
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Eiropas Globalizācijas pielāgošanas
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Globalizācijas pielāgošanas
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Globalizācijas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
prisitaikymo
Meine Damen und Herren , wie Spanien und Dänemark ist sich Litauen der potenziellen Vorteile des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) bewusst .
Gerbiami kolegos , be Ispanijos ir Danijos , aptartų šios plenarinės sesijos metu , Lietuva žino apie galimą gėrį , kurį gali padaryti Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas .
|
Anpassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prie
Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel müssen so bald wie möglich getroffen werden .
Prisitaikymo prie klimato kaitos veiksmai turi būti vykdomi kuo greičiau .
|
Anpassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prisitaikymo prie
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
globalizacijos
Ich hoffe , dass der Europäische Fonds zur Anpassung an die Globalisierung nicht zu einem typischen Rent-Seeking wird , mit anderen Worten , zu einer leichten Methode , in Schwierigkeiten geratenen Unternehmen EU-Beihilfen auf der Grundlage von nicht gerade sehr präzisen Kriterien zu gewähren .
Tikiuosi , kad Europos globalizacijos reguliavimo fondas netaps tipiško pelno siekimo būdo , kitaip tariant , būdo lengvai gauti ES subsidijas iš sunkumus patiriančio verslo , skiriamas konkrečių kriterijų neturinčiu pagrindu .
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pritaikyti
Dies wäre ein wichtiger Schritt hin zur Vereinfachung , da die Europäische Gemeinschaft bislang lediglich jährliche Verordnungen zum Zwecke der Anpassung der Rechtsvorschriften erlassen hat .
Tai būtų svarbus žingsnis supaprastinimo link , turint omenyje , kad iki šiol Europos bendrijoje priimamais metiniais reglamentais būdavo tik siekiama pritaikyti ir atnaujinti esamas taisykles .
|
Anpassung an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
prisitaikymo prie
|
Anpassung an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prie
|
Anpassung an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prie globalizacijos
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prisitaikymo
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
globalizacijos
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prisitaikymo prie globalizacijos
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Europos prisitaikymo prie
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
padarinių
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Europos prisitaikymo prie globalizacijos
|
Anpassung an den Klimawandel |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
prie klimato kaitos
|
die Anpassung an die |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
prisitaikymo prie
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
prie globalizacijos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
aanpassing
In einer Zeit der Umstrukturierung werden die Unternehmen , die nicht in der Lage sind , sich frühzeitig auf die Veränderungen aufgrund des Binnenmarktes , die neuen Technologien oder die Globalisierung einzustellen , zusätzliche Anstrengungen zur Anpassung unternehmen müssen ; die Betroffenen werden vor allem die Arbeitnehmer sein , und unter ihnen das unqualifizierte Personal , in der Mehrheit Frauen .
In een periode van herstructurering moeten bedrijven die niet in staat zijn te anticiperen op de veranderingen die voortvloeien uit de eenheidsmarkt , de nieuwe technologieën of de mondialisering , zich inspannen om te zorgen voor een aanpassing van de werknemers die het meeste te lijden hebben onder de veranderingen , en dat zijn vooral de ongeschoolde arbeiders , waarvan het merendeel bestaat uit vrouwen .
|
technische Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
technische aanpassing
|
Die Anpassung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
De aanpassing
|
Anpassung an |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
aanpassing aan
|
die Anpassung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
aanpassing
|
Anpassung der |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
aanpassing van
|
eine Anpassung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
een aanpassing
|
die Anpassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de aanpassing
|
Anpassung an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aanpassing
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voor aanpassing aan
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aanpassing aan de
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aan
|
Anpassung der finanziellen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Bijstelling van de
|
die Anpassung an |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
aanpassing aan
|
Anpassung der finanziellen Vorausschau |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Bijstelling van de financiële vooruitzichten
|
die Anpassung an die |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
aanpassing aan
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Auch angesichts der dramatischen Zahlen im Hinblick auf Entlassungen und Arbeitslosengeldmaßnahmen fordere ich die Kommission auf , wirksamere Vorschläge zur bestmöglichen Nutzung des Sozialfonds und des Fonds zur Anpassung an die Globalisierung vorzulegen .
