komplizierten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kom-pli-zier-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (9)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
сложните
Für uns ist es schwierig zu sagen , um welches von beiden es sich handelt , angesichts der komplizierten Folgen der Proteste , die Ben Ali ins Exil geschickt haben und nun an Mubaraks Thron rütteln , wobei in der Zwischenzeit auch die jordanische Regierung dabei ist , zu stürzen , was als Präventivmaßnahme der Regierung angesehen werden kann .
Трудно е за нас все още да кажем за кое от двете става въпрос , предвид сложните последици от протестите , които изпратиха Бен Али в изгнание , а сега клатят трона на Мубарак , като междувременно пада и йорданското правителство като превантивна мярка .
|
komplizierten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
сложни
Wir haben es hier mit sehr komplizierten wissenschaftlichen Fragen zu tun .
Става дума за изключително сложни научни въпроси .
|
komplizierten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
сложната
Die Annahme des Vorschlags von Herrn Zahradil hat die Debatte über die Wichtigkeit der Herkunftsangabe bei Waren aus Drittländern als einer Maßnahme zur Umsetzung einer Handelspolitik , die durch einen Anstieg der Einfuhren aus dem Ausland bedingte Marktstörungen verhindern kann , und als einer Maßnahme zur Lösung des Problems des komplizierten Legislativrahmens , der es heute kleinen und mittleren Unternehmen schwer macht , sich zu entwickeln , neu eröffnet .
С приемането на предложението на г-н Zahradil се възобнови дебата за значението на обозначението на произхода на продукти от трети страни като мярка , насочена към прилагането на търговска политика , с която могат да се предотвратят смущенията на пазара поради нарастването на чуждестранния внос и да се реши проблемът със сложната законодателна среда , която понастоящем затруднява развитието на малките и средните предприятия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
komplicerede
Im Bereich der Dienstleistungen ist der Markt jedoch gekennzeichnet durch 50 Jahre Protektionismus und restriktive Praktiken seitens der Mitgliedstaaten , die von komplizierten bürokratischen Hürden über Verzögerungen und Geldstrafen bis hin zu obskuren Qualifikationsanforderungen reichen .
Når det gælder tjenesteydelser , har vi imidlertid haft mere end 50 år med medlemsstatsprotektionisme og restriktiv praksis , lige fra komplicerede bureaukratiske forhindringer og forsinkelser til finansielle straffeforanstaltninger og til obskure kvalifikationskrav .
|
komplizierten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kompliceret
Frau Präsidentin , wir verleihen der Angelegenheit einen sehr komplizierten Anschein , doch sie lässt sich meiner Meinung nach auf zwei Fragen reduzieren : wie viele Fische können wir fangen , und wer kann sie fangen ?
Fru formand , vi får dette emne til at lyde meget kompliceret , men for mig kan det sammenfattes i to spørgsmål , nemlig hvor mange fisk vi kan tillade os at fange , og hvem der må fange dem .
|
komplizierten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
indviklet
Die exakte Umsetzung solcher Mechanismen stellt jedoch einen komplizierten Prozess dar , bei dem das Gleichgewicht des Europol-Systems sorgfältig im Auge behalten werden muss .
En nøjagtig gennemførelse af sådanne mekanismer er en indviklet proces , hvor balancen i Europol-systemet skal have stor opmærksomhed .
|
dieser komplizierten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
denne komplicerede
|
komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
komplicerede finansforskrifter
|
die komplizierten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
de komplicerede
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
de komplicerede finansforskrifter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
complicated
Der beste Weg , dies zu erreichen , wäre eine Vereinfachung der komplizierten Bürokratie und das Schaffen klarer Verfahren .
The best way for this is to simplify the complicated bureaucracy and create clear procedures .
|
komplizierten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
complex
Aus der langen und komplizierten Geschichte der englisch-irischen Beziehungen , der Beziehungen auf der irischen Insel und insbesondere der gewalttätigen Geschichte Nordirlands der letzten 25 Jahre wird eine Lektion nur allzu deutlich , daß nämlich die Gewalt , von welcher Seite sie auch kommen mag , den Tag der Wiederaussöhnung hinauszögert .
