ganzen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | gan-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (16)
- Dänisch (12)
- Englisch (8)
- Estnisch (18)
- Finnisch (16)
- Französisch (13)
- Griechisch (11)
- Italienisch (13)
- Lettisch (19)
- Litauisch (20)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (17)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (19)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (24)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (20)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
целия
Angesichts der Tatsache , dass die Wirtschaft ein System miteinander verbundener Gefäße ist , frage ich , ob die Europäische Kommission gesetzliche Initiativen überwacht , die sowohl innerhalb der Europäischen Union als auch in der ganzen Welt ergriffen werden ?
С оглед на факта , че икономиката е като система от скачени съдове , Европейската комисия наблюдава ли законодателните инициативи , които се предприемат в рамките на Европейския съюз и в целия свят ?
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
свят
Kein Fluss auf der ganzen Welt hat derartig viele Anrainerstaaten .
Няма друга река в целия свят с толкова много граничещи държави по поречието й .
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
цялата
( LT ) Herr Präsident ! Die Politik von Präsident Lukaschenko hat ihn , zusammen mit seinem ganzen Land , in eine weitgehende Selbstisolation gegenüber dem Westen getrieben .
( LT ) Г-н председател , политиката на президента Лукашенко постави него и цялата му държава в дълбока изолация в отношенията със Запада .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
в целия
|
ganzen Tag |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
цял ден
|
ganzen Welt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
целия свят
|
der ganzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
целия
|
der ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
в целия
|
ganzen Welt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
свят
|
ganzen Welt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
света
|
der ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
ganzen Welt . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
свят .
|
den ganzen Tag |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
цял ден
|
in der ganzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
в целия
|
der ganzen Welt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
целия свят
|
ganzen Welt . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
hele
Mit dieser Richtlinie wird im Wesentlichen ein einheitlicher Rahmen für die Typgenehmigung von Bussen in der ganzen Europäischen Union geschaffen .
Disse vil hovedsagelig blive gennemført i form af en fælles ramme for homologisering og godkendelse for busser i hele EU .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i hele
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verden
Ein Volk , das so sehr den täglichen Demütigungen durch seine Besatzer ausgesetzt ist , darf keinesfalls den Eindruck bekommen , dass dies der ganzen Welt gleichgültig ist .
Et folk , som i den grad er udsat for daglige ydmygelser fra besættelsesmagtens side , må under ingen omstændigheder få det indtryk , at hele verden lader stå til .
|
ganzen Prozess |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
hele processen
|
ganzen Tag |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
hele dagen
|
ganzen Land |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
hele landet
|
dieser ganzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
hele denne
|
ganzen Welt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
verden
|
ganzen Welt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
hele verden
|
der ganzen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
i hele
|
der ganzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hele
|
der ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
whole
Was ich jedoch am bedauerlichsten finde , ist daß wir den ganzen Prozeß der Ratifizierung durchlaufen müssen , um diesen so kleinen Fortschritt umsetzen zu können .
What is most regrettable , Mr President , is that we must go through the whole process of ratification for what is a very small measure of progress .
|
ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
throughout
Unter der neuen Gesetzgebung wird es nur eine Art und ein Standardformat für Gemeinschaftslizenzen geben , welche in der ganzen Union genutzt werden .
Under the new legislation , there will be just one type and one standard format of Community licence used throughout the Union .
|
ganzen Welt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
world
|
ganzen Region |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
whole region
|
ganzen Tag |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
whole day
|
ganzen Tag |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
all day
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
throughout the
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
the world .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kogu
Wir haben diese Rolle gut ausgefüllt , und ich denke , dass das auch der ganzen Welt klar war .
Me täitsime seda ülesannet hästi ning minu arvates oli see selge ka kogu maailmale .
|
ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
terve
Für die gesunde geistige Entwicklung von Säuglingen und Kleinkindern ist es von grundlegender Bedeutung , dass sie den ganzen Tag über von ihrer Mutter oder ihrem Vater versorgt werden .
Vastsündinute ja väikelaste terveks vaimseks arenguks on fundamentaalselt oluline , et nende eest hoolitseks terve päev ema või isa .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
maailmas
Es ist unakzeptabel , dass Spekulanten im Falle von Nahrungsmitteln ohne Rücksicht auf die Folgen , die dies für die Nahrungsmittel der ganzen Welt und die Menschheit haben könnte , spekulieren .
Mis puudutab toiduaineid , on vastuvõetamatu , et spekulandid spekuleerivad , võtmata arvesse tagajärgi , mis see võib kaasa tuua toiduainetele maailmas ja inimkonnale .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die Defizite dieser Banken haben eine Krise verursacht , von der die Bürgerinnen und Bürger in der ganzen Welt weiterhin schwer getroffen werden .
Nende pankade ebaõnnestumine tõi kaasa finantskriisi , mis toob jätkuvalt kahju inimestele kogu maailmas .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Liidus .
|
ganzen Welt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
maailmas
|
ganzen Welt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kogu maailmas
|
der ganzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kogu
|
ganzen Welt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kogu
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
der ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
maailmas .
|
Auf der ganzen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
.
|
ganzen Welt . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
.
|
aus der ganzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
kogu maailmast
|
der ganzen Welt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kogu maailmas
|
der ganzen Welt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
maailmas
|
der ganzen Welt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kogu maailma
|
der ganzen Welt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
maailmas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
koko
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In der ganzen Auseinandersetzung um die Reform der Kommission habe ich mich für klare Prinzipien eingesetzt , die ich auch heute noch einmal zur Richtschnur meiner Änderungsanträge an die Berichte Elles , Brinkhorst und Fabra Vallés gemacht habe .
Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , koko komission uudistamista koskevassa kiistassa olen asettunut puolustamaan selkeitä periaatteita , jotka ovat tänäänkin ohjenuoranani tehdessäni tarkistusehdotuksia Ellesin , Brinkhorstin ja Fabra Vallésin mietintöihin .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
maailmassa
. Herr Präsident , hier in Europa und in der ganzen Welt kommt es immer häufiger zu Naturkatastrophen .