Również w świetle strasznych danych dotyczących zwolnień i instrumentów związanych ze świadczeniami dla bezrobotnych , wzywam Komisję do przedłożenia bardziej skutecznych propozycji w zakresie wykorzystania funduszu społecznego oraz funduszu dostosowania do globalizacji .
|
Anpassung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Die Bereitschaftspläne sollen ausreichend autonom und flexibel gestaltet werden und damit eine kurzfristige und fallweise Anpassung an die tatsächlichen Risiken ermöglicht werden .
Plany gotowości muszą stać się wystarczająco niezależne i elastyczne , aby możliwe było ich szybkie dostosowanie do faktycznego ryzyka .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zmian
schriftlich . - Ich habe für diese Entschließung gestimmt , die das Weißbuch der Kommission zu einer EU-Strategie zur Anpassung an den Klimawandel begrüßt und eine Reihe von Maßnahmen in verschiedenen Politikbereichen vorschlägt .
na piśmie . - Zagłosowałem za przyjęciem przedmiotowej rezolucji , która pochwala białą księgę Komisji w sprawie strategii UE w zakresie adaptacji do zmian klimatu i przedstawia szereg środków dotyczących wielu obszarów polityki .
|
automatische Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
automatyczne dostosowanie
|
Die Anpassung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dostosowanie
|
Anpassung an |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Europejski Fundusz Dostosowania
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
W związku
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Dostosowania do Globalizacji
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Funduszu Dostosowania
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dostosowanie
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To oznacza pełne dostosowanie
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
To oznacza pełne dostosowanie .
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Dostosowania do Globalizacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
adaptação
Das angestrebte Ziel sollte nicht nur in der Anpassung der Verordnung bestehen , sondern in einem wirklichen Schutz der öffentlichen Gesundheit , so daß die Festsetzung einheitlicher Höchstmengen für Arzneimittelrückstände den freien Verkehr von Lebensmitteln und Tierarzneimitteln ermöglicht und der Verbraucherschutz im Binnenmarkt wirksam gewährleistet ist .
O objectivo visado não deve ser apenas a adaptação do regulamento , deve ser também a protecção efectiva da saúde pública , para que o estabelecimento de limites máximos de resíduos comuns permita a livre circulação de alimentos e de medicamentos veterinários e assegure eficazmente a protecção do consumidor no mercado único .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
In der Haushaltspolitik bedeutet dies , dass die Flexibilität mit einer glaubhaften Anpassung kombiniert werden muss .
Em termos de política orçamental , isto significa que deve combinar-se a flexibilidade com um ajustamento credível .
|
Anpassung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
adaptação e
|
und Anpassung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
e adaptação
|
eine Anpassung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
uma adaptação
|
zur Anpassung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
adaptação
|
Die Anpassung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
A adaptação
|
der Anpassung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
adaptação
|
Anpassung der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
adaptação
|
die Anpassung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
adaptação
|
Anpassung an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
adaptação
|
Anpassung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
adaptação das
|
Anpassung an |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ajustamento
|
Anpassung an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de Ajustamento
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
por escrito
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de Ajustamento à Globalização
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Europeu de Ajustamento
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adaptação às
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
der Anpassung der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
adaptação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ajustare
Der Zweck des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist es , wirksame Unterstützung für die Arbeitnehmer zu leisten , die als Folge der Globalisierung entlassen wurden .
Obiectivul Fondului european de ajustare la globalizare este acela de a sprijini în mod eficient lucrătorii concediaţi ca urmare a globalizării .
|
Anpassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
adaptarea
Die Anpassung an das Konzept der Präventivkriege von den USA und der NATO sowie eine Zunahme der Interventionen weltweit .
adaptarea la conceptul SUA şi NATO de războaie preventive şi o creştere a intervenţiei sale la nivel mondial .