In the long and complex history of Anglo-Irish relations and relations on the island of Ireland , and especially the violent history of the past 25 years in Northern Ireland , one lesson is beyond any possible doubt : that violence from whatever source postpones the day of reconciliation .
|
und komplizierten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
and complicated
|
sehr komplizierten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
very complicated
|
komplizierten Verfahren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
complicated procedures
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
the complicated financial provisions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
keerulisi
Nach den komplizierten Verhandlungen des vergangenen Jahres ist auch dieses Jahr bis zur letzten Minute ein zäher Kampf über den Haushalt zu erwarten .
Pärast möödunud aastal toimunud keerulisi läbirääkimisi võib oodata , et ka sel aastal võideldakse eelarve küsimustes tõsiselt kuni viimase minutini .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
monimutkaisen
Darüber hinaus wurde eine sachkundige Arbeit auf dem Gebiet einer überaus komplizierten Materie geleistet .
Lisäksi toimielimet ovat tehneet tosissaan töitä tämän erittäin monimutkaisen asian hyväksi .
|
komplizierten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
monimutkaista
Dieser Vorschlag soll gewährleisten , dass wir vernünftig und ganzheitlich mit einem komplizierten Thema umgehen , und zwar in Form einer zentralen Genehmigung , damit wir rares Fachwissen auf Unionsebene bündeln , die höchsten Standards des Patientenschutzes überall in der EU gewährleisten und den Zugang zum europäischen Markt und damit für alle Patienten ermöglichen .
Tämä ehdotus on tehty sen varmistamiseksi , että käsittelemme monimutkaista asiaa järkevästi ja yleismaailmallisesti lupien myöntämisen keskittämisellä siten , että voimme yhdistää niukan asiantuntemuksen yhteisön tasolla , varmistaa mahdollisimman korkeat potilasturvallisuusnormit EU : ssa ja mahdollistaa pääsyn EU : n markkinoille ja siten saatavuuden kaikille potilaille .
|
komplizierten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
monimutkaisessa
Das bedeutet zusätzliche Belastungen und Gefahren in einer ohnehin komplizierten Situation .
Se aiheuttaa ylimääräisiä rasitteita ja vaaroja muutenkin monimutkaisessa tilanteessa .
|
komplizierten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
monimutkaisia
Sie brauchen keine komplizierten Sprengvorrichtungen zu verwenden : Sie brauchen bloß eine Streichholzschachtel .
Heidän ei tarvitse käyttää monimutkaisia räjähteitä : he tarvitsevat vain tulitikkulaatikon .
|
komplizierten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
monimutkainen
Weil wir die Versicherungswirtschaft in diesem sehr komplizierten System und in dieser komplizierten Materie auf dem Weg zu einer solchen Lösung mitnehmen mussten .
Se johtui tarpeesta ottaa vakuutustoimiala mukaan , jotta löytäisimme ratkaisun , kun kyseessä oli hyvin monimutkainen järjestelmä ja aihealue .
|
komplizierten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
monimutkaiset
Die in der Durchführung komplizierten regionalen Kriterien würden zugunsten von ausschließlich quantitativen Kriterien abgeschafft werden .
Toiminnan kannalta monimutkaiset alueelliset perusteet poistettaisiin ja korvattaisiin pelkillä määrällisillä perusteilla .
|
komplizierten Lage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
monimutkaisessa tilanteessa
|
komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
monimutkaiset rahoitussäännökset
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
monimutkaiset rahoitussäännökset
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
complexe
Unter besonders komplizierten internationalen Rahmenbedingungen braucht die Union dringend ein neues Konzept in der Energiefrage , wobei Biomasse billigerweise eine vordere Position einnehmen sollte , und das ergibt sich aus der Priorität , die die Kommission und die österreichische Präsidentschaft dieser Problematik jetzt verliehen haben .
Dans un conteste international particulièrement complexe , l’Union a besoin de toute urgence d’une nouvelle approche de la question énergétique , qui réserve une place prépondérante à la biomasse , ainsi que la Commission et la présidence autrichienne l’ont reconnu en accordant la priorité à cette question .
|
komplizierten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
complexes
Um die komplizierten Etappen , die mit der Erweiterung verbunden sind , zu bewältigen , wird die Kommission die für eine Neustrukturierung ihrer eigenen Dienste notwendigen Maßnahmen ergreifen . Zum einen werden wir unsere Überwachungs - und Unterstützungstätigkeit nach dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten verstärken , zum anderen müssen wir den Heranführungsprozess derjenigen Länder unterstützen , die den in der heute verabschiedeten Empfehlung berücksichtigten Ländern folgen werden .
