Gewohnheit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Gewohnheiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ge-wohn-heit |
Nominativ |
die Gewohnheit |
die Gewohnheiten |
---|---|---|
Dativ |
der Gewohnheit |
der Gewohnheiten |
Genitiv |
der Gewohnheit |
den Gewohnheiten |
Akkusativ |
die Gewohnheit |
die Gewohnheiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
навик
Nichtsdestotrotz wird die verstohlene und hinterlistige Einbringung strittiger Sachverhalte unter dem Deckmantel ebendieser Themen langsam zu einer bedauerlichen Gewohnheit .
Въпреки това незабележимото и подмолно въвеждане на предизвикващи разногласие въпроси под прикритието на самите въпроси се превръща в непростим навик .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
vane
Wenn Sie also heute die Entlastung erteilen sollten , werden Sie das sicher nicht auf meine Empfehlung hin , nur weil ich das so sage , sondern aus alter Gewohnheit tun .
Det viser , at når De skal stemme for decharge her i dag på min anbefaling , gør De det ikke , fordi jeg siger det , men ene og alene af gammel vane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
habit
Zu meiner Verwunderung macht es sich der Rat mehr und mehr zur Gewohnheit , neue Vorschläge aller Art , die dieses Haus vorbringt , ungerührt als " nicht annehmbar " abzulehnen .
To my surprise , the Council is making quite a habit of coolly dismissing all kinds of new proposals put forward by this House as ' unacceptable ' .
|
Gewohnheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
habit .
|
Gewohnheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
custom
Gemäß einer alten Gewohnheit , wonach man maskiert durch den Hintereingang wieder hereinkommt , nachdem man durch die Tür hinausgegangen ist , versucht es tatsächlich mit Hilfe von Frau Guigou , der damaligen französischen Justizministerin , aus Eurojust eine Keimform einer europäischen Staatsanwaltschaft zu machen .
Following the old custom of coming through the back door in disguise after leaving through the front , it is actually trying , with the help of Mrs Guigou , French Minister of Justice at the time , to make Eurojust an embryo European public prosecutor ' s office .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
harjumusest
Wenn Sie also heute die Entlastung erteilen sollten , werden Sie das sicher nicht auf meine Empfehlung hin , nur weil ich das so sage , sondern aus alter Gewohnheit tun .
See näitab , et kui te peaksite hääletama täna eelarve täitmisele heakskiidu andmisel minu soovituste kohaselt , ei tee te seda nii seepärast , et mina nii ütlen , vaid ainult harjumusest .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tavaksi
Seit zwei Jahren ist es uns zur Gewohnheit geworden , einmal jährlich einen strukturierten Dialog mit dem Europäischen Parlament und dem Rat zu führen .
Kaksi vuotta sitten otimme tavaksi käydä vuosittain jäsenneltyä vuoropuhelua Euroopan parlamentin ja neuvoston kanssa .
|
zur Gewohnheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tavaksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
habitude
Es ist meine Gewohnheit , stets die Protokolle der Erklärungen der Ratspräsidenten im Detail zu lesen , und ich muß zugeben , daß sie mit großer Intelligenz angefertigt wurden , weil sie uns in erster Linie gegeben haben , was wir zu diesem Zeitpunkt benötigten , einen Zeitplan , eine Marschroute , das heißt , Europa wechselt von einer Situation in eine andere , und in diesem Moment brauchten wir einen Zeitplan und eine Marschroute um zu wissen , was zu tun ist .
J'ai pour habitude de toujours lire les procès-verbaux des déclarations de la présidence du Conseil , dans les moindres détails , et je reconnais qu'elles ont été faites avec grande intelligence car , premièrement , elles nous donnent ce dont nous avons besoin actuellement , un calendrier , un itinéraire , bref , l'Europe passe d'une situation à une autre et actuellement nous avons besoin d'un calendrier et d'un itinéraire pour savoir ce que nous allons faire .
|
zur Gewohnheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
une habitude
|
Das wird zur Gewohnheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cela devient une habitude .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
συνήθεια
Es ist nicht unsere Politik und soll auch nicht Gewohnheit werden , irgendjemand nach seinem Paß zu fragen , doch muß festgestellt werden , daß der Raum für humanitäre Hilfe eng wird oder in dieser Region nicht mehr besteht .
Δεν είναι πολιτική μας και δεν έχουμε τη συνήθεια να ζητάμε διαβατήριο από οποιονδήποτε , αλλ ' είμαστε υποχρεωμένοι να διαπιστώσουμε ότι ο ανθρωπιστικός χώρος είναι εξαιρετικά περιορισμένος ή δεν υφίσταται πλέον σε αυτή την περιοχή .
|
Das wird zur Gewohnheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Σιγά σιγά αυτό γίνεται συνήθεια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
abitudine
Wenn ich das den Menschen im Vereinigten Königreich gegenüber erwähne , und zwar den Aufwand und die Mühe , die jeder auf sich nimmt , um hierher zu kommen , dann sind sie völlig verblüfft darüber , dass wir auch in Zeiten der Rezession diese Gewohnheit immer noch weiterpflegen .