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
globalizare
Der Zweck des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist es , wirksame Unterstützung für die Arbeitnehmer zu leisten , die als Folge der Globalisierung entlassen wurden .
Obiectivul Fondului european de ajustare la globalizare este acela de a sprijini în mod eficient lucrătorii concediaţi ca urmare a globalizării .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adaptare
Der Europäische Sozialfonds spielt eine wichtige Rolle bei der Verbesserung von Berufs - und Karrierechancen , da er die Anpassung der Kompetenzen der Arbeitnehmer an die Anforderungen des Arbeitsmarkts fördert , die Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt integriert und gleichzeitig die soziale Eingliederung stärkt .
Fondul social european joacă un rol vital în îmbunătățirea oportunităților de carieră și profesionale , în promovarea competențelor de adaptare ale lucrătorilor la cerințele pieței forței de muncă și integrarea acestora pe piață , precum și în consolidarea incluziunii sociale .
|
diese Anpassung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
această aliniere
|
Anpassung der |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
adaptarea
|
Anpassung an |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ajustare
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de ajustare
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de ajustare la globalizare
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ajustare la globalizare
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ajustare la
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
adaptarea la
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Acest lucru înseamnă deplină conformitate
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lucru înseamnă deplină conformitate .
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
de ajustare la globalizare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
anpassning
Wie Sie wissen , sind neben der Frage der Mittel noch weitere wichtige Punkte , zu denen die Kommission ihren ganzen Einfluss geltend gemacht hat , endgültig zu klären : die stärkere Flexibilität und Anpassungsfähigkeit unserer Mittel , die Errichtung eines Fonds zur Anpassung an die Globalisierung , die Einführung einer Revisionsklausel .
Som ni vet behöver vi , förutom frågan om resurser , fortfarande specificera några viktiga punkter , där kommissionen till fullo har utövat sitt inflytande : mer flexibilitet och bättre anpassningsförmåga hos våra resurser , skapandet av en fond för anpassning till globaliseringen och möjligheten till en översynsklausul .
|
Anpassung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
anpassa
Drittens , Einführung eines Komitologieverfahrens im Hinblick auf die in Zukunft regelmäßige Anpassung der technischen Vorschriften im Lichte des technischen Fortschritts und der Entwicklung der auf dem Rhein geltenden Bestimmungen .
För det tredje att inrätta ett kommittéförfarande för att i framtiden regelbundet kunna anpassa de tekniska föreskrifterna i ljuset av tekniska framsteg och utvecklingen av befintliga bestämmelser för Rhen .
|
Anpassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
justering
Die Kommission hat sich daher zu Recht , und mein Bericht hat hoffentlich auch einen Beitrag dazu geliefert , für eine Anpassung des zunächst von ihr angewandten , meiner Ansicht nach rigideren Modells entschieden , die sogenannte significant market power and dominant position .
Därför tror jag att kommissionen med rätta , och det har mitt betänkande kanske bidragit till , har valt en justering av den i mina ögon mer rejäla modell som kommissionen använde sig av först , den så kallade significant market power and dominant position .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anpassningen
Oder man hat es mit Grenzgängern in einem Saal mit 600 Menschen zu tun , die irgendwann sagen : ' Ja , das mit der Freizügigkeit zwischen Belgien und den Niederlanden ist ganz nett . Aber wie ist es eigentlich um die Anpassung der Sozialversicherungssysteme bestellt ? '
Eller så får man att göra med gränsarbetare i en sal med 600 människor , och de säger efter ett tag : ? Ja , det är bra med den där fria rörligheten mellan Belgien och Nederländerna . Men hur ligger det egentligen till med anpassningen av de sociala trygghetssystemen ??
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
att anpassa
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
anpassas
Das Europäische Parlament hat hinsichtlich der Anpassung der Geschäftsordnung des Parlaments an den Vertrag von Lissabon eine Entscheidung gefällt .
