Schwächung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
отслабване
Die einzige Folge einer derartigen Hyperregulierung kann in einer Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit Europas und einer stärkeren Position der Förderindustrie überall außerhalb der Europäischen Union bestehen .
Единствената последица от такава хипер-регулация може да бъде отслабване на конкурентоспособността на Европа и по-силна позиция на добивната промишленост навсякъде извън Европейския съюз .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
svækkelse
Ich glaube , dass man in vielerlei Hinsicht mehr Zustimmung für solche Kampagnen finden kann , wenn man deutlich macht , welche ökonomische Schwächung in Ländern entsteht , in denen ein großer Anteil von Menschen von solchen Krankheiten befallen ist .
Jeg mener , at man på mange måder kan opnå større tilslutning til sådanne kampagner , hvis man gør det klart , hvilken økonomisk svækkelse det vil betyde for de lande , hvor en masse mennesker rammes af sådanne sygdomme .
|
Schwächung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
svække
Die Erfahrungen zeigen - und das hat die von der SPD geführte Bundesregierung vor einigen Jahren in Deutschland schon festgestellt - , dass die Schwächung von Arbeitnehmerrechten keinen einzigen Arbeitsplatz schafft .
Som den socialdemokratiske regering i Tyskland opdagede for nogle år siden , viser erfaringen , at der ikke bliver skabt nye arbejdspladser ved at svække arbejdstagernes rettigheder .
|
Schwächung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svækkelse eller
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
weakening
Allerdings habe ich den Eindruck , dass die Regierungen der Mitgliedstaaten eine Strategie der langsamen und subtilen Schwächung der Rolle der Kommission verfolgen .
I have the impression , however , that the Member States ’ governments are adopting a strategy of slowly and gently weakening the Commission ’s role .
|
Schwächung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
weakening of
|
Schwächung der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
weakening
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
affaiblissement
Man muss die Zuständigkeiten der Union vergrößern und jegliche Renationalisierung , Schwächung oder Abschaffung der gegenwärtig bestehenden Kompetenzen zurückweisen .
Il faut réviser les compétences de l'Union à la hausse , refuser toute renationalisation , affaiblissement ou aplatissement de celles qui existent en ce moment .
|
Schwächung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
l'affaiblissement
Man versucht vielmehr , die Demokratie zu schwächen . Abgesehen von der Konkurrenz der modernen Technologien ist das wahrscheinlich der eigentliche Grund für die Schwächung der Presse .
On cherche plutôt l'assouplissement de la démocratie , et c'est sans doute là la vraie raison , disons , de l'affaiblissement de la presse , au-delà même de la concurrence de la technologie moderne .
|
Schwächung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
un affaiblissement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
αποδυνάμωση
Es ist notwendig , gegenzusteuern gegen ein Gefühl , dass mit einer Schwächung des Stabilitäts - und Wachstumspakts gegen die Rezession vorgegangen werden könnte .
Είναι απαραίτητο να καταπολεμήσουμε την αίσθηση ότι θα μπορούσε να αντιμετωπισθεί η οικονομική ύφεση με την αποδυνάμωση του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
indebolimento
Man versucht vielmehr , die Demokratie zu schwächen . Abgesehen von der Konkurrenz der modernen Technologien ist das wahrscheinlich der eigentliche Grund für die Schwächung der Presse .
Si cerca piuttosto di rendere più malleabile la democrazia : questo è , diciamolo , il vero motivo dell ' indebolimento della stampa , ben più grave della concorrenza della moderna tecnologia .
|
Schwächung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
l'indebolimento
Ich möchte folgende Frage stellen : Ist die Schwächung unserer Gemeinschaftswährung wirklich ausschließlich auf die Griechenlandkrise zurückzuführen , oder wird der Euro direkt von denen angegriffen , die seine Stärke und die der teilnehmenden Mitgliedstaaten stört ?