Pour pouvoir faire face aux passages complexes qui accompagnent l'élargissement , la Commission prendra les mesures nécessaires pour réorganiser ses services . D'une part , nous renforcerons notre travail de suivi et de soutien faisant suite à l'adhésion des nouveaux États membres et , d'autre part , nous devrons appuyer le processus d'adhésion des pays qui suivront ceux qui figurent dans la recommandation adoptée aujourd ' hui .
|
komplizierten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
complexe .
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
les règles financières compliquées
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
περίπλοκη
Es handelt sich um einen sehr komplizierten Vorschlag , und die Fraktionen benötigen ebenfalls Zeit , um sich vorzubereiten , was in zwei Tagen nicht möglich ist .
Πρόκειται για ιδιαίτερα περίπλοκη πρόταση , και οι Ομάδες , επίσης , χρειάζονται χρόνο για να προετοιμαστούν , κάτι που είναι αδύνατο μέσα σε δύο ημέρες .
|
komplizierten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
δύσκολη
All denen , die danach streben , Mitglied dieser Gemeinschaft zu werden , müssen wir bei diesem schwierigen und komplizierten Integrationsprozeß helfen .
Εμείς , οφείλουμε να βοηθήσουμε όλους εκείνους που έχουν την πρόθεση να ενταχθούν στην κοινωνία αυτή , προκειμένου να ολοκληρώσουν αυτή τη δύσκολη και περίπλοκη διαδικασία ενσωμάτωσης .
|
einen komplizierten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μία περίπλοκη
|
einen komplizierten Bericht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
μία περίπλοκη έκθεση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
complessa
Abschließend möchte ich die Kommission um eine klare Beantwortung der Frage ersuchen , wie sie bei dem komplizierten Problem der Besteuerung der Mobilität weiter voranzukommen gedenkt .
Infine , vorrei chiarezza da parte della Commissione sul modo in cui intende procedere riguardo alla complessa questione della tassazione della mobilità .
|
komplizierten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
complicato
Eine Vereinfachung des aktuell noch äußerst komplizierten Regulierungssystems , eine einheitliche Auslegung von Vorschriften und Verpflichtungen , eine Konsistenz bei der Gesetzgebung und eine klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten sind wesentlich für eine bessere Effizienz der Kohäsionspolitik .
La semplificazione del sistema di regolamentazione , al momento estremamente complicato , un ' interpretazione uniforme delle norme e degli obblighi , la coerenza a livello legislativo e una chiara suddivisione delle responsabilità sono elementi fondamentali per aumentare l'efficienza della politica di coesione .
|
komplizierten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
complesso
Eingedenk des komplizierten Fortpflanzungsprozesses des Europäischen Aals müssen unbedingt Schritte unternommen werden , um die zunehmende Tendenz , die zum Aussterben dieser Fischart führen könnte , umzukehren .
Dato il complesso processo di riproduzione dell ’ anguilla europea , è fondamentale adottare misure per invertire la tendenza sempre più evidente verso l’estinzione della specie .
|
komplizierten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complessi
Er markiert einen Wendepunkt in dem Bemühen um die Behandlung der vielen und komplizierten Fragen der Aquakultur und wird sich als ausgezeichnete Referenz herausstellen , die man zurate ziehen kann .
Essa segna un punto di svolta nei tentativi di gestire i tanti fattori complessi che influiscono sull ' acquicoltura e rimarrà un eccellente documento di riferimento da cui trarre ispirazione .
|
komplizierten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
complicata
Das ist wichtig , um der komplizierten und unzureichenden Unterscheidung zwischen Voll - und Teilarbeitslosigkeit sowie zwischen typischen und atypischen Wanderarbeitnehmern ein Ende zu bereiten .
Si tratta di un elemento importante per porre termine alla complicata e inadeguata distinzione tra occupazione a tempo pieno e a tempo parziale di lavoratori trasfrontalieri tipici e atipici .
|
komplizierten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
complicate
Ursache hierfür sind die zu zahlreichen und zu komplizierten Vorschriften zu Finanzhilfen .
Questo è dovuto alle troppe e troppo complicate norme di allocazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
sarežģīto
( NL ) Herr Präsident ! Mein aufrichtiger Dank geht an die Berichterstatter und den Vizepräsidenten Vidal-Quadras Roca für ihre Anstrengungen um einen erfolgreichen Abschluss dieses komplizierten dritten Eisenbahnpakets .