Europaparlamentet har beslutat att parlamentets arbetsordning ska anpassas till Lissabonfördraget .
|
Anpassung und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
anpassning och
|
Anpassung des |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
anpassning av
|
Anpassung an |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
justering
|
eine Anpassung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
en anpassning
|
die Anpassung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
justering
|
Anpassung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
anpassning
|
zur Anpassung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
anpassning
|
Anpassung der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
anpassning av
|
zur Anpassung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
anpassa
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
anpassning till
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
anpassa sig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
prispôsobenie
Nach der enormen Entlassungswelle bei General Motors Belgien und vier seiner im Kraftfahrzeugsektor tätigen Zulieferer im vergangenen Jahr forderte Belgien am 20 . Dezember 2010 Hilfe vom Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung für die Unterstützung bei der Umschulung der 2 834 entlassenen Arbeitnehmer an .
Po minuloročnej obrovskej vlne prepúšťania v spoločnosti General Motors Belgium a v štyroch jej subdodávateľských podnikoch pôsobiacich v sektore motorových vozidiel Belgicko 20 . decembra 2010 požiadalo o pomoc z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii , vďaka ktorej sa bude môcť 2 834 prepustených pracovníkov rekvalifikovať .
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
globalizácii
Herr Präsident , Herr Wathelet , Herr Kommissar , im Hinblick auf den Haushaltsplan 2011 ist der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten äußerst erfreut darüber , dass der Haushaltsausschuss die Ermächtigungen für den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung wieder eingesetzt hat .
Vážený pán predsedajúci , pán Wathelet , pán komisár , Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci v súvislosti s rozpočtom na rok 2011 oceňuje , že Výbor pre rozpočet obnovil rozpočtové prostriedky určené pre Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na prispôsobenie
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prispôsobenia
Dazu gehört nicht die Idee einer Steuer auf internationale Finanztransaktionen ( Tobin-Steuer ) zur Finanzierung der Anpassung an den Klimawandel in den Entwicklungsländern .
To vopred vylučuje myšlienku dane z medzinárodných finančných transakcií ( Tobinova daň ) , ktorá je určená na financovanie prispôsobenia sa zmene klímy v rozvojových krajinách .
|
Die Anpassung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Prispôsobenie
|
die Anpassung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
prispôsobenie
|
Anpassung an |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
die Anpassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
Anpassung an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
prispôsobenie
|
Anpassung an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
na prispôsobenie
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
na prispôsobenie sa
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa globalizácii
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na prispôsobenie sa globalizácii .
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sa globalizácii
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na prispôsobenie sa globalizácii
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Európsky fond na prispôsobenie
|
die Anpassung an |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
Anpassung an den |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sa zmene klímy
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Znamená to úplné zosúladenie
|
Anpassung an den Klimawandel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
sa zmene klímy
|
die Anpassung an die |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa globalizácii
|
Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
na prispôsobenie sa globalizácii
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Znamená to úplné zosúladenie .
|
für die Anpassung an die |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
prispôsobenie sa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
prilagoditev
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) zielt darauf ab , all jenen zu helfen , die von den Auswirkungen der schwerwiegenden strukturellen Veränderungen in den Mustern des globalen Handels betroffen sind , und deren Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu unterstützen .
Namen Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji ( ESPG ) je pomagati vsem tistim , ki so jih prizadele posledice velikih strukturnih sprememb v svetovni trgovini , in pripomoči k njihovi ponovni vključitvi na trg dela .
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prilagoditev globalizaciji
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prilagajanje
( FI ) Herr Präsident ! Selbstbeschränkung ist augenscheinlich das wichtigste Element im Kampf gegen den Klimawandel , aber wir sind an einem Punkt angelangt , wo wir auch Wege zur Anpassung an den Klimawandel finden müssen .
( FI ) Gospod predsednik , omejevanje je očitno glavna sestavina boja proti podnebnim spremembam , vendar smo na točki , na kateri moramo tudi najti načine za prilagajanje .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
globalizaciji
Durch die Anerkennung der negativen Auswirkungen der Globalisierung , die in den Industrieregionen Europas allzu offensichtlich sind , liegt dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) die Solidarität des europäischen Projekts zu Grunde . Er bringt diese näher an die Bürgerinnen und Bürger heran , indem er Hilfe für diejenigen Arbeitnehmer bietet , die am schwersten von diesen Veränderungen betroffen sind .