Vorrei dunque porle la seguente domanda : l'indebolimento della nostra moneta comune è dovuto unicamente alla crisi greca , oppure l'euro è il bersaglio di attacchi diretti da parte di quanti non apprezzano il suo potere e quello degli Stati membri coinvolti ?
|
Schwächung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
indebolimento della
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
susilpninimas
Zweitens : Die Schwächung der europäischen Position .
Antra : Europos pozicijos susilpninimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
verzwakking
Darüber hinaus wollen wir die Entwicklung der Regierungssysteme , die Menschenrechte sowie wirtschaftliche und institutionelle Reformen unterstützen , um Konflikten und einer Schwächung des Staates vorzubeugen .
Bovendien willen we ook de ontwikkeling van overheidssystemen , democratie , mensenrechten en ook economische en institutionele hervormingen ondersteunen en conflicten en verzwakking van de staat voorkomen .
|
Schwächung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
verzwakken
Es mag Mängel bei ihrer Umsetzung geben , aber diese Probleme müssen nicht unbedingt durch eine Schwächung der Rechtsvorschriften gelöst werden .
Het kan zijn dat er zwakke punten bij haar tenuitvoerlegging zijn , maar deze problemen moeten niet noodzakelijkerwijs door een verzwakken van de regelgeving worden opgelost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
osłabienia
Es mag Mängel bei ihrer Umsetzung geben , aber diese Probleme müssen nicht unbedingt durch eine Schwächung der Rechtsvorschriften gelöst werden .
Mogą występować niedociągnięcia w ich wdrażaniu , ale problemy te nie mogą zostać rozwiązane kosztem osłabienia rozporządzenia .
|
Schwächung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
osłabienie
Damit besteht die Tendenz in dem Bericht eher in der Aufgabe oder zumindest der Schwächung der Instrumente , mit denen die Mitgliedstaaten die Vollstreckbarkeit ihrer Entscheidungen im Rahmen des Dublin-Systems gewährleisten können , und dem kann nicht zugestimmt werden .
W ten sposób propozycje zawarte w sprawozdaniu są w rzeczywistości ukierunkowane na wyeliminowanie lub przynajmniej osłabienie narzędzi , dzięki którym państwa członkowskie mogą zapewnić możliwość wykonania swoich decyzji w ramach systemu dublińskiego , a na to nie można się zgodzić .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
enfraquecimento
Das kann nur zu einer Schwächung der europäischen Demokratie führen , was von niemanden gewollt werden kann .
Só poderia levar a um enfraquecimento da democracia europeia , e isso é algo a que nenhum de nós quereria assistir .
|
Schwächung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
enfraquecer
schließlich die Zurückweisung aller Versuche , die auf die Schwächung oder den Ersatz der auf Verteilung und Solidarität gründenden staatlichen Systeme zielen , wobei unterstrichen wird , dass es zur Sicherstellung langfristiger Rentensysteme erforderlich ist , die Basis der Kriterien zu erweitern und neue Formen zur Finanzierung der gesetzlichen Rentensysteme zu studieren , vor allem indem die Sozialbeiträge auf alle Einkommensarten ausgedehnt und eine Modulation für die Unternehmen in Abhängigkeit vom Umfang der geschaffenen Arbeitsplätze festgelegt werden .
por último , uma rejeição de todas as tentativas que visem enfraquecer ou substituir os regimes públicos assentes na repartição e na solidariedade , salientando que para garantir regimes de reforma a longo prazo é essencial alargar a base dos critérios e estudar novas formas de financiamento dos regimes legais da reforma , nomeadamente alargando as quotizações sociais a todos os rendimentos financeiros e estabelecendo uma modulação para as empresas em função do volume de emprego criado .
|
Schwächung des |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
enfraquecimento
|
Schwächung der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
enfraquecimento da
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
slăbirea
Eine Verschärfung der internationalen Beziehungen birgt die Gefahr in sich , dass weitere antidemokratische Maßnahmen im Inneren des Landes umgesetzt werden und eine Schwächung der Opposition erfolgt .