. Arvoisa puhemies , ympäristökatastrofeja sattuu yhä useammin Euroopassa ja muualla maailmassa .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Herr Vlasák , der sich immer sehr intensiv für die Anliegen der Städte stark gemacht hat , und dem ganzen Team darf ich sehr danken .
Kiitän esittelijä Vlasákia , joka on aina kampanjoinut kaupunkien puolesta , samoin kuin koko ryhmää .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kaikkialla
In diesem Sommer ereigneten sich schreckliche Wetterkatastrophen , die viele Menschenleben gefordert und auf der ganzen Welt großen Schaden angerichtet haben .
Tänä kesänä olemme nähneet kauhistuttavia sääilmiöitä , jotka ovat maksaneet ihmishenkiä ja aiheuttaneet hävitystä kaikkialla maailmassa .
|
eines ganzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kokonaisen
|
ganzen Abend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
koko illan
|
ganzen Gemeinschaft |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
koko yhteisön
|
einen ganzen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
kokonainen
|
ganzen Tag |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
koko päivän
|
ganzen Welt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kaikkialla maailmassa
|
der ganzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
koko
|
ganzen Welt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
maailmassa
|
der ganzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
ganzen Welt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
koko maailmassa
|
der ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
maailman .
|
der ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kaikkialla
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toute
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
entier
Ich fordere Sie auf , dafür zu sorgen , dass die Teile der Verfassung , wie beispielsweise die gesonderte militärische Kommandostruktur , das europäische Raumfahrtprogramm und die Einrichtung von EU-Botschaften in der ganzen Welt gestoppt werden , da ihnen nur von einer Verfassung Legitimität verliehen wird , die größtenteils tot ist .
Je vous demande d’assurer l’abandon des volets de la Constitution prévoyant par exemple une structure de commandement militaire séparée , un programme spatial européen et l’établissement des ambassades étrangères de l’Union européenne dans le monde entier , car ils tirent leur unique légitimité d’une Constitution qui est maintenant presque morte .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'ensemble
Drittens , mit Hinblick auf den ganzen Bereich der Harmonisierung von Rechten und der Macht jener , die in Verhandlungen zwischen den Plattenfirmen und den Musikern stehen , gibt es Musikern und anderen zusätzliche Rechte , die sicherstellen , dass dies Realität wird .
Troisièmement , concernant l'ensemble de la question de l'équilibre des droits et des pouvoirs de ceux qui négocient avec les musiciens pour le compte des maisons de disques , la directive confère des droits supplémentaires aux musiciens et à d'autres pour faire en sorte que cet équilibre existe .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
entier .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
programme
Herr Präsident ! Ich begrüße den Vorschlag der Kommission , ein Programm zur Förderung der Mobilität von Studenten und Wissenschaftlern aus der ganzen Welt aufzulegen .
Monsieur le Président , je me félicite de la proposition de la Commission de mettre sur pied un programme visant à encourager la mobilité des étudiants et des universitaires dans le monde .
|
ganzen Welt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
monde
|
ganzen Welt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
monde entier
|
ganzen Welt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
entier
|
ganzen Welt . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
monde .
|
der ganzen Welt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
monde entier
|
der ganzen Welt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
monde
|
der ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le monde
|
der ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
du monde entier
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ολόκληρο
Bis wir ein gemeinsames Wettbewerbsrecht auf der ganzen Welt haben , werden wohl alle Länder das Bedürfnis haben , sich davor zu schützen , was sie als unfairen Handel ansehen .
Μέχρις ότου επικρατήσει κοινή νομοθεσία περί ανταγωνισμού σε ολόκληρο τον κόσμο , όλες οι χώρες θα αισθάνονται πιθανώς υποχρεωμένες να προστατευτούν από ό , τι θεωρούν ότι συνιστά αθέμιτο εμπόριο .
|
ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
όλη
Ich möchte mit einem vielleicht uns zusammenführenden Gedanken schließen : Ich bin deshalb ganz gelassen in dieser ganzen Diskussion und wirklich der Auffassung , dass wir auf dem richtigen Weg sind , weil ich weiß , dass nicht nur die europäischen Automobilhersteller , sondern insbesondere die europäischen Automobilzulieferer - das sind nämlich die wahrhaft innovativen Kräfte in der europäischen Industrie - in den letzten Jahren eben nicht geschlafen haben , sondern dass wir vor einer ganzen Reihe von technologischen Durchbrüchen stehen , die es uns erlauben werden , die Ziele zu erreichen .
Θα ήθελα να τελειώσω με μία σκέψη που ίσως μας ενώσει όλους : είμαι σε θέση να παραμένω τόσο ψύχραιμος σε όλη αυτή τη συζήτηση διότι πιστεύω πραγματικά ότι βρισκόμαστε στον σωστό δρόμο , γιατί γνωρίζω ότι οι ευρωπαίοι κατασκευαστές αυτοκινήτων και , κυρίως , οι ευρωπαίοι προμηθευτές αυτοκινήτων - διότι αυτοί είναι πραγματικά η κινητήριος δύναμη της ευρωπαϊκής βιομηχανίας - δεν έμειναν αδρανείς τα τελευταία χρόνια , αλλά εργάστηκαν για μια ολόκληρη σειρά τεχνολογικών επαναστάσεων που θα μας επιτρέψουν να επιτύχουμε τους στόχους μας .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ολόκληρη
Ich möchte mit einem vielleicht uns zusammenführenden Gedanken schließen : Ich bin deshalb ganz gelassen in dieser ganzen Diskussion und wirklich der Auffassung , dass wir auf dem richtigen Weg sind , weil ich weiß , dass nicht nur die europäischen Automobilhersteller , sondern insbesondere die europäischen Automobilzulieferer - das sind nämlich die wahrhaft innovativen Kräfte in der europäischen Industrie - in den letzten Jahren eben nicht geschlafen haben , sondern dass wir vor einer ganzen Reihe von technologischen Durchbrüchen stehen , die es uns erlauben werden , die Ziele zu erreichen .