Ob priznavanju negativnih vplivov globalizacije , ki je v industrijskih regijah Evrope vse preveč očitna , je Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji ( ESPG ) utemeljen na solidarnosti evropskega projekta in ga približuje ljudem z zagotavljanjem pomoči tistim delavcem , ki so jih te spremembe najhuje prizadele .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
za prilagoditev
|
die Anpassung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
prilagoditev
|
der Anpassung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
prilagajanja
|
Anpassung an |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
prilagoditev
|
die Anpassung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
za prilagoditev
|
Anpassung an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
za prilagoditev
|
Anpassung an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
za
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
globalizaciji
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prilagajanje
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
za prilagoditev globalizaciji
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prilagoditev globalizaciji
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ki
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
globalizaciji .
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To pomeni popolno uskladitev
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
To pomeni popolno uskladitev .
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
za prilagoditev globalizaciji
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Offenbar ist die freie Anpassung des Marktes immer besser als staatliche oder ähnliche Eingriffe .
Evidentemente , la libre adaptación del mercado siempre será una opción mejor que la intervención estatal o sus equivalentes .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ajuste
Was darüber hinaus auch noch bleibt , ist die Anpassung , die Umsetzung des Vertrags von Lissabon in die Form eines mehrjährigen Finanzrahmens und einer neuen interinstitutionellen Vereinbarung .
Lo que queda también es el ajuste , la transposición del Tratado de Lisboa en la forma del Marco Financiero Plurianual y el nuevo acuerdo interinstitucional .
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la adaptación
|
Die Anpassung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
La adaptación
|
diese Anpassung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
esta adaptación
|
Anpassung und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
adaptación y
|
Anpassung des |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
adaptación del
|
die Anpassung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
la adaptación
|
eine Anpassung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
una adaptación
|
Anpassung an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
Anpassung der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
adaptación
|
Anpassung an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de Adaptación a
|
Anpassung an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Europeo de Adaptación a
|
Anpassung an |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de Adaptación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
přizpůsobení
Die Position der EU deckt alle wichtigen Aspekte dieser Konferenz ab : den erhofften Ausgang , die Bedingungen für die Weiterführung des Kyoto-Protokolls nach 2012 , die zu erreichenden Fortschritte in den verschiedenen in der Bali-Roadmap ausgeführten Bereichen , wie Schadensminderung , Anpassung , Forstwirtschaftstechnologie und Finanzierung .
Tento postoj EU obsáhne všechny důležité aspekty této konference : očekávaný výsledek , podmínky pokračování Kjótského protokolu po roce 2012 , pokrok , jehož je třeba dosáhnout v různých oblastech uvedených v cestovní mapě z Bali - zmírnění emisí , přizpůsobení se změnám klimatu , hlediska lesnických technologií a financování .
|
Anpassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
přizpůsobení se
|
Anpassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
globalizaci
Der Antrag Polens auf ein Eingreifen durch den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) betrifft 594 entlassene Arbeitnehmer - von denen 200 mögliche Beihilfeempfänger sind - in drei Unternehmen der NACE Rev. 2 Abteilung 28 ( Maschinenbau ) in der NUTS-II-Region Podkarpackie .
písemně . - ( PT ) Žádost Polska o zásah Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci ( EGF ) se týká 594 propuštěných pracovníků - 200 z nich jsou potenciální příjemci podpory - ve třech podnicích zařazených do oddílu 28 NACE Rev. 2 , výroba strojů a zařízení , v regionu NUTS II Podkarpackie .
|
Die Anpassung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Přizpůsobení
|
die Anpassung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
přizpůsobení
|
Anpassung an |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
přizpůsobení se
|
Anpassung an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
přizpůsobení
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pro přizpůsobení
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pro přizpůsobení se
|
Anpassung an |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fondu pro přizpůsobení
|
die Anpassung an |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
přizpůsobení se
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To znamená plné sladění
|
Anpassung an den Klimawandel |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
se změně klimatu
|
die Anpassung an die |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
přizpůsobení se
|
Das bedeutet volle Anpassung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To znamená plné sladění .