( NL ) Priekšsēdētaja kungs , liels paldies referentiem un priekšsēdētāja vietniekam Vidal-Quadras Roca par smago darbu , nodrošinot veiksmīgu iznākumu attiecībā uz sarežģīto trešo dzelzceļa paketi .
|
komplizierten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sarežģīti
Wir reden darüber , ob die außerordentlich komplizierten und bürokratischen Vorschriften , die wir heute haben , auch dann von allen Unternehmen befolgt werden müssen , wenn sie bereits in der ersten Stufe des Verfahrens nachweisen können , dass es überhaupt kein Risiko gibt oder dass das Risiko vollständig unter Kontrolle ist .
Mēs runājam par to , vai ārkārtīgi sarežģīti un birokrātiski noteikumi , kas pašlaik ir spēkā , būtu jāpiemēro visiem uzņēmumiem , ja pirmajā procedūras posmā uzņēmums var pierādīt , ka nepastāv nekāds risks vai ka risks tiek pienācīgi kontrolēts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sudėtingų
Nach den komplizierten Verhandlungen des vergangenen Jahres ist auch dieses Jahr bis zur letzten Minute ein zäher Kampf über den Haushalt zu erwarten .
Po sudėtingų praeitų metų derybų , šiais metais galima vėl tikėtis iki paskutinės minutės trunkančios įnirtingos kovos dėl biudžeto .
|
komplizierten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sudėtingą
Unter Berücksichtigung der aktuellen komplizierten Wirtschaftssituation bleibt unklar , wie die Strategie der Kommission und die darin eingebundenen großen Projekte beabsichtigen , damit umzugehen .
Įvertinus dabartinę sudėtingą ekonominę padėtį lieka neaišku , kaip su tuo bus susitvarkyta pasinaudojant Komisijos strategija ir į ją įtrauktais dideliais projektais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ingewikkelde
Das Projekt des Aufbaus Europas fußt nicht auf dem Kriterium der Effizienz , sondern auf dem des Zusammenhalts . Und wir alle streben doch an , daß in Helsinki eine politische Agenda und keine technische Agenda mit komplizierten politischen Folgen festgelegt wird .
Het project van de Europese eenwording steunt niet op het principe van doeltreffendheid , maar op het principe van samenhang . Wij wensen allemaal dat in Helsinki een politieke agenda wordt vastgesteld , geen technische agenda met ingewikkelde politieke implicaties .
|
komplizierten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
gecompliceerde
Die Sensibilität Sloweniens in dieser Frage und seine Kenntnis der Region kann den komplizierten Organisationsprozess etwas erleichtern und zur Bewahrung der vom Europäischen Rat im Dezember 2007 erzielten Einigkeit hinsichtlich der Mission im Kosovo beitragen .
De gevoeligheid en de kennis van de regio van Slovenië kunnen wellicht leiden tot vereenvoudiging van het gecompliceerde organisatieproces en een impuls zijn om de door de Europese Raad op december 2007 bereikte eenheid omtrent het sturen van missies naar Kosovo te bewaren .
|
komplizierten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
complexe
Da wir derzeit von einer sehr komplizierten Krise genesen , müssen wir unsere Institutionen mit Inhalt zu füllen versuchen und ihnen neuen Glanz verleihen .
Aangezien wij herstellende zijn van een uiterst complexe crisis moeten wij proberen onze instellingen inhoud en cachet te geven .
|
komplizierten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ingewikkeld
( EL ) Frau Präsidentin ! Die dreitägige Aussprache zu diesem Thema ist schon abgeschlossen , und wir sind nun einfach aufgefordert , uns zu einem komplizierten Thema zu einigen : kompliziert deshalb , weil nach einer umfassenden Lösung für Probleme spezifischen Inhalts gesucht wird .
( EL ) Mevrouw de Voorzitter , de driedaagse discussie over dit onderwerp is reeds afgerond en we zijn hier vandaag bijeen om een akkoord te bereiken over een ingewikkeld voorstel - ingewikkeld omdat het tracht een algemene oplossing te bieden voor specifieke problemen .
|
komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
complexe financiële voorschriften
|
komplizierten Verfahren |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ingewikkelde procedures
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
de complexe financiële voorschriften
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
skomplikowanych
Daher darf die Forstwirtschaft keinen unnötigen , komplizierten Vorschriften unterliegen , welche die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Erzeugnisse - verglichen mit den fossilen Brennstoffen - mindern .
Dlatego lasy nie mogą być przedmiotem zbędnych , skomplikowanych rozporządzeń , które sprawiają , że ich produkty są mniej konkurencyjne w porównaniu z paliwami kopalnymi .
|
komplizierten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skomplikowanej
Wir befinden uns mitten in einer sehr komplizierten Angelegenheit .
Znajdujemy się w środku bardzo skomplikowanej sprawy .
|
komplizierten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skomplikowane
Wir reden darüber , ob die außerordentlich komplizierten und bürokratischen Vorschriften , die wir heute haben , auch dann von allen Unternehmen befolgt werden müssen , wenn sie bereits in der ersten Stufe des Verfahrens nachweisen können , dass es überhaupt kein Risiko gibt oder dass das Risiko vollständig unter Kontrolle ist .
Zastanawiamy się , czy ogromnie skomplikowane i biurokratyczne przepisy , jakie obowiązują obecnie , powinny być stosowane w przypadku wszystkich przedsiębiorstw , jeśli na pierwszym etapie procedury są one w stanie udowodnić , iż nie ma absolutnie żadnego zagrożenia , lub iż zagrożenie jest kontrolowane w wystarczający sposób .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
complexa
Die Ursache hierfür liegt teilweise in unserer komplizierten und unklaren institutionellen Struktur , zum Teil aber auch in der mangelnden Bereitschaft , die europäische Integration zu vertiefen .
Resultam , em parte , da nossa estrutura institucional complexa e pouco clara e , em parte , da falta de vontade de aprofundar a integração europeia .
|
komplizierten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
complicado
Aus der spanischen Presse habe ich entnommen , dass es sich um einen sehr komplizierten Fall handelt und dass offensichtlich Meinungsverschiedenheiten zwischen den Justiz - und den Regierungsbehörden bestehen .
Ao ler a imprensa espanhola , apercebi-me de que o problema era muito complicado , que existia incontestavelmente uma divergência de opiniões entre as autoridades judiciárias e as autoridades governamentais .
|
komplizierten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
complexo
Ich möchte nochmals die ausgezeichnete Darlegung durch den Berichterstatter unterstreichen , die im übrigen nichts anderes ist als der Schlußpunkt zu der Form , in der er die Ausarbeitung dieses komplizierten und kontroversen Berichts geführt hat , und ich möchte in erster Linie hervorheben , daß die Zustimmung durch die Fraktion der Europäischen Volkspartei und - für mich ohne Zweifel - morgen durch die Mehrheit dieses Plenums ein Ausdruck des Vertrauens gegenüber dem Gericht und den Richtern ist , da unsere Zuständigkeit nur bis zur Abgabe eines Berichts über die Änderung des vierten Absatzes von Artikel 2 des Beschlusses des Rates reicht .
Reconhecendo a excelente exposição feita pelo relator , que , aliás , não é mais do que o remate da forma como foi conduzida a discussão deste relatório complexo e controvertido , gostaria de salientar , em primeiro lugar , que o voto favorável do Grupo do Partido Popular Europeu e , não duvido , da maioria do Parlamento amanhã , constitui uma manifestação de confiança no Tribunal e nos juízes que o integram , embora a nossa competência seja limitada à emissão de um parecer sobre a alteração do número 4 do artigo 2º , da decisão do Conselho .
|
komplizierten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complicada
Die Kommission mußte sich mit einer recht komplizierten und heiklen Frage auseinandersetzen , deren Prüfung etwas mehr Zeit als vorgesehen in Anspruch nahm .
A Comissão tinha de tratar de uma questão bastante complicada e sensível , cuja análise demorou mais algum tempo do que o previsto .
|
komplizierten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complexas
– Herr Präsident ! Die erste Lesung des Haushaltsplanes 2006 der Europäischen Union dient als Beleg dafür , dass das Europäische Parlament als Symbol der Vielfalt und als Forum für alle Ansichten , selbst solch radikaler , wie wir sie vorhin gehört haben , in der Lage ist , einen Kompromiss zu komplizierten Haushaltsfragen zu erzielen .