Θα ήθελα να τελειώσω με μία σκέψη που ίσως μας ενώσει όλους : είμαι σε θέση να παραμένω τόσο ψύχραιμος σε όλη αυτή τη συζήτηση διότι πιστεύω πραγματικά ότι βρισκόμαστε στον σωστό δρόμο , γιατί γνωρίζω ότι οι ευρωπαίοι κατασκευαστές αυτοκινήτων και , κυρίως , οι ευρωπαίοι προμηθευτές αυτοκινήτων - διότι αυτοί είναι πραγματικά η κινητήριος δύναμη της ευρωπαϊκής βιομηχανίας - δεν έμειναν αδρανείς τα τελευταία χρόνια , αλλά εργάστηκαν για μια ολόκληρη σειρά τεχνολογικών επαναστάσεων που θα μας επιτρέψουν να επιτύχουμε τους στόχους μας .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
κόσμο
Bis wir ein gemeinsames Wettbewerbsrecht auf der ganzen Welt haben , werden wohl alle Länder das Bedürfnis haben , sich davor zu schützen , was sie als unfairen Handel ansehen .
Μέχρις ότου επικρατήσει κοινή νομοθεσία περί ανταγωνισμού σε ολόκληρο τον κόσμο , όλες οι χώρες θα αισθάνονται πιθανώς υποχρεωμένες να προστατευτούν από ό , τι θεωρούν ότι συνιστά αθέμιτο εμπόριο .
|
ganzen Welt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
κόσμο
|
ganzen Welt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
τον κόσμο
|
ganzen Welt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
όλο τον
|
ganzen Welt . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
τον κόσμο .
|
der ganzen Welt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
τον κόσμο
|
ganzen Welt . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
der ganzen Welt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
τον κόσμο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tutta
Das ursprüngliche Ziel der Richtlinie , nämlich die Schaffung gleicher Voraussetzungen für die Übernahme von Unternehmen in der ganzen EU , wurde vollständig ad absurdum geführt .
L’obiettivo originario della direttiva , vale a dire creare condizioni paritarie per le acquisizioni di imprese in tutta l’Unione europea , è del tutto svanito .
|
ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
intero
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Es ist nicht das erste Mal , dass diejenigen , die sich selbst als Inbegriff der westlichen Demokratie ausgeben und der ganzen Welt Lektionen in Demokratie erteilen wollen , sich als Verkörperung des Barbarentums erweisen .
Signora Presidente , onorevoli colleghi , non è la prima volta che coloro che si credono la massima espressione della civiltà occidentale e che danno lezioni di democrazia al mondo intero si rivelano essere i depositari della brutalità .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tutto il
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intera
Ein stabiler und demokratischer Sudan ist zudem eine Voraussetzung für Frieden und Stabilität in der ganzen Region .
La stabilità e la democrazia in Sudan sono altresì un requisito per la pace e la stabilità nell ’ intera regione .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tutta la
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tutto
Wir müssen der libanesischen Regierung dabei helfen , ihre Autorität im ganzen Land durchzusetzen und Verantwortung für den Wiederaufbauprozess zu übernehmen .
Dobbiamo aiutare il governo libanese sia ad estendere la propria autorità su tutto il territorio del Libano sia ad assumersi la responsabilità per il processo di ricostruzione .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mondo
Mit ihrer Weigerung , das Kyoto-Protokoll zu unterzeichnen , setzt die US-Regierung das Leben von Milliarden Menschen auf der ganzen Welt und die Existenz von Ländern wie Bangladesh und den Malediven aufs Spiel .
Eppure la decisione di non firmare l'accordo di Kyoto mette a repentaglio miliardi di persone in tutto il mondo , e minaccia la stessa sopravvivenza di nazioni come il Bangladesh e le Maldive .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
in tutto
|
dieser ganzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tutta questa
|
einen ganzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
un intero
|
ganzen Welt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
mondo
|
ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
il mondo
|
ganzen Welt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mondo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
visā
Das daraus entstehende individuelle Erzeugnis und die Qualität der Waren sind es , die in Europa und auf der ganzen Welt Erfolg haben .
Īpašais produkts , ko tās rada , un šo preču kvalitāte ir tas , kas gūst panākumus Eiropā un visā pasaulē .
|
ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pasaulē
Dies hat sich zum Glück zwar mittlerweile geändert , gleichzeitig jedoch ist Steuerhinterziehung im ganzen Land und auf der ganzen Welt weit verbreitet .
Par laimi , šobrīd arī šī situācija mainās , bet tai pat laikā izvairīšanās no nodokļu maksāšanas ir izplatīta visā valstī un visā pasaulē .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die Defizite dieser Banken haben eine Krise verursacht , von der die Bürgerinnen und Bürger in der ganzen Welt weiterhin schwer getroffen werden .
Šo banku neveiksmes ir radījušas krīzi , kas joprojām smagi skar iedzīvotājus visā pasaulē .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte die fehlenden Bindeglieder ergänzen , um die ganzen Vorzüge für Unternehmen und Verbraucher freizusetzen .
Es vēlos pabeigt trūkstošās saites , lai uzņēmumi un patērētāji varētu izmantot visas tā priekšrocības .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Savienībā .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
visā pasaulē
|
ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visu dienu
|
ganzen Welt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
visā pasaulē
|
ganzen Region |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
visa reģiona
|
der ganzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
visā
|
ganzen Welt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pasaulē
|
der ganzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pasaulē .
|
den ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visu dienu
|
im ganzen Land |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
visā valstī
|
ganzen Welt . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
.
|
der ganzen Welt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
visā pasaulē
|
der ganzen Welt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pasaulē
|
der ganzen Welt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
visā pasaulē .
|
ganzen Europäischen Union . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Savienībā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
visame
Die Leitungen des Bankensystems auf der ganzen Welt wurden gekappt .