Deteriorarea relațiilor internaționale aduce cu sine pericolul ca noi măsuri antidemocratice să fie adoptate în Iran , care va avea ca rezultat slăbirea opoziției .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
försvagning
Die Vorschläge zur Änderung der Fraktionsbildung , aber auch die horizontale Anhebung der erforderlichen Unterschriften von 29 auf 32 stellen eine nicht gerechtfertigte Schwächung jener kleinen Gruppierungen dar , deren Bedeutung für die einer Demokratie innewohnende Meinungsvielfalt gerade in der letzten Zeit mehr als deutlich wurde .
Förslagen om ändringen av gruppbildningen , och även den övergripande ökningen av de erforderliga underskrifterna från 29 till 32 , utgör en orättfärdig försvagning av de små grupperingarna , vars betydelse för åsiktsmångfalden i en demokrati blivit allt tydligare just på senare tid .
|
Schwächung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
försvaga
Es ist für alle leicht ersichtlich , dass das Ziel dieses Vorschlags in der Schwächung der Kohäsionspolitik besteht .
Det är lätt för alla att förstå att syftet bakom detta förslag är att försvaga sammanhållningspolitiken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
oslabenie
Die Auswirkungen sind ganz klar erkennbar , nicht nur für Entwicklungsländer , sondern auch für EU-Länder wie Portugal : Die Schwächung des produktiven Sektors , eine Zunahme externer Abhängigkeit , Arbeitslosigkeit , Armut usw .
Dôsledky tohto konania sú zrejmé nielen v rozvojových krajinách , ale aj v krajinách EÚ , ako je napríklad Portugalsko : oslabenie produktívnych sektorov , zvýšenie závislosti od dovozu , nezamestnanosť , chudoba atď .
|
Schwächung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
oslabeniu
Außerdem werden wir innerhalb Europas mit einer ernsthaften Schwächung und mit einer Bedrohung unserer Sicherheit konfrontiert .
Okrem toho v Európe čelíme vážnemu oslabeniu a hrozbe pre našu bezpečnosť .
|
Schwächung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
oslabenia
Herr Präsident ! die nächsten Monate werden zeigen , welche Auswirkungen die innenpolitische Schwächung Präsident Obamas aufgrund des relativ schwachen Abschneidens seiner Partei bei den letzten Kongresswahlen haben wird .
( DE ) Vážený pán predsedajúci , nadchádzajúce mesiace ukážu následky oslabenia prezidenta Obamu v jeho vlastnej krajine v dôsledku relatívne slabého výsledku jeho strany v nedávnych voľbách do Kongresu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
oslabitev
Jegliche Schwächung des Vorhabens der Mitgliedstaaten , die Reformen zu Ende zu führen , die aufgrund der Belastungen durch die Krise , extreme Nachsicht , zu viele Ausnahmen zu allgemein anerkannten Regeln und die Rückkehr zu einer neuen Phase des nationalen Protektionismus ins Rollen gebracht wurden , wird verheerende Folgen haben .
Vsaka oslabitev velikopoteznega cilja držav članic , da zaključijo reforme , ki so bile sprožene pod pritiskom krize , prekomerne razvade , preštevilne izjeme glede splošno sprejetih pravil in vrnitev v novi krog notranjega protekcionizma , bodo zadali usodne udarce .
|
Schwächung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ogrožanje
Zweitens : Die Schwächung der europäischen Position .
Drugič : ogrožanje evropskega položaja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
debilitamiento
Das Ergebnis ist eine Schwächung der wagemutigen Vorschläge der Kommission .
Esto equivale a un debilitamiento de las atrevidas propuestas de la Comisión .
|
Schwächung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
debilitar
Zweitens darf die Zeit der Schwierigkeiten und des Migrationsdrucks , die wir erleben , nicht als Ausrede für eine Schwächung des großen Erfolgs von Schengen , einem Synonym für die Freizügigkeit , dienen .
En segundo lugar , este periodo de problemas y grandes presiones migratorias que estamos viviendo no puede servir de excusa para debilitar el gran éxito de Schengen , sinónimo de la libre circulación .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schwächung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
oslabení
Zudem enthält die Entschließung einige spezifische Vorschläge , die kurzsichtig und kontraproduktiv sind , wie bspw . das Bestehen auf einer Deregulierung und flexiblen Beschäftigungsmodellen , die zu einer Schwächung der Arbeitnehmerrechte führen .
Navíc jsou tři konkrétní návrhy obsažené v usnesení krátkozraké a kontraproduktivní , jako například trvání na deregulaci a na pružných zaměstnaneckých režimech , které vedou k oslabení práv zaměstnanců .
|
Schwächung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
oslabování
Im Hinblick auf Ihre dritte Frage über die Schwächung des Prinzips der Zusätzlichkeit , die Zusätzlichkeit gehört zu den Grundprinzipen der Kohäsionspolitik .
Ohledně vaší třetí otázky , která se týká oslabování principu spolufinancování , spolufinancování je jedním ze základním principů politiky soudržnosti .
|
Häufigkeit
Das Wort Schwächung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28150. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.94 mal vor.
⋮ | |
28145. | Alber |
28146. | Ego |
28147. | Cluj |
28148. | Summit |
28149. | Feldmann |
28150. | Schwächung |
28151. | Ausrufung |
28152. | Ziller |
28153. | Vierseithofes |
28154. | abnimmt |
28155. | Oberkörper |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schwäche
- Instabilität
- geschwächt
- völligen
- drohende
- geschwächten
- schwächen
- schwächten
- befürchteten
- Fehleinschätzung
- Bedrohung
- Demoralisierung
- zurückzudrängen
- Wiederaufflammen
- herbeiführen
- verschärfte
- Machtverlust
- Unzufriedenheit
- Einflussnahme
- Eindämmung
- Beeinflussung
- fürchtete
- befürchtete
- Aufflammen
- schwand
- Eingreifen
- drastische
- angesichts
- abzeichnende
- Machtfülle
- Auflösungserscheinungen
- Blockierung
- Dominanz
- verhinderten
- Vorherrschaft
- Dezimierung
- Konfliktes
- schwanden
- Erstarken
- Intervention
- geschwächte
- drohten
- erzwungene
- Unruhe
- erzwingen
- unterdrücken
- Erniedrigung
- Zerschlagung
- Pattsituation
- Schwächephase
- drohte
- provozierten
- Gefahr
- drohenden
- Umklammerung
- fortwährenden
- Zusammenbruchs
- Kräfte
- befürchten
- Konfrontation
- fürchteten
- katastrophale
- Befürchtung
- zwang
- verhinderte
- fortgesetzten
- erzwungenen
- existenzbedrohenden
- letztlich
- verhindern
- Lebensmittelknappheit
- drückenden
- absehbaren
- hartnäckigen
- Kriegspartei
- herbeigeführt
- Machtdemonstration
- abzuwehren
- schwindende
- Feindseligkeiten
- Auswirkung
- heraufbeschwor
- unkontrollierte
- erzwang
- Schlüsselstellung
- Belastung
- unweigerlich
- abzuwenden
- Erbitterung
- Aufständen
- zwangen
- Rückendeckung
- einzugreifen
- Rückhalt
- Führungsrolle
- provozierte
- Schlüsselposition
- Revolten
- Steuerdruck
- Befürchtungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Schwächung der
- Schwächung des
- eine Schwächung
- die Schwächung
- einer Schwächung
- eine Schwächung der
- zur Schwächung
- der Schwächung
- die Schwächung der
- einer Schwächung der
- eine Schwächung des
- die Schwächung des
- der Schwächung der
- einer Schwächung des
- zur Schwächung der
- Schwächung des Immunsystems
- zur Schwächung des
- weitere Schwächung
- der Schwächung des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Schwä
chung
Abgeleitete Wörter
- Schwächungen
- Schwächungskoeffizient
- Schwächungskorrektur
- Schwächungskoeffizienten
- Schwächungswerte
- Schwächungsmap
- Schwächungszone
- Schwächungswert
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Physik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Mond |
|
|
Philosophie |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Prätor |
|