Senhor Presidente , a primeira leitura do orçamento da UE para 2006 prova que o Parlamento Europeu , que é um símbolo da diversidade e um fórum para se expressarem opiniões , mesmo as que são tão radicais como as que ouvimos há uns meses , é capaz de chegar a um compromisso sobre questões orçamentais complexas .
|
komplizierten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
complicados
Das gilt insbesondere für die oftmals sehr komplizierten und umstrittenen Cross-Compliance-Vorschriften .
É o caso , em particular , dos muitas vezes bastante complicados e contestados regulamentos de condicionalidade .
|
komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
complexos regulamentos financeiros
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
os complexos regulamentos financeiros ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
complicate
Das nicht zufriedenstellende Ergebnis beruhte sowohl auf der Zurückhaltung der großen Industrieländer als auch auf den komplizierten Regeln des Systems , welche auf dem UN-Konsens basieren .
Rezultatul nesatisfăcător al summitului se datorează atât reticenţei manifestate de către marile ţări industrializate , cât şi regulilor complicate ale sistemului bazat pe consens al ONU .
|
komplizierten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
complicată
Die Einführung einer GKKB würde die Möglichkeiten verschlechtern , internationale Direktinvestitionen nach Europa zu holen , weil die Regeln für diese Investitionen nicht direkt auf den Mitgliedstaat angewendet werden können , in den investiert wird , sondern sie müssen anhand einer komplizierten Formel berechnet werden , die nur im Nachhinein angewendet werden kann .
Introducerea acestei baze de impozitare ar afecta capacitatea Europei de a atrage investiţii străine directe , deoarece regulile , aşa cum sunt ele propuse , nu s-ar aplica statului membru în care se desfăşoară investiţia , ci s-ar apela la o formulă complicată care se poate calcula doar retroactiv , acest lucru afectându-ne capacitatea de a atrage investiţii străine directe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
komplicerade
Dies sind die einzigen Mechanismen , die uns zur Verfügung stehen , um die Effektivität und Transparenz in solch komplizierten Bereichen zu gewährleisten , bevor die künftigen Kandidaten der Union beitreten .
Dessa är de enda mekanismer vi kan använda för att garantera effektiviteten och insynen på så komplicerade områden innan framtida kandidater går med i EU .
|
komplizierten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
komplexa
Es sind einige Zweifel an hinreichenden Detailkenntnissen in bestimmten komplizierten und fachlich anspruchsvollen Ressorts , wie etwa Energie , geäußert worden .
Vissa tvivel har rests om behärskningen av vissa komplexa och tekniska ansvarsområden , såsom energi .
|
komplizierten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
komplicerad
Auch wenn das Land einen komplizierten und schmerzhaften Prozess des Wiederaufbaus eingeleitet hat , muss es den Bedürfnissen seiner Einwohner in Bereichen wie Bildung , Gesundheit , Wohnungswesen , Ernährung und öffentliche Sicherheit doch viel besser gerecht werden .
Trots att landet genomgår en komplicerad och svår återuppbyggnadsprocess måste det på ett mycket bättre sätt tillfredställa sina invånares behov på områden som utbildning , hälsa , bostäder , mat och folkhälsa .
|
komplizierten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
invecklade
Herr Präsident ! Ich möchte zunächst dem Berichterstatter , Herrn Bowe , sowie den Mitgliedern des Ausschusses für ihre ausgezeichnete und flexible Zusammenarbeit während der Vermittlung dieses komplizierten Rechtsakts danken .
( EN ) Herr talman ! Jag skulle först vilja tacka föredraganden , Bowe , och utskottsledamöterna för deras utmärkta och smidiga samarbete under förlikningen om denna invecklade lagstiftning .
|
komplizierten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
komplicerat
Da die großen Länder wie Deutschland Wert darauf gelegt haben , die Einstimmigkeit bei allen Beschlüssen beizubehalten , haben wir es nun mit einem komplizierten System zu tun , welches – ich hoffe es zwar nicht – einen übermäßigen bürokratischen Aufwand erfordern wird und bei dem die Ansicht der Jury bei der Entscheidung zwischen den Bewerberstädten keinerlei Berücksichtigung findet .
Med hänsyn till att stora länder som t.ex . Tyskland har velat behålla enhällighet för alla beslut , har vi nu valt ett komplicerat system som tvärtemot vad jag hoppas kommer att tyngas av en överdriven byråkrati och som inte kommer att ta någon hänsyn till juryns åsikt när man väljer mellan kandidatstäderna .
|
komplizierten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
svåra
Aber es ist auch wichtig , dass wir anerkennen , wie viel überaus Gutes tagtäglich , oft unter äußerst schwierigen Bedingungen , oft in sehr komplizierten Situationen mit unserer Hilfe in aller Welt getan wird .
Men det är också viktigt att vi uppmärksammar att vår hjälp gör väldigt mycket gott , dag efter dag , ofta under extremt svåra förhållanden , ofta under mycket svåra situationer över hela världen .
|
komplizierten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mycket komplicerade
|
und komplizierten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
och komplicerade
|
komplizierten und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
komplicerade och
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
de komplicerade finansiella reglerna ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
komplikovaných
Dies ist insbesondere in Fällen von komplizierten oder seltenen Krankheiten von Bedeutung .
Osobitne dôležité je to v prípadoch komplikovaných alebo zriedkavých zdravotných problémov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zapletenih
Die polnische Kosmetikbranche besteht vorwiegend aus kleinen und mittleren Unternehmen , die sich die komplizierten Tests , die für die Einführung von Ersatzstoffen in zahlreichen kosmetischen Mitteln erforderlich sind , nicht leisten können .
Poljsko kozmetično industrijo tvorijo predvsem mala in srednje velika podjetja , ki si ne morejo privoščiti izvedbe zapletenih preizkusov , potrebnih za uporabo nadomestnih snovi v številnih kozmetičnih izdelkih .
|
komplizierten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zapletenem
Ich möchte dem Berichterstatter Richard Ashworth für einen ausgezeichneten Bericht über diesen eher komplizierten und schwierigen Bereich danken .
Poročevalcu , gospodu Ashworthu , bi se zahvalil za odlično poročilo na tem precej zapletenem in zahtevnem področju .
|
komplizierten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zapletenega
In dem Bericht über die Umsetzung der Cross-Compliance-Regelung für Agrarsubventionen wird eine Startphase für die Umsetzung dieses recht komplizierten Systems anerkannt .
Njegovo poročilo o izvajanju navzkrižne skladnosti v okviru kmetijske pomoči priznava začetno fazo izvajanja tega zapletenega sistema .
|
komplizierten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zapleten
Der Gipfel wird dem komplizierten Prozess in dieser schwierigen Phase neuen Auftrieb verleihen
Vrh bo ponovno spodbudil ta zapleten proces , ki je zdaj na kritični točki .
|
komplizierten Verhandlungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
zapletenih pogajanjih
|
komplizierten wissenschaftlichen Fragen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
zapletena znanstvena vprašanja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
complejo
Der Gipfel wird dem komplizierten Prozess in dieser schwierigen Phase neuen Auftrieb verleihen
La cumbre proporcionará un nuevo impulso a este complejo proceso , que se encuentra en una fase crítica .
|
komplizierten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
complicada
Mazedonien ist ein kleines Land mit verschiedenen Nachbarn und einer sehr komplizierten Geschichte , und es war immer wieder in Gefahr , von dieser Geschichte erdrückt zu werden .
Macedonia es un pequeño país con diversos vecinos y una historia muy complicada y siempre ha corrido el peligro de ser aplastado por esa historia .
|
komplizierten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
complicado
Ich hoffe , daß der bevorstehende Besuch der Präsidentin des Europäischen Parlaments sowie der Vorsitzenden der entsprechenden interparlamentarischen Delegationen in der Region eine Etappe einleiten wird , die von größerer Initiative und größerer Präsenz der Europäischen Union in diesem komplizierten und schwierigen Friedensprozeß gekennzeichnet ist .
Espero que la próxima visita de la Presidenta del Parlamento Europeo a la región , así como de los presidentes de las delegaciones interparlamentarias correspondientes , permitan iniciar una etapa de mayor iniciativa y de mayor presencia de la Unión Europea en este complicado y difícil proceso de paz .
|
komplizierten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
compleja
Er hat zu der äußerst komplizierten Materie Experten der Aufsicht , der Wissenschaft , der Praxis und auch des europäischen Versicherungsverbandes angehört .
La comisión ha celebrado consultas sobre esta materia extremadamente compleja con expertos de los ámbitos de la supervisión , la ciencia y la práctica así como del Comité europeo de seguros .
|
komplizierten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
complejas
Die komplizierten Aspekte , die dieses Programm beeinflussen , sind in der Tat der Verfassungsprozess , insofern er sich auf die Zuständigkeiten für den Weltraum und die gemeinsame Verteidigung bezieht , aber auch die politischen Entscheidungen , die sowohl auf nationaler Ebene als auch auf Gemeinschaftsebene getroffen werden , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu erhöhen .
Las complejas cuestiones que influyen en este programa tienen que ver de hecho con el proceso de constitución respecto a las competencias en el ámbito del espacio y la defensa común , pero también con las decisiones políticas , nacionales y comunitarias que se proponen para hacer más competitiva la economía europea .
|
die komplizierten Finanzvorschriften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
las complejas disposiciones financieras
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
komplikovaného
Ich bin nicht überzeugt davon , dass der Bericht praktikable Lösungen für einen komplizierten Konflikt anbieten kann , in dem unsere Truppen kontinuierliche und greifbare Fortschritte erkämpfen .
Nejsem přesvědčený o tom , zda je tato zpráva schopna navrhnout uskutečnitelné řešení tohoto komplikovaného konfliktu , ve kterém dělají naše vojska stabilní a skutečný pokrok .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
komplizierten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
bonyolult
Die Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden sowie die komplizierten Verhandlungen über den Wortlaut des Reformvertrages deuten darauf hin , dass die Grundsatzdebatte über die Inhalte des europäischen Projekts viel schwieriger wird als bisher angenommen .
A franciaországi és hollandiai népszavazás , valamint a Reformszerződés szövegezését kísérő bonyolult tárgyalások jelzik , hogy az Európa felépítését övező alapvető vita nagyobb kihívásokat fog jelenteni , mint egészen mostanáig .
|
komplizierten und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bonyolult és
|
Häufigkeit
Das Wort komplizierten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23101. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.46 mal vor.
⋮ | |
23096. | Hello |
23097. | Herde |
23098. | Josefstadt |
23099. | Besprechung |
23100. | Chaplin |
23101. | komplizierten |
23102. | Radierungen |
23103. | Gore |
23104. | through |
23105. | Every |
23106. | verhaften |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- komplizierte
- ungewöhnlichen
- begrenzten
- mangelhaften
- fehlerhaften
- geschickten
- raschen
- sorgfältiger
- gravierenden
- einseitigen
- vereinfachten
- eingeschränkten
- langwierigen
- solchen
- einfacheren
- zeitlichen
- häufigen
- ungenügenden
- erforderten
- komplizierter
- ähnlichen
- schwachen
- nachträglichen
- engen
- ungenauen
- kompliziert
- genauen
- fortschreitenden
- immensen
- fixierten
- fehlenden
- unzureichenden
- Mängeln
- speziellen
- geordneten
- Ungenauigkeiten
- einzelner
- Brüchen
- längerfristigen
- enormen
- tragfähigen
- transparenten
- drastischen
- Fehlens
- exakten
- lückenlosen
- gewöhnlichen
- oftmals
- teilweisen
- adäquaten
- erheblichen
- sorgfältig
- einfachen
- notwendigen
- beständigen
- bewegenden
- massiven
- geringfügigen
- elastischen
- Effekten
- kurzen
- Derartige
- vorgegebenen
- Ablaufs
- erleichterten
- korrekten
- einzelnen
- genügenden
- etwaigen
- angepassten
- Umfangs
- langwierig
- unvollständigen
- fortlaufenden
- funktionierenden
- zwangsläufig
- Aufbaus
- Verformungen
- entsprechenden
- Fehlers
- gleichzeitigen
- erschwert
- durchzuführenden
- nachzuvollziehen
- unübersichtlich
- Unzulänglichkeiten
- akzeptablen
- festen
- befriedigenden
- Wechseln
- vorausgegangenen
- derartiger
- beeinträchtigten
- kurzfristigen
- genaueren
- Randbedingungen
- Fehlen
- außergewöhnlich
- ähnelnden
- starken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der komplizierten
- einem komplizierten
- einer komplizierten
- die komplizierten
- einen komplizierten
- komplizierten und
- mit komplizierten
- des komplizierten
- den komplizierten
- und komplizierten
- zu komplizierten
- sehr komplizierten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
kɔmpliˈʦiːɐ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
kom-pli-zier-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unkomplizierten
- verkomplizierten
- hochkomplizierten
- überkomplizierten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Radebeul |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
alt |
|
|
Technik |
|
|
Philosophie |
|
|
Chemie |
|
|
Männer |
|
|
Spanien |
|
|
Ortenburg |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Musik |
|