Buvo sutrikdyta visa bankų sistema visame pasaulyje .
|
ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
visame pasaulyje
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pasaulyje
Die Unterstützung der EU für Wahlprozesse in der ganzen Welt ist wichtig .
ES parama rinkimų procesuose , vykstančiuose visame pasaulyje , yra svarbi .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
visoje
Die absurdeste Figur in dieser ganzen Sache ist der britische Premierminister , der mit seiner leeren Schwertscheide klappert - nachdem er die Royal Navy und die Royal Air Force abgeschafft hat - Drohungen vom Spielfeldrand macht , ohne Flugzeugträger , ohne irgendetwas und sich einen Konservativen nennt , aber doch nur ein viel zu alter Schuljunge ist , der im Finstern vor sich hin pfeift .
Absurdiškiausia figūra visoje šioje istorijoje yra Jungtinės Karalystės ministras pirmininkas , kuris stovi ten ir barškina savo tuščia makštimi - išformavęs JK karališkąjį laivyną ir karališkąsias oro pajėgas - ir neturėdamas lėktuvnešių , neturėdamas nieko ir laikydamasis nuošaliai svaidosi grasinimais ir vadina save konservatoriumi , bet yra tik tamsoje švilpaujantis peraugęs mokinukas .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
viso
Britische Hochschulen nehmen Studenten aus der ganzen Welt im Aufbaustudium auf . Diese führen ihre Studien fort und teilen ihre Informationen nicht zuletzt mit dem Handel und der Industrie .
Jungtinės Karalystės universitetai priima studentus iš viso pasaulio , kurie toliau studijuoja ir dalijasi informacija - ne tik komercijos ir pramonės srityse .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
visą
Sie sehen , wie die Kommission in diesem ganzen Verfahren arbeitet , und was sie sehen , ist , dass ausgerechnet diejenigen , die unter Mindestlohn arbeiten , dass diejenigen , die unter Tarifverträgen arbeiten , durch diese Sparpläne getroffen werden .
Jie mato , kaip Komisija dirba per visą šį procesą , be to , jie mato , kad patvirtinus šiuos taupymo planus nukentėjo minimalų darbo užmokestį gaunantys ir kolektyvines sutartis sudarę asmenys .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Der bloße Gedanke der Rechtsstaatlichkeit verschwindet langsam unter all dem Druck , der auf Richter und die Justiz ausgeübt wird , und das hat Auswirkungen auf die Ausübung einer ganzen Reihe von Menschenrechten , von der Redefreiheit - insbesondere der Pressefreiheit - bis zum Privateigentum .
Teisinės valstybės idėja nyksta , nes daromas didelis spaudimas teisėjams ir teismams , o tai daro įtaką įvairių žmogaus teisių įgyvendinimui : nuo kalbos laisvės - ypač žiniasklaidos laisvės - iki privačios nuosavybės .
|
ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visą dieną
|
ganzen Welt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
visame pasaulyje
|
der ganzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pasaulyje .
|
der ganzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
ganzen Welt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
viso pasaulio
|
den ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visą dieną
|
im ganzen Land |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
visoje šalyje
|
aus der ganzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
iš viso pasaulio
|
der ganzen Welt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
visame pasaulyje
|
ganzen Welt . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
.
|
der ganzen Welt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
viso pasaulio
|
der ganzen Welt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
visame pasaulyje .
|
der ganzen Welt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pasaulyje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hele
Denn es wird eine wichtige Arbeit für uns sein , in aller Bescheidenheit der irischen Bevölkerung die Möglichkeit zu geben , in Souveränität und Freiheit ihre Entscheidung zu treffen - eine Entscheidung , die Irland in Verantwortung für den ganzen Kontinent in souveräner Freiheit zu treffen hat .
Het is namelijk onze taak , en het is belangrijk , dat we in alle bescheidenheid het Ierse volk de mogelijkheid geven om vrij en soeverein zijn keuze te maken - met een verantwoordelijkheid voor het hele continent .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gehele
Das ist Missachtung der berechtigten Interessen eines ganzen Berufsstandes , die ich als Abgeordnete eines Parlaments , das sich Demokratie ganz oben auf die Fahne geschrieben hat , nicht akzeptiere !
Dat getuigt van minachting voor een gehele beroepscategorie , die ik als lid van het Europees Parlement en verdediger van de democratie op het hoogste niveau niet kan aanvaarden .
|
ganzen Tag |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
hele dag
|
ganzen Welt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
wereld
|
ganzen Welt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hele wereld
|
der ganzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hele
|
der ganzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
de hele
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
całym
Wir alle wissen , wie Christen auf der ganzen Welt behandelt werden - an den verschiedensten Orten im Nahen Osten , die Kopten in Ägypten , christliche Iraker im Irak und so weiter .
Wszyscy wiemy , jak chrześcijanie są traktowani na całym świecie - w wielu różnych miejscach na Bliskim Wschodzie , Koptowie w Egipcie , wyznawcy religii chrześcijańskiej w Iraku i tak dalej .
|
ganzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
całego
Der vierte Aspekt betrifft den Zweck des ganzen Systems .
Czwarta kwestia dotyczy celu całego systemu .
|
ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
całej
In der Schlussabstimmung haben sich die Abgeordneten der britischen Labour Party der PSE-Fraktion angeschlossen , um gegen diesen Bericht zu stimmen , insbesondere aufgrund der Einbeziehung eines ganzen Abschnitts über die Einrichtung eines EU-Hauptquartiers für militärische Einsätze .
W końcowym głosowaniu posłowie brytyjskiej Partii Pracy przyłączyli się do Grupy Socjalistycznej , głosując przeciwko sprawozdaniu , głównie z uwagi na włączenie do niego całej sekcji poświęconej stworzeniu stałego sztabu operacji militarnych UE .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Unii Europejskiej .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
świecie
Kein Volk auf der ganzen Welt weiß so gut , was ein nukleares Desaster anrichtet , wie die Japaner .