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pro přizpůsobení se globalizaci
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Anpassung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Globalizációs Alkalmazkodási
|
Anpassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Globalizációs
In diesem Fall ging es darum , auf einen Antrag auf Unterstützung aus Deutschland für Entlassungen im Telekommunikationssektor , insbesondere für Beschäftigte der Nokia GmbH , der die Förderkriterien der Verordnung über den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung erfüllte , zu reagieren .
írásban . - ( PT ) Ez az eset egy olyan kérésre adott válasz volt , amely Németországból érkezett , a telekommunikáció ágazatában , különösen a Nokia GmbH alkalmazottai körében bekövetkezett leépítések ellensúlyozása érdekében , amely kimerítette az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap szabályzatában rögzített támogathatósági kritériumokat .
|
Anpassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
In diesem Fall ging es darum , auf einen Antrag auf Unterstützung aus Deutschland für Entlassungen im Telekommunikationssektor , insbesondere für Beschäftigte der Nokia GmbH , der die Förderkriterien der Verordnung über den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung erfüllte , zu reagieren .
írásban . - ( PT ) Ez az eset egy olyan kérésre adott válasz volt , amely Németországból érkezett , a telekommunikáció ágazatában , különösen a Nokia GmbH alkalmazottai körében bekövetkezett leépítések ellensúlyozása érdekében , amely kimerítette az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap szabályzatában rögzített támogathatósági kritériumokat .
|
Anpassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alkalmazkodás
Ist dies eine Anpassung an die Globalisierung ?
Ez a globalizációhoz való alkalmazkodás ?
|
Anpassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Alap
In diesem Fall ging es darum , auf einen Antrag auf Unterstützung aus Deutschland für Entlassungen im Telekommunikationssektor , insbesondere für Beschäftigte der Nokia GmbH , der die Förderkriterien der Verordnung über den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung erfüllte , zu reagieren .
írásban . - ( PT ) Ez az eset egy olyan kérésre adott válasz volt , amely Németországból érkezett , a telekommunikáció ágazatában , különösen a Nokia GmbH alkalmazottai körében bekövetkezett leépítések ellensúlyozása érdekében , amely kimerítette az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap szabályzatában rögzített támogathatósági kritériumokat .
|
Anpassung an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Globalizációs
|
Anpassung an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Európai Globalizációs Alkalmazkodási
|
Anpassung an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Globalizációs Alkalmazkodási
|
Anpassung an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
írásban
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Anpassung an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Das bedeutet volle Anpassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez teljes körű kiigazítást jelent
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Globalizációs Alkalmazkodási
|
die Anpassung an die Globalisierung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Európai Globalizációs Alkalmazkodási
|
Häufigkeit
Das Wort Anpassung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7259. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.75 mal vor.
