Häufigste Wörter

Gewohnheit

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Gewohnheiten
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ge-wohn-heit
Nominativ die Gewohnheit
die Gewohnheiten
Dativ der Gewohnheit
der Gewohnheiten
Genitiv der Gewohnheit
den Gewohnheiten
Akkusativ die Gewohnheit
die Gewohnheiten
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gewohnheit
 
(in ca. 84% aller Fälle)
навик
de Nichtsdestotrotz wird die verstohlene und hinterlistige Einbringung strittiger Sachverhalte unter dem Deckmantel ebendieser Themen langsam zu einer bedauerlichen Gewohnheit .
bg Въпреки това незабележимото и подмолно въвеждане на предизвикващи разногласие въпроси под прикритието на самите въпроси се превръща в непростим навик .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gewohnheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
vane
de Wenn Sie also heute die Entlastung erteilen sollten , werden Sie das sicher nicht auf meine Empfehlung hin , nur weil ich das so sage , sondern aus alter Gewohnheit tun .
da Det viser , at når De skal stemme for decharge her i dag på min anbefaling , gør De det ikke , fordi jeg siger det , men ene og alene af gammel vane .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gewohnheit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
habit
de Zu meiner Verwunderung macht es sich der Rat mehr und mehr zur Gewohnheit , neue Vorschläge aller Art , die dieses Haus vorbringt , ungerührt als " nicht annehmbar " abzulehnen .
en To my surprise , the Council is making quite a habit of coolly dismissing all kinds of new proposals put forward by this House as ' unacceptable ' .
Gewohnheit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
habit .
Gewohnheit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
custom
de Gemäß einer alten Gewohnheit , wonach man maskiert durch den Hintereingang wieder hereinkommt , nachdem man durch die Tür hinausgegangen ist , versucht es tatsächlich mit Hilfe von Frau Guigou , der damaligen französischen Justizministerin , aus Eurojust eine Keimform einer europäischen Staatsanwaltschaft zu machen .
en Following the old custom of coming through the back door in disguise after leaving through the front , it is actually trying , with the help of Mrs Guigou , French Minister of Justice at the time , to make Eurojust an embryo European public prosecutor ' s office .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gewohnheit
 
(in ca. 52% aller Fälle)
harjumusest
de Wenn Sie also heute die Entlastung erteilen sollten , werden Sie das sicher nicht auf meine Empfehlung hin , nur weil ich das so sage , sondern aus alter Gewohnheit tun .
et See näitab , et kui te peaksite hääletama täna eelarve täitmisele heakskiidu andmisel minu soovituste kohaselt , ei tee te seda nii seepärast , et mina nii ütlen , vaid ainult harjumusest .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gewohnheit
 
(in ca. 31% aller Fälle)
tavaksi
de Seit zwei Jahren ist es uns zur Gewohnheit geworden , einmal jährlich einen strukturierten Dialog mit dem Europäischen Parlament und dem Rat zu führen .
fi Kaksi vuotta sitten otimme tavaksi käydä vuosittain jäsenneltyä vuoropuhelua Euroopan parlamentin ja neuvoston kanssa .
zur Gewohnheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tavaksi
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gewohnheit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
habitude
de Es ist meine Gewohnheit , stets die Protokolle der Erklärungen der Ratspräsidenten im Detail zu lesen , und ich muß zugeben , daß sie mit großer Intelligenz angefertigt wurden , weil sie uns in erster Linie gegeben haben , was wir zu diesem Zeitpunkt benötigten , einen Zeitplan , eine Marschroute , das heißt , Europa wechselt von einer Situation in eine andere , und in diesem Moment brauchten wir einen Zeitplan und eine Marschroute um zu wissen , was zu tun ist .
fr J'ai pour habitude de toujours lire les procès-verbaux des déclarations de la présidence du Conseil , dans les moindres détails , et je reconnais qu'elles ont été faites avec grande intelligence car , premièrement , elles nous donnent ce dont nous avons besoin actuellement , un calendrier , un itinéraire , bref , l'Europe passe d'une situation à une autre et actuellement nous avons besoin d'un calendrier et d'un itinéraire pour savoir ce que nous allons faire .
zur Gewohnheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
une habitude
Das wird zur Gewohnheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cela devient une habitude .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gewohnheit
 