Japończycy lepiej niż jakikolwiek inny naród na świecie znają zniszczenia , jakie może spowodować katastrofa jądrowa .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cały
Es kann nicht sein , dass wir in Europa mit den europäischen Institutionen in der ganzen Welt für die demokratischen Grundrechte eintreten , während in Brüssel , im Herzen der Europäischen Union , eben diese Grundrechte mit Füßen getreten werden .
Nie może być tak , że promuje się z Europy na cały świat podstawowe prawa demokratyczne za pośrednictwem instytucji europejskich , a jednocześnie w Brukseli , w samym centrum Unii Europejskiej , te same prawa nie są w ogóle respektowane .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Angemessener wäre dies allerdings für Deutschland und dessen französischen " Kollaborateur " , denn die Steuerung des Euro nach deutschen Interessen ist die eigentliche Wurzel dieses ganzen Chaos .
Sprawiedliwiej byłoby , aby były to Niemcy i ich francuski współpracownik , ponieważ u podłoża tego bałaganu leży kierowanie strefą euro pod dyktando Niemiec .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
całym świecie
|
ganzen Tag |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
cały dzień
|
der ganzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
całym
|
ganzen Welt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
całym świecie
|
ganzen Welt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
świecie
|
ganzen Welt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
na całym świecie
|
ganzen Welt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
całego świata
|
ganzen Welt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
całym
|
der ganzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
całym świecie .
|
der ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
todo
Hier geht es nicht nur um wirtschaftliche und soziale Rechte , sondern um Menschen auf der ganzen Welt , die ihr Leben eingebüßt haben oder allein deshalb misshandelt wurden , weil sie behindert sind .
Não se trata aqui apenas de direitos económicos e sociais , mas de pessoas que , em todo o mundo , perderam a vida ou foram vítimas de violações dos seus direitos pelo simples facto de serem deficientes .
|
ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
toda
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In der ganzen Auseinandersetzung um die Reform der Kommission habe ich mich für klare Prinzipien eingesetzt , die ich auch heute noch einmal zur Richtschnur meiner Änderungsanträge an die Berichte Elles , Brinkhorst und Fabra Vallés gemacht habe .
Senhor Presidente , Senhores Deputados , durante toda a discusso acerca da reforma da Comisso , adoptei princípios claros que ainda hoje tomei igualmente como norma orientadora das alteraçes que propus aos relatórios Elles , Brinkhorst e Fabra Vallés .
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
todo o
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
em todo
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inteiro
( SV ) Herr Präsident , der internationale Handel spielt eine sehr wichtige Rolle hinsichtlich der Entwicklungen auf der ganzen Welt und hat auch sehr große Auswirkungen auf unsere Landwirtschaft .
( SV ) Senhor Presidente , o comércio internacional desempenha um papel muito importante na evolução dos acontecimentos no mundo inteiro e tem também um grande impacto na nossa agricultura .
|
diesem ganzen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
todo este
|
dieser ganzen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
toda esta
|
ganzen Welt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
mundo
|
ganzen Tag |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dia inteiro
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
todo o
|
ganzen Welt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
o mundo
|
ganzen Abend dauern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vai prolongar-se noite fora
|
den ganzen Tag |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
todo o dia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
întreaga
( SV ) Herr Präsident , der internationale Handel spielt eine sehr wichtige Rolle hinsichtlich der Entwicklungen auf der ganzen Welt und hat auch sehr große Auswirkungen auf unsere Landwirtschaft .
( SV ) Dle președinte , comerțul internațional joacă un rol foarte important în ceea ce privește evoluțiile din întreaga lume și are , de asemenea , un impact foarte mare asupra agriculturii noastre .
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lume
( SV ) Herr Präsident , der internationale Handel spielt eine sehr wichtige Rolle hinsichtlich der Entwicklungen auf der ganzen Welt und hat auch sehr große Auswirkungen auf unsere Landwirtschaft .
( SV ) Dle președinte , comerțul internațional joacă un rol foarte important în ceea ce privește evoluțiile din întreaga lume și are , de asemenea , un impact foarte mare asupra agriculturii noastre .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Uniune
Das Thema der Zukunft der Renten ist nicht nur in Polen ein Problem , sondern in der ganzen Europäischen Union .
Problema pensiilor viitoare reprezintă o problemă nu doar în Polonia , ci în întreaga Uniune Europeană .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lume .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
în întreaga
|
eines ganzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
unui întreg
|
ganzen Tag |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
toată ziua
|
ganzen Welt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
întreaga lume
|
ganzen Welt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lume
|
der ganzen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
întreaga
|
der ganzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
din întreaga
|
ganzen Welt . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
lume .
|
den ganzen Tag |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
toată ziua
|
Auf der ganzen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
lume
|
Auf der ganzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
În întreaga lume
|
der ganzen Welt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
întreaga lume
|
der ganzen Welt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
lume
|
der ganzen Welt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lume .
|
der ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
din întreaga lume
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hela
Die Bürger Irlands sind über viele Generationen hinweg an sichere Orte auf der ganzen Welt geflohen , doch nun , da der keltische Tiger es zu mehr Wohlstand und Reichtum gebracht hat , als wir es uns je erträumt haben , tritt eine dunkle Seite unseres Charakters zutage .
Under flera generationer skickade Irland iväg sina söner och döttrar till säkra platser över hela världen , men nu när den keltiska tigern skapar ett välstånd som är större än vad vi förväntat oss , visar vi ett mycket fult drag i vår karaktär .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
världen
Wir wünschen uns in jedem Falle einen Entwicklungskommissar , dessen Aufgabengebiet unsere Entwicklungsarbeit auf der ganzen Welt umfasst .