⋮ | |
7254. | Handballspieler |
7255. | Val |
7256. | benachbarte |
7257. | Systemen |
7258. | Warner |
7259. | Anpassung |
7260. | Nancy |
7261. | seltene |
7262. | XIII |
7263. | Burgruine |
7264. | Verpflichtung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anpassungen
- angepasste
- Veränderung
- angepasst
- anzupassen
- Leistungsfähigkeit
- Anpassungsfähigkeit
- Angleichung
- anpassen
- angepassten
- Anforderungen
- verändernde
- Reduzierung
- Komplexität
- Effizienz
- optimalen
- ändernde
- Rahmenbedingungen
- notwendige
- Verbesserung
- Orientierung
- Positionierung
- Veränderungen
- langfristige
- effiziente
- Nutzbarkeit
- Zugänglichkeit
- Erhöhung
- spezifischen
- veränderten
- Gegebenheiten
- Beeinflussung
- Effektivität
- strukturellen
- strukturelle
- Mangelnde
- Faktoren
- Kosteneffizienz
- Differenzierung
- bedingte
- Vermeidung
- Einbindung
- fehlende
- ändernden
- bedingen
- Knappheit
- Änderungen
- Anpassungsmaßnahmen
- Strukturierung
- Koppelung
- Ausnutzung
- Steigerung
- Vereinfachung
- Erfassung
- Belastbarkeit
- kontinuierliche
- Reagieren
- erfordern
- größtmögliche
- Bedingungen
- zielgerichteter
- Anforderung
- Überlebensfähigkeit
- Mobilität
- Funktionsfähigkeit
- zeitliche
- ungünstige
- Effizienzsteigerung
- Auswirkung
- Dauerhaftigkeit
- effektivere
- zunehmende
- Marktbedingungen
- gezielte
- Nachfrageseite
- Vorgabe
- ausprägen
- Nachteile
- Belastungen
- Einflussfaktoren
- einschränkt
- funktionale
- Auswirkungen
- Möglichkeiten
- Zunahme
- Aufblähung
- nachteiliger
- Stabilisierung
- Festlegung
- extreme
- Defizite
- Merkmale
- erforderten
- Asymmetrien
- erschwert
- Minderung
- anpasst
- verändern
- bessere
- erfordert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anpassung an
- Anpassung der
- Anpassung an die
- die Anpassung
- eine Anpassung
- Anpassung des
- der Anpassung
- eine Anpassung an
- zur Anpassung
- und Anpassung
- Anpassung an den
- Anpassung und
- Anpassung von
- Anpassung an das
- die Anpassung der
- die Anpassung an
- als Anpassung an
- eine Anpassung der
- Die Anpassung
- der Anpassung an
- eine Anpassung an die
- in Anpassung an
- zur Anpassung an
- die Anpassung des
- eine Anpassung des
- der Anpassung der
- die Anpassung an die
- als Anpassung an die
- zur Anpassung der
- und Anpassung an
- die Anpassung von
- der Anpassung an die
- in Anpassung an die
- Die Anpassung der
- zur Anpassung an die
- In Anpassung an
- und Anpassung der
- eine Anpassung an das
- der Anpassung des
- zwischen Anpassung und
- eine Anpassung an den
- der Anpassung von
- zur Anpassung des
- durch Anpassung der
- Anpassung an das Leben
- einer Anpassung der
- Anpassung und Widerstand
- Anpassung an den Klimawandel
- In Anpassung an die
- der Anpassung an den
- der Anpassung an das
- und Anpassung von
- Als Anpassung an die
- die Anpassung an den
- einer Anpassung des
- und Anpassung des
- zur Anpassung von
- zur Anpassung an den
- der Anpassung und
- die Anpassung an das
- die Anpassung und
- und Anpassung an den
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanpasʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zusammenfassung
- Textfassung
- Auffassung
- Kurzfassung
- Haftentlassung
- Auflassung
- Entlassung
- Fassung
- Zulassung
- Freilassung
- Verfassung
- Erpressung
- Wiedergutmachung
- Überwachung
- Packung
- Oberflächenspannung
- Verpackung
- Erschließung
- Schließung
- Erstarrung
- Satzung
- Pflanzengattung
- Entschließung
- Messung
- Ausstattung
- Beschaffung
- Erschaffung
- Begattung
- Beeinflussung
- Waffengattung
- Beschießung
- Verknappung
- Überraschung
- Mobilmachung
- Verbannung
- Abstammung
- Feuerbestattung
- Spannung
- Brandschatzung
- Aufmachung
- Bestattung
- Anschaffung
- Hochspannung
- Anspannung
- Abmessung
- Abmachung
- Verheißung
- Abschaffung
- Erstattung
- Gattung
- Entspannung
- Schaffung
- Eheschließung
- Grundausstattung
- Besatzung
- Begrüßung
- Bekanntmachung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
Unterwörter
Worttrennung
An-pas-sung
In diesem Wort enthaltene Wörter
An
passung
Abgeleitete Wörter
- Anpassungen
- Anpassungsfähigkeit
- Anpassungsschwierigkeiten
- Anpassungsmaßnahmen
- Anpassungsdruck
- Anpassungs
- Anpassungsprozess
- Anpassungsstrategien
- Anpassungsstörung
- Anpassungsmöglichkeiten
- Anpassungsstörungen
- Anpassungsarbeiten
- Anpassungsprozesse
- Anpassungsprobleme
- Anpassungsleistungen
- Anpassungsdämpfung
- Anpassungskosten
- Anpassungspolitik
- Anpassungsgüte
- Anpassungsstrategie
- Anpassungsbedarf
- Anpassungsleistung
- Anpassungswert
- Anpassungsvermögen
- Anpassungsbereitschaft
- Anpassungsvorgänge
- Anpassungsmechanismen
- Anpassungsreaktion
- Anpassungsgeld
- Anpassungsvorgängen
- Anpassungskurs
- Anpassungsreaktionen
- Anpassungsverhalten
- Anpassungssyndrom
- Anpassungsfaktor
- Anpassungsvorgang
- Anpassungsprozessen
- Anpassungsmechanismus
- Anpassungsproblem
- Anpassungsoptionen
- Anpassungsfortbildung
- Anpassungstests
- Anpassungsversuche
- Anpassungstest
- Anpassungsproblemen
- Anpassungsaufwand
- Anpassungsnetzwerk
- Anpassungsphase
- Anpassungsfonds
- Anpassungszwang
- Anpassungszeit
- Anpassungsmerkmale
- Anpassungsfähigkeiten
- Anpassungsprozeß
- Anpassungstransformator
- Anpassungspfad
- Anpassungsphänomene
- Anpassungserfordernisse
- Anpassungsentwicklungen
- Anpassungszwängen
- Anpassungsmöglichkeit
- Nicht-Anpassung
- Anpassungssubventionen
- Anpassungsdrucks
- Anpassungskapazitäten
- Anpassungsform
- Anpassungsklausel
- Anpassungsprogramme
- Anpassungsfaktoren
- Anpassungstypen
- Anpassungspflicht
- Anpassungsfortbildungen
- Anpassungsformen
- Anpassungsverformungen
- Anpassungsterminen
- Anpassungsrichtlinie
- Anpassungsprüfungspflicht
- Anpassungsprogramm
- Anpassungserscheinung
- Anpassungsfähige
- Anpassungseffekt
- Anpassungsforderungen
- Anpassungsverfahren
- Anpassungskapazität
- Anpassungsreformen
- Anpassungserscheinungen
- Anpassungsplanung
- Anpassungspotenzial
- Anpassungstrategien
- PAL-Anpassung
- Anpassungswunsch
- Anpassungsprodukt
- Anpassungstage
- Anpassungsfunktion
- Anpassungsschritten
- Anpassungsschritt
- Anpassungszwänge
- Anpassungsmodalitäten
- Anpassungshilfen
- Anpassungsmuster
- Anpassungsprüfpflicht
- Anpassungsgeschwindigkeit
- Anpassungsprotokoll
- BH-Anpassung
- Anpassungsproblematik
- Hörgeräte-Anpassung
- Anpassungsformel
- EU-Anpassung
- Anpassungsumbauten
- Anpassungsarbeit
- Anpassungseffekte
- Anpassungskrise
- Anpassungsversuch
- Anpassungsindex
- Anpassungstendenz
- Anpassungsbemühungen
- Anpassungsmodell
- Anpassungsgesetz
- Anpassungsnotwendigkeiten
- Anpassungsfehler
- Anpassungsverfügung
- Anpassungsparameter
- Anpassungsverzögerung
- Anpassungsperiode
- Anpassungsgebot
- Anpassungsqualitäten
- Code-Anpassung
- Zeige 77 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Elf | Anpassung |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Art |
|
|
Historiker |
|
|
Software |
|
|
Gattung |
|
|
Medizin |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Informatik |
|
|
Schauspieler |
|
|
Physik |
|
|
London Underground |
|
|
Automarke |
|
|
Technik |
|