(in ca. 75% aller Fälle)
συνήθεια
de Es ist nicht unsere Politik und soll auch nicht Gewohnheit werden , irgendjemand nach seinem Paß zu fragen , doch muß festgestellt werden , daß der Raum für humanitäre Hilfe eng wird oder in dieser Region nicht mehr besteht .
el Δεν είναι πολιτική μας και δεν έχουμε τη συνήθεια να ζητάμε διαβατήριο από οποιονδήποτε , αλλ ' είμαστε υποχρεωμένοι να διαπιστώσουμε ότι ο ανθρωπιστικός χώρος είναι εξαιρετικά περιορισμένος ή δεν υφίσταται πλέον σε αυτή την περιοχή .
Das wird zur Gewohnheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Σιγά σιγά αυτό γίνεται συνήθεια
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gewohnheit
 
(in ca. 32% aller Fälle)
abitudine
de Wenn ich das den Menschen im Vereinigten Königreich gegenüber erwähne , und zwar den Aufwand und die Mühe , die jeder auf sich nimmt , um hierher zu kommen , dann sind sie völlig verblüfft darüber , dass wir auch in Zeiten der Rezession diese Gewohnheit immer noch weiterpflegen .
it Quando ne parlo ai cittadini nel Regno Unito , citando la spesa e le difficoltà che tutti incontrano per venire qui , restano assolutamente sbalorditi , in particolare in un periodo di ristrettezze economiche , increduli che si debba continuare a seguire questa abitudine .
Gewohnheit
 
(in ca. 19% aller Fälle)
l'abitudine
de . ( FR ) Die Mitgliedstaaten und die EU haben es sich zur Gewohnheit gemacht , aller Welt Lektionen in Sachen Demokratie und Verteidigung der Menschenrechte zu erteilen .
it Gli Stati membri dell ' Unione europea hanno preso l'abitudine di dispensare lezioni di democrazia e di difesa dei diritti umani ovunque nel mondo .
Das wird zur Gewohnheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sta diventando un ' abitudine
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Gewohnheit
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ieradumu
de Nichtsdestotrotz wird die verstohlene und hinterlistige Einbringung strittiger Sachverhalte unter dem Deckmantel ebendieser Themen langsam zu einer bedauerlichen Gewohnheit .
lv Tomēr klusais un nemanāmais veids , kā šo pašu tematu aizsegā tiek ievilkti strīdīgi jautājumi , kļūst par nožēlojamu ieradumu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gewohnheit
 
(in ca. 42% aller Fälle)
gewoonte
de Ich frage mich auch , warum die Kommission es im Gegensatz zu ihrer sonstigen Gewohnheit unterlässt , die Antragsberechtigten - in diesem Fall also die Angehörigen der Rechtsberufe - genau zu definieren , etwa wie es im Rahmen der GROTIUS-Programme üblich war .
nl Ik vraag me ook af waarom de Commissie het geheel in tegenstelling tot haar gebruikelijke gewoonte nalaat nauwkeurig te omschrijven wie de opdrachtgevers zijn - in dit geval dus personen die juridische beroepen uitoefenen . Dat was wel gebruikelijk in het kader van het GROTIUS-programma .
Das wird zur Gewohnheit .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dat wordt een gewoonte .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gewohnheit
 
(in ca. 75% aller Fälle)
hábito
de Ein weiterer Vorschlag war , daß die Bildung eines Netzwerkes , eines ständigen Netzes zwischen den einschlägigen nationalen Ausbildungsausrichtungen unterstützt werden sollte , damit diese Einrichtungen durch die Gewohnheit , Erfahrungen auszutauschen und gemeinsame Tätigkeiten auszuüben , sich ständig besser kennenlernen und somit ihre Tätigkeit auf einem Markt verbessern , der , wie vorhin bei der Stellungnahme zu dem Bericht von Wogau gesagt wurde , in zunehmendem Maße zu einem echten Binnenmarkt für die Europäische Union wird .
pt Foi também sugerido que se apoie a formação de um network , de uma rede permanente entre os institutos nacionais de formação neste domínio , a fim de que o hábito de trocar experiências e de desenvolver actividades em comum leve esses institutos a conhecerem-se cada vez melhor e , por conseguinte , a trabalharem melhor num mercado que , como foi dito antes a propósito do relatório do senhor deputado von Wogau , começa a tornar-se um verdadeiro mercado interno para a União .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gewohnheit
 
(in ca. 51% aller Fälle)
vana
de Es ist nicht meine Gewohnheit , die Kommission zu loben ; aber ich möchte jetzt im Namen meiner Fraktion Danke sagen .
sv Jag har inte för vana att lovorda kommissionen , men på min grupps vägnar vill jag nu säga tack .
zur Gewohnheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
en vana
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gewohnheit
 