Quando ne parlo ai cittadini nel Regno Unito , citando la spesa e le difficoltà che tutti incontrano per venire qui , restano assolutamente sbalorditi , in particolare in un periodo di ristrettezze economiche , increduli che si debba continuare a seguire questa abitudine .
|
Gewohnheit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
l'abitudine
. ( FR ) Die Mitgliedstaaten und die EU haben es sich zur Gewohnheit gemacht , aller Welt Lektionen in Sachen Demokratie und Verteidigung der Menschenrechte zu erteilen .
Gli Stati membri dell ' Unione europea hanno preso l'abitudine di dispensare lezioni di democrazia e di difesa dei diritti umani ovunque nel mondo .
|
Das wird zur Gewohnheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sta diventando un ' abitudine
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ieradumu
Nichtsdestotrotz wird die verstohlene und hinterlistige Einbringung strittiger Sachverhalte unter dem Deckmantel ebendieser Themen langsam zu einer bedauerlichen Gewohnheit .
Tomēr klusais un nemanāmais veids , kā šo pašu tematu aizsegā tiek ievilkti strīdīgi jautājumi , kļūst par nožēlojamu ieradumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gewoonte
Ich frage mich auch , warum die Kommission es im Gegensatz zu ihrer sonstigen Gewohnheit unterlässt , die Antragsberechtigten - in diesem Fall also die Angehörigen der Rechtsberufe - genau zu definieren , etwa wie es im Rahmen der GROTIUS-Programme üblich war .
Ik vraag me ook af waarom de Commissie het geheel in tegenstelling tot haar gebruikelijke gewoonte nalaat nauwkeurig te omschrijven wie de opdrachtgevers zijn - in dit geval dus personen die juridische beroepen uitoefenen . Dat was wel gebruikelijk in het kader van het GROTIUS-programma .
|
Das wird zur Gewohnheit . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dat wordt een gewoonte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
hábito
Ein weiterer Vorschlag war , daß die Bildung eines Netzwerkes , eines ständigen Netzes zwischen den einschlägigen nationalen Ausbildungsausrichtungen unterstützt werden sollte , damit diese Einrichtungen durch die Gewohnheit , Erfahrungen auszutauschen und gemeinsame Tätigkeiten auszuüben , sich ständig besser kennenlernen und somit ihre Tätigkeit auf einem Markt verbessern , der , wie vorhin bei der Stellungnahme zu dem Bericht von Wogau gesagt wurde , in zunehmendem Maße zu einem echten Binnenmarkt für die Europäische Union wird .
Foi também sugerido que se apoie a formação de um network , de uma rede permanente entre os institutos nacionais de formação neste domínio , a fim de que o hábito de trocar experiências e de desenvolver actividades em comum leve esses institutos a conhecerem-se cada vez melhor e , por conseguinte , a trabalharem melhor num mercado que , como foi dito antes a propósito do relatório do senhor deputado von Wogau , começa a tornar-se um verdadeiro mercado interno para a União .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
vana
Es ist nicht meine Gewohnheit , die Kommission zu loben ; aber ich möchte jetzt im Namen meiner Fraktion Danke sagen .
Jag har inte för vana att lovorda kommissionen , men på min grupps vägnar vill jag nu säga tack .
|
zur Gewohnheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
en vana
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
navado
Dies bedeutet wiederum , dass durch ein Projekt , das die Gewohnheit des Lesens verbessern kann , die Möglichkeit gegeben ist , das Bewusstsein der Bürgerinnen und Bürger zu steigern . Auf diesem Weg würde die Europäische Union dazu beitragen , die Bildung ihrer Bürgerinnen und Bürger und deren Funktionsweise qualitativ zu verbessern , was dazu führen würde , dass die Bürgerinnen und Bürger in den Mitgliedstaaten zu aktiveren , klügeren und somit besseren Mitbürgern würden .
To pomeni , da ima projekt , če lahko izboljša navado branja , možnost izboljšati mišljenje državljanov , na ta način pa bi Evropska unija prispevala h krepitvi kakovosti izobraževanja svojih državljanov in načina njihovega delovanja , to pa bi pomenilo , da bi bili v državah članicah ti državljani dejavnejši in pametnejši ter bi bili boljši državljani .
|
zur Gewohnheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
v navado
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
costumbre
Wie immer jedoch erkennen wir hier die Gewohnheit , der EU die Schuld zuzuschieben , wenn dies gelegen kommt , nur um sie gereizt zu ignorieren , wenn Brüssel die Vereinbarung über Rückführungen auf dem Seeweg ablehnt , die das humanitäre Völkerrecht verletzt und die Taschen afrikanischer Diktatoren füllt - von denen einige nun ins Wanken geraten - , und bis heute Milliarden für das Libyen Gaddafis zu verschwenden oder Beihilfen in Höhe von 10 Mio . EUR abzulehnen , die der italienischen Regierung über den Europäischen Flüchtlingsfonds angeboten wurden und die sie nicht zu nutzen beschloss , möglicherweise weil diese in Übereinstimmung mit den transparenten EU-Vorschriften ausgegeben werden müssten und nicht nach den internen Kriterien der italienischen Zivilschutzbehörde .
Sin embargo , como de costumbre , vemos que se culpa a Europa cuando conviene y se la ignora con irritación cuando Bruselas no aprueba el acuerdo sobre las repatriaciones por mar , las cuales infringen el derecho humanitario y llenan los bolsillos de los dictadores africanos - algunos de los cuales están siendo depuestos - mientras se derrochan miles de millones en la Libia de Gadafi o se rechazan los diez millones de euros de ayuda ofrecida al Gobierno italiano por el Fondo Europeo para los Refugiados , que Italia decidió no utilizar , posiblemente porque tendría que gastarlos respetando la transparencia de las normas europeas y no los criterios internos de la Protección Civil italiana .
|
Gewohnheit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
hábito
Wir müssen es schaffen , die alte Gewohnheit aufzugeben , dass die verschiedenen Länder auf unterschiedliche Weise sprechen und unterschiedliche Ziele anstreben .
Es necesario acabar con el viejo hábito de que cada país exprese una opinión distinta y persiga un objetivo diferente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gewohnheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
návyk
Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Alkoholkonsum ist eine Gewohnheit , die von Generation zu Generation weitergegeben wird .
jménem skupiny ITS . - ( RO ) Pane předsedající , vážení kolegové , konzumace alkoholu je návyk , který se přenáší z generace na generaci .
|
Häufigkeit
Das Wort Gewohnheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41370. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.
⋮ | |
41365. | weiterzuführen |
41366. | gebauter |
41367. | Heimbach |
41368. | Flossenbürg |
41369. | Zentralafrika |
41370. | Gewohnheit |
41371. | Vox |
41372. | Nagold |
41373. | 7500 |
41374. | Pott |
41375. | abläuft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Unwissenheit
- Autoritätsperson
- jemandem
- Dinge
- sinnlichen
- Dummheit
- kundtun
- unausgesprochen
- fremd
- Empfinden
- Scham
- begreiflich
- sinnliche
- Faulheit
- Bescheidenheit
- Selbstsucht
- Eingebung
- bloß
- Neugierde
- Gedanken
- Falschheit
- Denkungsart
- unverständlicher
- Unsitte
- Verletzlichkeit
- Anschauung
- Ehrlichkeit
- Mitmenschen
- vernünftig
- Höflichkeit
- Verstand
- unbewusst
- Schamgefühl
- Neugier
- unvernünftig
- übersieht
- verstünden
- unfehlbaren
- unverständliche
- Gleichgültigkeit
- Intellekt
- moralisch
- verächtliche
- Vernunft
- Unaufrichtigkeit
- Gewissheit
- entgegenbringen
- begreifen
- vernünftigen
- weigere
- Fügung
- Anstand
- Regungen
- Naivität
- Gefühle
- Ausschweifung
- Schuldbewusstsein
- sittlichen
- Behutsamkeit
- tadeln
- Zurechtweisung
- unausgesprochene
- Weltsicht
- Schmeichelei
- schwärmerisch
- Hässlichkeit
- Selbstverleugnung
- Selbstbeherrschung
- hegen
- bewußt
- Geringschätzung
- Sitte
- Verderbtheit
- Tierliebe
- Herzlichkeit
- verstünde
- leiblich
- moralische
- negieren
- entziehe
- ausdrücke
- Überheblichkeit
- Mitleiden
- wahren
- Bosheit
- irreale
- Irrtümern
- Rührung
- unterstelle
- befreie
- Schwärmerei
- Überredung
- Ehrenhaftigkeit
- Sprechweise
- Vornehmheit
- Albernheit
- verkennt
- gebärdet
- Schlechtigkeit
- Subtilität
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Gewohnheit
- der Gewohnheit
- zur Gewohnheit
- aus Gewohnheit
- Gewohnheit der
- und Gewohnheit
- Gewohnheit und
- Gewohnheit , die
- Gewohnheit des
- seine Gewohnheit
- seiner Gewohnheit
- Gewohnheit geworden
- Die Gewohnheit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈvoːnhaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
Ge-wohn-heit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ge
wohn
heit
Abgeleitete Wörter
- Gewohnheiten
- Gewohnheitsrecht
- Gewohnheitsrechte
- Gewohnheitsrechts
- Gewohnheitsverbrecher
- Gewohnheits
- Gewohnheitsverbrechergesetz
- Gewohnheitstrinker
- Gewohnheitsrechten
- Gewohnheitsrechtes
- Gewohnheitsverbrechern
- Gewohnheitsbildung
- Gewohnheitsgemäß
- Gewohnheitsmäßig
- Gewohnheitstier
- Gewohnheitskauf
- Gewohnheitsdieb
- Gewohnheitschristentum
- Gewohnheitsgedächtnis
- Gewohnheitseffekt
- Sitte/Gewohnheit
- Gewohnheitstiere
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Psychologie |
|
|
Recht |
|
|
1970–2006 |
|
|
Sprache |
|