Vi vill väldigt gärna ha en biståndskommissionär som har ett ansvarsområde som täcker vårt utvecklingsarbete över hela världen .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i hela
|
ganzen Tag |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
hela dagen
|
dieser ganzen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
hela denna
|
ganzen Kontinent |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
hela kontinenten
|
ganzen Welt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
världen
|
der ganzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
hela
|
ganzen Welt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hela världen
|
der ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
i hela
|
der ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
världen .
|
der ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
den ganzen Tag |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
hela dagen
|
aus der ganzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
från hela världen
|
ganzen Welt . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
världen .
|
im ganzen Land |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
hela landet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
celom
Ich persönlich habe mir die Unterstützung von 40 führenden Frauen auf der ganzen Welt gesichert , um der Implementierung der Entschließung 1325 durch den ihnen bekannten Vorschlag zur Organisierung einer Ministerkonferenz 10 Jahre nach der historischen Annahme neue Impulse zu verleihen .
Ako viete , osobne som sa usilovala získať podporu 40 žien vo vedúcich pozíciách na celom svete pre nový podnet na realizáciu rezolúcie č . 1325 prostredníctvom návrhu na usporiadanie ministerskej konferencie po 10 rokoch jej historického prijatia .
|
ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
celej
Diese Vorgehensweise herrscht in der ganzen Union vor , dass Verbraucher , die ein Auto mieten , das Gefühl haben , ein vernünftiges Geschäft gemacht zu haben - wir verstehen das Thema Versicherung , was äußerst wichtig ist - aber dann wird ihnen gesagt , dass sie das Auto leer zurückbringen müssen .
Táto prax prevláda v celej Únii , že spotrebitelia si prenajímajú automobil s pocitom , že robia dobrý obchod - rozumieme záležitosti s poistením , ktorá je veľmi dôležitá - , ale potom im povedia , že ho musia vrátiť s prázdnou nádržou .
|
ganzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
celého
Die Regeln in der Verfahrensrichtlinie decken vielleicht den komplexesten Teil des ganzen Asylpakets ab .
Pravidlá v smernici o azylovom konaní sa vzťahujú na možno najzložitejšiu časť celého azylového balíka .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svete
Genau wie diese , breitete sie sich umgehend über ihre Grenzen hinweg aus und strebte eine Verbreitung auf der ganzen Welt an . Genauso wurden die anerkannten Normen des internationalen Rechts sowie der territorialen Souveränität und Gebietshoheit nicht beachtet .
Tak ako tieto revolúcie , aj ona okamžite prekročila hranice , aby sa mohla šíriť po celom svete , a ani ona neberie ohľad na žiadne zavedené normy medzinárodného práva , národnej suverenity a územnej právomoci .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na celom
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
celom svete
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Európskej únii .
|
ganzen Tag |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
celý deň
|
ganzen Union |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
celej Únii
|
ganzen EU |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
celej EÚ
|
dieser ganzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
celej tejto
|
ganzen Europäischen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
celej Európskej
|
ganzen Welt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
celom svete
|
ganzen Welt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
svete
|
der ganzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
der ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
celom
|
der ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
svete .
|
der ganzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
celej
|
der ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Mali
|
ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
na celom svete
|
ganzen Welt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
celého sveta
|
der ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
v celej
|
ganzen Welt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
celom
|
den ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
celý deň
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vsej
Ich möchte Ihnen und Ihrem ganzen Team für die Zusammenarbeit danken , die trotz einiger innenpolitischer Schwierigkeiten hervorragend war .
Njima in vsej njuni skupini se zahvaljujem za odlično sodelovanje kljub nekaterim notranjepolitičnim težavam .
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vsem
Dass Sie aufstehen können und mit der Tatsache prahlen können , dass Sie in geheimer Wahl gewählt wurden und dass Sie das irgendwie demokratisch legitimiert , ist das bizarrste Konzept , dem ich in meinem ganzen Leben begegnet bin .
To , da lahko vstanete in se ponašate z dejstvom , da ste bili tajno izvoljeni in da vam to nekako daje demokratično legitimnost , je najbolj nenavadno dojemanje , ki sem ga doživel v vsem svojem življenju .
|
ganzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Der Luftverkehr trägt in Europa und auf der ganzen Welt zu einem großen Teil zur Freisetzung von Treibhausgasen bei .
Letalski prevozniki zelo prispevajo k emisijam toplogrednih plinov v Evropi in svetu .
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
svetu
Die Europäische Union - ein Symbol für Menschenrechte auf der ganzen Welt - muss für die faire Behandlung von Drittstaatsangehörigen , die sich auf ihrem Gebiet aufhalten , sorgen und ihnen gegenüber eine integrative Politik entwickeln .
Evropska unija , simbol človekovih pravic po svetu , mora jamčiti pravično obravnavo državljanov tretjih držav , ki zakonito prebivajo na njenem ozemlju , in do njih oblikovati vključujočo politiko .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
celotnega
Der Grund dafür ist , dass wir diese ganze Sache in der Folgezeit des Vertrags von Nizza , mit einer Erklärung in Laeken , begonnen haben und es acht Jahre gedauert hat - deshalb verspreche ich , diesen ganzen Prozess nicht wieder von vorne anzufangen , Herr Präsident .
Razlog je , da smo začeli vso to nalogo v obdobju po Pogodbi iz Nice , z Laekensko deklaracijo , in potrebnih je bilo osem let - zato obljubim , da ne bom ponovno začel tega celotnega postopka , gospod predsednik .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
po
Die Europäische Union - ein Symbol für Menschenrechte auf der ganzen Welt - muss für die faire Behandlung von Drittstaatsangehörigen , die sich auf ihrem Gebiet aufhalten , sorgen und ihnen gegenüber eine integrative Politik entwickeln .
Evropska unija , simbol človekovih pravic po svetu , mora jamčiti pravično obravnavo državljanov tretjih držav , ki zakonito prebivajo na njenem ozemlju , in do njih oblikovati vključujočo politiko .
|
ganzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Evropski uniji .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
celotni
Wenn es einen solchen Leitfaden gäbe , sollte er von den lokalen Behörden angewandt werden , und er könnte ein empfehlenswertes Verfahren sein , das in der ganzen Europäischen Union geteilt werden kann . Ich würde mich dafür aussprechen , dass das getan wird .
Če bi bil na voljo priročnik , bi ga resnično morali uporabljati lokalni organi , lahko pa bi šlo tudi za najboljšo prakso , ki bi se lahko uporabljala v celotni Evropski uniji , kar tudi zagovarjam .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
je
Die Leitungen des Bankensystems auf der ganzen Welt wurden gekappt .
Do izpada energije je prišlo v bančnem sistemu po vsem svetu .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
po vsej
|
ganzen Tag |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
ves dan
|
ganzen Welt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
svetu
|
ganzen Europäischen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
vsej Evropski
|
der ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
ganzen Welt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
po vsem svetu
|
ganzen Welt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
po svetu
|
der ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
po vsej
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
toda
Stellen Sie sich vor , was in der ganzen Europäischen Union passiert .
Imaginen lo que estará ocurriendo en toda la Unión Europea .
|
ganzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
todo el
|
ganzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
todo
Gerade heute wird ein junges Mädchen beerdigt . Sie ist das Gespräch eines ganzen Landes , denn sie stand in der Öffentlichkeit .
Justo el otro día se enterró a una joven , y todo el país habla de ello porque la joven en cuestión era de clase social alta .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en todo
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mundo
Terroristen haben auch bereits die EU bedroht und angegriffen , und sie stellen weiterhin eine Bedrohung der ganzen Welt und damit auch der EU als einen von deren integralen Bestandteilen dar .
Los terroristas también amenazaron con atacar la UE y aún continúan amenazando al mundo entero , del cual la UE es una parte esencial .
|
einer ganzen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
toda una
|
ganzen Welt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mundo
|
der ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
toda la
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
todo el
|
der ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
el
|
im ganzen Land |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
todo el país
|
den ganzen Tag |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
todo el día
|
ganzen Welt . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
el mundo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
celém
Auf der ganzen Welt sterben Tausende in Naturkatastrophen .
Po celém světě tisíce lidí hynou v přírodních katastrofách .
|
ganzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
celé
Die Aufstellung eines Hilfspakets ist äußerst wichtig , um den Mitgliedstaaten aus der derzeitigen Situation herauszuhelfen und dadurch Stabilität im ganzen Euroraum sicherzustellen .
Zcela nezbytně musíme vytvořit balíček opatření za účelem pomoci členským státům uniknout ze stávající situace , jehož prostřednictvím bychom zajistili stabilitu celé eurozóny .
|
ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
celého
Es ist ganz eindeutig so , dass Europa immer noch das attraktivste Zielgebiet für Touristen aus der ganzen Welt ist .
Je zcela jasné , že Evropa je stále nejpřitažlivější destinací pro turisty z celého světa .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
celém světě
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Die Defizite dieser Banken haben eine Krise verursacht , von der die Bürgerinnen und Bürger in der ganzen Welt weiterhin schwer getroffen werden .
Kolaps těchto bank způsobil krizi , kvůli níž nadále těžce strádají občané na celém světě .
|
ganzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Evropské unii .
|
ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
celý den
|
ganzen Welt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
světě
|
ganzen Welt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
celém světě
|
der ganzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
celém
|
der ganzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
celém světě .
|
der ganzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
celé
|
aus der ganzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z celého světa
|
im ganzen Land |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
celé zemi
|
ganzen Welt . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
světě .
|
der ganzen Welt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
celém světě
|
der ganzen Welt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
po celém světě
|
der ganzen Welt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
světě
|
der ganzen Welt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
celého světa
|
der ganzen Welt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
na celém světě
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ganzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
egész
Die einzige Konstante hier ist die Präsenz der Varroa-Milbe , die das Immunsystem der Bienen angreift und wahrscheinlich die Grundursache des ganzen Problems ist .
Az egyetlen állandó a varroa atka jelenléte , amely a méhek immunrendszerét támadja meg , és valószínűleg ez az egész probléma eredendő oka .
|
ganzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
az egész
|
ganzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
világon
Die Europäische Union darf nicht untätig bleiben angesichts der verschiedenen bewaffneten Konflikte , die in der ganzen Welt stattfinden .
írásban . - ( PT ) Az Európai Unió nem vonhatja ki magát azon fegyveres konfliktusok hatóköréből , amelyek a világon ma is folynak .
|
ganzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die Defizite dieser Banken haben eine Krise verursacht , von der die Bürgerinnen und Bürger in der ganzen Welt weiterhin schwer getroffen werden .
E bankok által elkövetett hibák olyan válsághoz vezettek , amely továbbra is világszerte súlyos károkat okoz a polgároknak .
|
ganzen Welt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
világszerte
|
der ganzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
az egész
|
den ganzen Tag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
egész nap
|
der ganzen Welt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
világszerte
|
Häufigkeit
Das Wort ganzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1973. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 39.28 mal vor.
⋮ | |
1968. | Bester |
1969. | ausgestattet |
1970. | Türkei |
1971. | beschreibt |
1972. | Schriftstellerin |
1973. | ganzen |
1974. | nationalen |
1975. | gegründete |
1976. | Bibliothek |
1977. | Songs |
1978. | K. |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ganze
- überall
- ganz
- beinahe
- allen
- jene
- stets
- sogar
- ständig
- sozusagen
- so
- eben
- Rest
- einzelne
- nämlich
- gerade
- Bedreddins
- präsent
- sonst
- sämtliche
- Sogar
- einzigen
- gleichzeitig
- eigenen
- Gerade
- dieser
- echten
- jenen
- Wie
- die
- diese
- ununterbrochenen
- folgen
- vollen
- praktisch
- verstreuten
- quasi
- derselben
- vollkommen
- Globus
- zusammenhängenden
- überhaupt
- Laufe
- damit
- jenem
- bekanntlich
- Genau
- derjenigen
- daher
- offen
- hinweg
- rasch
- restlichen
- natürlich
- Zeiten
- So
- zumindest
- dasselbe
- ebenso
- keiner
- anstatt
- hingegen
- allein
- welchem
- genauso
- Ebenso
- regelmäßig
- ungeahnten
- denjenigen
- gemeinsamen
- diesen
- dagegen
- erfasste
- stärksten
- mehreren
- Dabei
- man
- dies
- einmaligen
- gesehen
- anziehen
- frei
- einer
- fallen
- unmöglich
- wiederholt
- Deshalb
- sämtlichen
- Damit
- derart
- führenden
- intensivste
- welcher
- wenn
- einigen
- dadurch
- kommenden
- fest
- Amerika
- nunmehr
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der ganzen
- im ganzen
- den ganzen
- der ganzen Welt
- des ganzen
- ganzen Land
- einer ganzen
- im ganzen Land
- dem ganzen
- ganzen Zahlen
- ganzen Körper
- einer ganzen Reihe
- ganzen Tag
- den ganzen Tag
- einer ganzen Reihe von
- der ganzen Zahlen
- den ganzen Körper
- am ganzen Körper
- dem ganzen Land
- ganzen Zahlen CORPUSxMATH
- ganzen Tag über
- der ganzen Welt zu
- den ganzen Zahlen
- Im ganzen Land
- einen ganzen Tag
- ganzen Welt . Die
- die ganzen Zahlen
- im ganzen Körper
- ganzen Zahlen ist
- mit ganzen Zahlen
- ganzen Land bekannt
- ganzen Land zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ganze
- Wanzen
- Ganzen
- ganzes
- Tanzen
- Lanzen
- tanzen
- ganzer
- ganz
- gaben
- Unzen
- Lanze
- Ganze
- Mannen
- Kanzel
- gingen
- Münzen
- Walzen
- Lenzen
- Wangen
- Warzen
- Wannen
- Wanken
- Hansen
- Jansen
- Nansen
- Ganzes
- Tanzes
- Fangen
- Zangen
- langen
- Langen
- fangen
- sangen
- Janßen
- Tannen
- Tanten
- Tänzen
- Sanden
- Salzen
- galten
- Xanten
- Kanten
- Ranken
- Vanden
- Banken
- Banden
- landen
- danken
- ranken
- sanken
- Pannen
- Kannen
- Landen
- fanden
- Katzen
- Panzer
- Danzer
- Panzern
- Kanzeln
- glänzen
- tanzten
- Jantzen
- Franzen
- grenzen
- Zeige 15 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈɡanʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
- tanzen
- Tanzen
- Lanzen
- Gassen
- Katzen
- Gatten
- Anden
- Götzen
- Unzen
- ganze
- ganzes
- Laatzen
- Gaben
- gaben
- salzen
- Salzen
- galten
- Tanten
- Kanten
- kannten
- kanten
- sandten
- nannten
- wandten
- Wanten
- Garten
- Kanzel
- manchen
- Garden
- Warzen
- fanden
- Banden
- banden
- landen
- Landen
- Sanden
- sanden
- Gänsen
- Tänzen
- Münzen
- glänzen
- Grenzen
- grenzen
Reime
- ergänzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Sequenzen
- Reminiszenzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- grenzen
- Turbulenzen
- Silbermünzen
- Blütenpflanzen
- Kronprinzen
- Tänzen
- Landesgrenzen
- Bilanzen
- Interferenzen
- Münzen
- Potenzen
- begrenzen
- Unzen
- Kulturpflanzen
- Distanzen
- glänzen
- Nutzpflanzen
- pflanzen
- Staatsgrenzen
- Korrespondenzen
- Stadtgrenzen
- tanzen
- Pressekonferenzen
- Romanzen
- Instanzen
- fortpflanzen
- Allianzen
- Grenzen
- Zierpflanzen
- Differenzen
- Residenzen
- ergänzten
- Finanzen
- Goldmünzen
- Tendenzen
- einschätzen
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Informanten
- verbanden
- reizen
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- brannten
- Rückblenden
- Dividenden
- Musikinstrumenten
- Migranten
- Erzen
- empfunden
- Regenten
- Entsetzen
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- versetzen
- blinden
- runden
- voraussetzen
- Außenwänden
- bemannten
- Rezipienten
- gesunden
- Brillanten
- Hauskatzen
- siebzehnten
- Zinsen
- geplanten
- Agenden
- Reizen
- Giganten
- neunten
- Fundamenten
- Demonstranten
- Verbunden
- Laatzen
- Konstanten
- Polizeipräsidenten
- Verbänden
- unterschätzen
- eingeschmolzen
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- riskanten
- trennten
- Patenten
- Haubitzen
Unterwörter
Worttrennung
gan-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Extravaganzen
- Weltganzen
- Volksganzen
- Staatsganzen
- Naturganzen
- nicht-ganzen
- Moschganzen
- Bildganzen
- Systemganzen
- Strukturganzen
- Lebensganzen
- Werkganzen
- halbganzen
- CORPUSxMATH-ganzen
- Manganzentren
- Sinnganzen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Tomte | du bist den ganzen weg gerannt | 2003 |
Udo Lindenberg & Das Panik-Orchester | Ich sitz den ganzen Tag bei den Docks (Sitting On The Dock Of The Bay) (Remastered) | 1978 |
Hildegard Knef | Machen sie das mal den ganzen Tag (Remastered) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Sprache |
|
|
Philosophie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Band |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Software |
|
|
Planet |
|
|
Dresden |
|
|
Haydn |
|
|
Berlin |
|
|
Art |
|
|
Fluss |
|
|
Insel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Schweiz |
|
|