(in ca. 42% aller Fälle)
navado
de Dies bedeutet wiederum , dass durch ein Projekt , das die Gewohnheit des Lesens verbessern kann , die Möglichkeit gegeben ist , das Bewusstsein der Bürgerinnen und Bürger zu steigern . Auf diesem Weg würde die Europäische Union dazu beitragen , die Bildung ihrer Bürgerinnen und Bürger und deren Funktionsweise qualitativ zu verbessern , was dazu führen würde , dass die Bürgerinnen und Bürger in den Mitgliedstaaten zu aktiveren , klügeren und somit besseren Mitbürgern würden .
sl To pomeni , da ima projekt , če lahko izboljša navado branja , možnost izboljšati mišljenje državljanov , na ta način pa bi Evropska unija prispevala h krepitvi kakovosti izobraževanja svojih državljanov in načina njihovega delovanja , to pa bi pomenilo , da bi bili v državah članicah ti državljani dejavnejši in pametnejši ter bi bili boljši državljani .
zur Gewohnheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
v navado
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gewohnheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
costumbre
de Wie immer jedoch erkennen wir hier die Gewohnheit , der EU die Schuld zuzuschieben , wenn dies gelegen kommt , nur um sie gereizt zu ignorieren , wenn Brüssel die Vereinbarung über Rückführungen auf dem Seeweg ablehnt , die das humanitäre Völkerrecht verletzt und die Taschen afrikanischer Diktatoren füllt - von denen einige nun ins Wanken geraten - , und bis heute Milliarden für das Libyen Gaddafis zu verschwenden oder Beihilfen in Höhe von 10 Mio . EUR abzulehnen , die der italienischen Regierung über den Europäischen Flüchtlingsfonds angeboten wurden und die sie nicht zu nutzen beschloss , möglicherweise weil diese in Übereinstimmung mit den transparenten EU-Vorschriften ausgegeben werden müssten und nicht nach den internen Kriterien der italienischen Zivilschutzbehörde .
es Sin embargo , como de costumbre , vemos que se culpa a Europa cuando conviene y se la ignora con irritación cuando Bruselas no aprueba el acuerdo sobre las repatriaciones por mar , las cuales infringen el derecho humanitario y llenan los bolsillos de los dictadores africanos - algunos de los cuales están siendo depuestos - mientras se derrochan miles de millones en la Libia de Gadafi o se rechazan los diez millones de euros de ayuda ofrecida al Gobierno italiano por el Fondo Europeo para los Refugiados , que Italia decidió no utilizar , posiblemente porque tendría que gastarlos respetando la transparencia de las normas europeas y no los criterios internos de la Protección Civil italiana .
Gewohnheit
 
(in ca. 27% aller Fälle)
hábito
de Wir müssen es schaffen , die alte Gewohnheit aufzugeben , dass die verschiedenen Länder auf unterschiedliche Weise sprechen und unterschiedliche Ziele anstreben .
es Es necesario acabar con el viejo hábito de que cada país exprese una opinión distinta y persiga un objetivo diferente .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Gewohnheit
 
(in ca. 52% aller Fälle)
návyk
de Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Alkoholkonsum ist eine Gewohnheit , die von Generation zu Generation weitergegeben wird .
cs jménem skupiny ITS . - ( RO ) Pane předsedající , vážení kolegové , konzumace alkoholu je návyk , který se přenáší z generace na generaci .

Häufigkeit

Das Wort Gewohnheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41370. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.

41365. weiterzuführen
41366. gebauter
41367. Heimbach
41368. Flossenbürg
41369. Zentralafrika
41370. Gewohnheit
41371. Vox
41372. Nagold
41373. 7500
41374. Pott
41375. abläuft

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Gewohnheit
  • der Gewohnheit
  • zur Gewohnheit
  • aus Gewohnheit
  • Gewohnheit der
  • und Gewohnheit
  • Gewohnheit und
  • Gewohnheit , die
  • Gewohnheit des
  • seine Gewohnheit
  • seiner Gewohnheit
  • Gewohnheit geworden
  • Die Gewohnheit

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈvoːnhaɪ̯t

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-wohn-heit

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ge wohn heit

Abgeleitete Wörter

  • Gewohnheiten
  • Gewohnheitsrecht
  • Gewohnheitsrechte
  • Gewohnheitsrechts
  • Gewohnheitsverbrecher
  • Gewohnheits
  • Gewohnheitsverbrechergesetz
  • Gewohnheitstrinker
  • Gewohnheitsrechten
  • Gewohnheitsrechtes
  • Gewohnheitsverbrechern
  • Gewohnheitsbildung
  • Gewohnheitsgemäß
  • Gewohnheitsmäßig
  • Gewohnheitstier
  • Gewohnheitskauf
  • Gewohnheitsdieb
  • Gewohnheitschristentum
  • Gewohnheitsgedächtnis
  • Gewohnheitseffekt
  • Sitte/Gewohnheit
  • Gewohnheitstiere

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • lauter Stimme verkündet werden ; er hatte die Gewohnheit , diese Tatsache nur ganz wenigen Menschen anzuvertrauen
  • mit ganz lauter Stimme ; er hatte die Gewohnheit , diese Tatsache nur ganz wenigen Menschen anzuvertrauen
  • . Zu diesem Behuf sollte ich ihnen eine Gewohnheit beibringen . Es misslang insofern , als diesen
  • Frieden ) versteht und es als keine böse Gewohnheit beibehalten möchte ; allerdings solle man das Pater
Film
  • , verhielt sich - ganz entgegen seiner sonstigen Gewohnheit - während der Aufnahmen jedoch mustergültig kooperativ ,
  • wenig Abwechslung . Als bald darauf die Namensänderung Gewohnheit wurde , achteten alle Päpste ( abgesehen von
  • spielte , wofür er berühmt war . Die Gewohnheit , Homosexuelle vor ein weltliches Gericht zu stellen
  • , aber selbst danach gingen viele Dorfbewohner aus Gewohnheit , aus Kostengründen oder aus Misstrauen weiterhin zum
Film
  • Anne , mit der er sich entgegen seiner Gewohnheit ein Zimmer teilen muss . Nach einem Alptraum
  • Pratap am nächsten Tag traf . Sameers merkwürdige Gewohnheit mit dem Himmel als mit seinem gestorbenen Vater
  • purer Geldsucht die Jagd auf Füchse zu seiner Gewohnheit gemacht . Anschließend teilt Friðrik seinem Freund eine
  • will . Manuel , der sich an die Gewohnheit des Vaters erinnert , Schlüssel in seinem Schuh
Philosophie
  • als Tätigkeit allerdings seinerseits auch leicht zu bloßer Gewohnheit werden kann . Wie die moderne Hirnforschung plausibel
  • , ob das Denken , d. h. die Gewohnheit , alles zu untersuchen , ohne Rücksicht auf
  • Mensch komme nicht aus logischen Denkoperationen sondern aus Gewohnheit dazu , aus den bisherigen Erfahrungen auf die
  • seinen bisherigen Theorien widerspricht . Dies stört seine Gewohnheit und führt zu Zweifel , den er beseitigen
Psychologie
  • überreicht . Dies war eine Anspielung auf die Gewohnheit des Opernkenners , viele Dinge in Plastiksackerln aufzubewahren
  • USA besonders gegenüber männlichem Nachwuchs weit verbreitet die Gewohnheit gab , Umarmungen und anderen intensiven Körperkontakt zu
  • Wandern der Gesellen wurde zuweilen aber auch zur Gewohnheit , man könnte sogar von einer Art Sucht
  • für Haustiere . Der Ausdruck geht auf die Gewohnheit des Dachses zurück , wenn er Kinder hat
Recht
  • klaren Bruch mit „ Herkommen , Recht und Gewohnheit “ dar , zum anderen gab es machtpolitische
  • Er billigt den Erbsälzern , auf Grund alter Gewohnheit , das Recht auf die Hälfte der Ratssitze
  • damit nicht durch „ Herkommen , Recht und Gewohnheit “ gedeckt . Die Landgräfin-Witwe berief sich hingegen
  • : das Recht der öffentlichen Meinung , der Gewohnheit und entstandenen Verjährung . Gutsbesitzer wie Volk handeln
1970–2006
  • etwa 2000 hatte sich in den USA die Gewohnheit ausgebildet , dass Universitäten die große Mehrheit der
  • " genannt . Diesen Namen verdankte er der Gewohnheit , zumeist erst im Mai in Mitteleuropa einzutreffen
  • Sommer war es unter den Einwohnern Piešťanys zur Gewohnheit geworden , sich mit der gesamten Familie einen
  • wurde der Morgenspaziergang durch den Tiergarten zur festen Gewohnheit , die er bis ins hohe Alter beibehielt
Sprache
  • aber weniger eine Frage der Praktikabilität als der Gewohnheit oder historischer Hinterlassenschaften . Beispielsweise wurde die Leuchtkraft
  • bestritten und hier nur eine subjektiv-psychologische Tendenz der Gewohnheit , eine solche bei beobachteter Korrelation von Ereignissen
  • ist Kausalität nicht beobachtbar , sondern nur eine Gewohnheit der Beobachtung immer wieder aufeinander folgender Ereignisse .
  • Situation auch nur zufällig ausgeführt werden , zur Gewohnheit werden . Denn evolutionär steigt damit die Wahrscheinlichkeit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK