Häufigste Wörter

unterstreichen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung un-ter-strei-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
unterstreichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
подчертая
de Ich möchte unterstreichen , dass die Beachtung des internationalen Menschenrechtsgesetzes und des humanitären Völkergesetzes wesentlich sind , um einen gerechten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten erzielen zu können .
bg Искам да подчертая , че зачитането на международното право в областта на правата на човека и международното хуманитарно право е от съществено значение за постигането на справедлив и траен мир в Близкия изток .
unterstreichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
да подчертая
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
подчертават
de Die Zusammenarbeit , die innerhalb der EU erforderlich ist , und die Notwendigkeit von Konjunkturpaketen , die derzeit von fast allen Mitgliedstaaten und der Kommission eingeführt werden , unterstreichen den Bedarf an Investitionen in erneuerbare Energien , um unsere Energiesicherheit zu erhöhen , unsere CO2-Emissionen zu senken und uns aus unserer enormen Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu befreien , auch wenn dies über einen vereinbarten zeitlichen Rahmen erfolgt .
bg Сътрудничеството , необходимо в ЕС , и нуждата да се възползваме от пакетите с мерки за стимулиране , приети от почти всички държави-членки и от Комисията , подчертават необходимостта от инвестиции във възобновяеми източници , за да се гарантира енергийната сигурност , да се намалят въглеродните емисии и да се отучим от силната ни зависимост от изкопаеми горива , макар и след определено време .
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
подчертаем
de Wir müssen in unseren Beziehungen zu Russland unterstreichen , dass die Ermittlungen zu diesen Morden zu lange dauern und in der Regel abgeschlossen werden , ohne dass ein Schuldiger gefunden wird .
bg В нашите отношения с Русия ние трябва да подчертаем и подчертаваме , че разследванията на тези убийства се проточват прекалено дълго и че като правило завършват , без да се установи кой е виновен .
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Искам да подчертая това
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Искам да подчертая това .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
unterstreichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
understrege
de Ich möchte unterstreichen , dass eine schnellere Senkung der Haushaltsdefizite tatsächlich ein wesentlicher Bestandteil des Finanzstabilitätspakets ist , das am 10 . Mai von ECOFIN vereinbart wurde .
da Jeg ønsker at understrege , at hurtig nedbringelse af det offentlige underskud er en uhyre vigtig del af den finansielle stabilitetspakke , som blev vedtaget den 10 . maj af Økofin-Rådet .
unterstreichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
gerne understrege
unterstreichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
understreger
de Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
da De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
unterstreichen wir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
understreger vi
unterstreichen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
understrege
unterstreichen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
understrege
unterstreichen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
understrege ,
unterstreichen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gerne understrege
unterstreichen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
gerne understrege
Deutsch Häufigkeit Englisch
unterstreichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
underline
de Wenn ich die Berichterstatter anhöre und an die früheren konstruktiven Debatten denke , die wir miteinander über die Erweiterung führen durften , möchte ich noch einmal unterstreichen , wie sehr für die Europäische Kommission , und wir glauben auch für viele im Parlament , die Erweiterung ein Prozeß ist , ein Prozeß , von dem keiner der Beitrittskandidaten ausgeschlossen ist .
en Listening to the rapporteurs and reflecting on earlier constructive debates on enlargement which we have been able to engage in , I would like to underline how to the Commission , and we presume also to many in this Parliament , the enlargement operation is very much a process , a process from which none of the candidate countries should be excluded .
unterstreichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
emphasise
de Viele Anträge unterstreichen oder wiederholen lediglich Fragen , die bereits berücksichtigt wurden .
en Many amendments merely emphasise or reiterate matters that have already been covered .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to underline
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
highlight
de Das wollte ich in diesem Übereinkommen unterstreichen .
en That is what I would like to highlight in this agreement .
unterstreichen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
underline
unterstreichen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
emphasise that
unterstreichen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
to emphasise
Deutsch Häufigkeit Estnisch
unterstreichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
rõhutada
de Im Anschluss an die Ausführungen zahlreicher Abgeordneter möchte ich die stabilisierende Funktion der Erweiterung unterstreichen .
et Jätkates sellega , mida paljud liikmed on rääkinud , tahaksin rõhutada laienemise stabiliseerivat rolli .
unterstreichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tähtsust
de Ich schließe mich voll und ganz der Forderung nach einer eigenen Politik oder sogar Strategie für die Schwarzmeerregion an und möchte deren Bedeutung noch einmal unterstreichen .
et Olen täielikult nõus sellega , et Musta mere piirkonna jaoks tuleks välja töötada eraldi poliitika , võib-olla isegi strateegia , ja tahaksin veelkord rõhutada selle tähtsust .
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rõhutama
de Auch wenn der Rat beabsichtigt , die Aufstockung dieser Teilrubrik im Vergleich zum Haushalt 2007 zu begrenzen , möchte ich unterstreichen , dass die vom Rat vorgesehene Erhöhung der Mittel für die wissenschaftliche Forschung um mehr als 7,5 % bei den Verpflichtungen und über 45 % bei den Zahlungen unter Berücksichtigung der Ausführungsrate der Vorjahre und der Aufnahmefähigkeit auch künftig beträchtlich sein wird .
et Kuigi nõukogu kavatseb piirata summade suurenemist selle alamrubriigi all , võrreldes 2007 . aasta eelarvega , peaksin ma rõhutama , et nõukogu kavatseb ka edaspidi teaduse eelarvet märkimisväärselt suurendada , s.o 7,75 % kulukohustustena ja 45 % maksetena , arvestades eelmiste aastate täitmise määra ja toetuse vastuvõtmise suutlikkust .
Ich möchte unterstreichen ,
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Tahaksin rõhutada ,
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ma tahan seda rõhutada .
Das möchte ich hier unterstreichen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ma tahaksin seda punkti rõhutada
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tahaksin rõhutada kaht asja
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Ma tahan seda mõtet rõhutada
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Tahan seda punkti rõhutada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
unterstreichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
korostaa
de Aber gerade weil das so ist , weil diese Offenheit hier nötig war , möchte ich jetzt nachdrücklich unterstreichen , was auch schon vom Kollegen De Giovanni gesagt wurde .
fi Mutta juuri sen vuoksi , että asia joudutaan jättämään tällä tavoin avoimeksi , haluan nyt voimakkaasti korostaa samaa seikkaa , jonka kollegamme De Giovanni toi jo esiin .
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • haluan korostaa
  • Haluan korostaa
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
painottaa
de Vor diesem Hintergrund möchte ich unterstreichen , dass allein die Ankündigungen - und auch wir haben sehr viel Post vom iranischen Botschafter aus Brüssel bekommen - , dass Verbesserungen zu erwarten sind , nicht ausreichen .
fi Tässä yhteydessä haluaisin painottaa , että ilmoitukset odotetuista parannuksista eivät sellaisinaan riitä – ja mekin olemme saaneet lukuisia kirjeitä Iranin Brysselin-suurlähettiläältä .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
merkitystä
de Ich möchte auch unterstreichen , wie bedeutend es ist , dass der Hohe Vertreter für die gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik , Herr Solana , Mitglied der internationalen Kommission unter der Leitung von Senator Mitchell ist , die die aktuelle Gewalt in den palästinensischen Gebieten untersucht und hoffentlich nach und nach Vorschläge unterbreitet , die eine Wiederholung dieser Gewalt verhindern .
fi Haluan myös korostaa sen merkitystä , että yhteisen ulko - ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Solana osallistuu senaattori Mitchellin johtamaan kansainväliseen komissioon , joka tutkii palestiinalaisalueiden tämänhetkisiä väkivaltaisuuksia ja joka toivottavasti vähitellen tekee ehdotuksia , jotka estävät tällaisten väkivaltaisuuksien toistumisen .
wieder unterstreichen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
tätä yhä
Wir unterstreichen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Korostamme
unterstreichen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
korostaa
unterstreichen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
korostaa ,
unterstreichen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
korostaa , että
Deutsch Häufigkeit Französisch
unterstreichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
souligner
de Der Iran sollte natürlich seine Entschlossenheit unterstreichen , seinen internationalen Verpflichtungen nachzukommen .
fr L'Iran doit évidemment souligner sa détermination à remplir ses obligations internationales .
unterstreichen ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
souligner
unterstreichen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
souligner que
Deutsch Häufigkeit Griechisch
unterstreichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
υπογραμμίσω
de Ich möchte die Bedeutung unterstreichen , die wir diesem Treffen beimessen , welches das erste in 5 Jahren ist .
el Θα ήθελα να υπογραμμίσω τη σημασία που αποδίδουμε στη συνάντηση αυτή , η οποία είναι η πρώτη που λαμβάνει χώρα μέσα σε διάστημα πέντε ετών .
unterstreichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
τονίσω
de Bezüglich des Berichts meines Kollegen Clegg , der nunmehr den Saal verlassen hat , möchte ich unterstreichen , wie wichtig der eingereichte Änderungsantrag angesichts des sich verschärfenden Wettbewerbs ist .
el Όσον αφορά την έκθεση του συναδέλφου κ . Clegg , ο οποίος έχει αποχωρήσει , επιθυμώ να τονίσω την αξία της τροποποίησης υπό το φως του αυξανόμενου ανταγωνισμού .
unterstreichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
να υπογραμμίσω
unterstreichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να τονίσω
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ήθελα
de Weiterhin möchte ich unterstreichen , dass die Ratspräsidentschaft in den letzten Wochen regelmäßige Kontakte auf höchster Ebene mit den Führungen in Israel und Palästina hatte .
el Θα ήθελα περαιτέρω να υπογραμμίσω το γεγονός ότι η Προεδρία κατά τις προηγούμενες εβδομάδες πραγματοποίησε τακτικές επαφές σε ανώτατο επίπεδο με την ηγεσία τόσο του Ισραήλ όσο και της Παλαιστίνης .
unterstreichen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
να τονίσω
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Θέλω να το τονίσω αυτό
Deutsch Häufigkeit Italienisch
unterstreichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
sottolineare
de Ferner möchte ich unterstreichen , wie positiv es ist , dass die Kollegin Riis-Jørgensen in ihrem Bericht auch einen Vorschlag für steuerliche Anreize für neue Fahrzeuge unterbreitet , z. B. für Hybridfahrzeuge oder mit alternativen Kraftstoffen betriebene Fahrzeuge . Das führt nämlich möglicherweise auch zu einer beschleunigten Entwicklung im Hinblick auf die Umweltverträglichkeit des Fahrzeugverkehrs .
it Tengo a sottolineare quanto sia costruttivo che nella sua relazione l’onorevole Riis-Jørgensen abbia inserito anche una proposta sull ’ introduzione di incentivi fiscali per i nuovi modelli di automobili , ad esempio per automobili ibride o alimentate da altri tipi di carburante , in quanto tale approccio forse spronerà anche il settore automobilistico a tenere più rapidamente in maggior considerazione le istanze ambientali .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sottolineano
de Die EKR-Fraktion hat Änderungsvorschläge vorgelegt , die die Befugnisse der Mitgliedstaaten unterstreichen .
it Il gruppo ECR ha presentato proposte di emendamento che sottolineano i poteri degli Stati membri .
unterstreichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Vorrei
  • vorrei
de Lassen Sie mich abschließend unterstreichen , dass zahlreiche auch neue Tätigkeiten keine Subventionen oder Beihilfen brauchen würden , wenn sie günstige steuerliche , ordnungspolitische und internationale Rahmenbedingungen vorfinden würden , die durch die Brüsseler Politik jedoch weitgehend zunichte gemacht werden .
it Vorrei infine sottolineare che molte attività , anche emergenti , non avrebbero bisogno di sussidi o aiuti se beneficiassero di condizioni fiscali , normative e internazionali favorevoli – condizioni che le politiche di Bruxelles contribuiscono ampiamente a distruggere .
unterstreichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ribadire
de Ich möchte unterstreichen , dass ein wichtiges Element der Sicherheit der Energieversorgung der Aktionsplan für Energieversorgungssicherheit und - solidarität ist .
it Vorrei ribadire che il Piano d'azione per la sicurezza e la solidarietà nel settore energetico è un elemento fondamentale della sicurezza energetica .
unterstreichen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sottolineare
unterstreichen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sottolineare che
unterstreichen , dass
 
(in ca. 36% aller Fälle)
sottolineare che
Dies unterstreichen wir gerne
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Desideriamo sottolineare tale richiesta
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Vorrei fare due considerazioni
Dies unterstreichen wir gerne .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Desideriamo sottolineare tale richiesta .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
unterstreichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
uzsvērt
de Ich möchte unterstreichen , was Sie gesagt haben , nämlich dass wir vor großen Herausforderungen in unserer Nachbarschaft stehen , was die Stabilität , die demokratische Entwicklung und jetzt natürlich auch die wirtschaftliche Entwicklung betrifft .
lv Es vēlētos uzsvērt jūsu teikto , it īpaši attiecībā uz milzīgajām problēmām attiecībās ar mūsu kaimiņvalstīm stabilitātes , demokrātisko pārmaiņu un tagad , protams , arī ekonomiskās attīstības jautājumos .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vēlētos uzsvērt
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uzsver
de Diese Vorfälle unterstreichen in der Tat die Notwendigkeit eines gemeinsamen China-Konzepts der EU .
lv Patiešām šis jautājums uzsver vajadzību pēc kopējas ES pieejas Ķīnas sakarā .
unterstreichen ,
 
(in ca. 44% aller Fälle)
uzsvērt
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Es vēlos to uzsvērt
Das möchte ich hier unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Es vēlos šo aspektu uzsvērt
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Es vēlos to uzsvērt .
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Es to vēlos uzsvērt
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Es gribētu uzsvērt divas lietas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
unterstreichen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pabrėžti
de Schließlich möchte ich noch einmal unterstreichen , dass die Schaffung eines gemeinsamen Luftraums von grundlegender Bedeutung ist , um Fortschritte in Richtung der Kyoto-Ziele zu erreichen , und dass ich als Spanierin zufrieden bin , dass der Fehler bezüglich Gibraltar richtiggestellt wurde .
lt Pagaliau aš norėčiau dar kartą pabrėžti , kad bendro dangaus kūrimas yra svarbiausiais darant pažangą Kioto tikslų kryptimi ir kas būdamas ispanas aš esu patenkintas , kad klaida , kuri atsirado dėl Gibraltaro , buvo ištaisyta .
unterstreichen ,
 
(in ca. 41% aller Fälle)
pabrėžti
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Noriu tą pabrėžti
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Noriu tą pabrėžti .
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Norėčiau pabrėžti du dalykus
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Noriu tai pabrėžti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
unterstreichen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
onderstrepen
de Ich möchte unterstreichen , daß sich meinem Votum nicht gegen den verdienten Präsidenten Santer gerichtet hat .
nl Ik zou willen onderstrepen dat mijn stem niet gericht was tegen de verdienstelijke voorzitter van de Commissie , de heer Santer .
unterstreichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
benadrukken
de Jene Parlamentarier , die klar gesagt haben , dass wir hier über ein Gesetz reden , das kein Gesetz , sondern ein Vorschlag seitens einiger Parlamentarier ist , haben recht , wenn sie diese Tatsache unterstreichen , aber ich möchte ebenfalls betonen , dass sowohl die Präsidentin als auch die Regierung Litauens sich eindeutig gegen diese , seitens einiger Parlamentarier vorgelegten Vorschläge ausgesprochen haben .
nl De Parlementsleden die duidelijk te kennen hebben gegeven dat we het hier hebben over een wet die geen wet is maar een voorstel van een aantal parlementsleden hebben gelijk als ze dit benadrukken , maar ik wil er ook op wijzen dat zowel de president van Litouwen als de regering van Litouwen zich duidelijk tegen die voorstellen die sommige parlementariërs hebben ingediend , hebben uitgesproken .
unterstreichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wijzen
de Vor dem Hintergrund der Festlegungen des Vertrags von Amsterdam im Behindertenbereich wollen wir unterstreichen , wie wichtig es ist , daß die Kommission neue Gemeinschaftsmaßnahmen zur Förderung der Rechte behinderter Menschen sowie zur Weiterentwicklung der Ergebnisse des Programms HELIOS II vorschlägt .
nl Gezien de inhoud van het Verdrag van Amsterdam op het gebied van gehandicapten , willen wij erop wijzen dat het heel belangrijk is dat de Commissie nieuwe communautaire maatregelen treft om de rechten van de lichamelijk gehandicapte mens te bevorderen en om de resultaten van het HELIOS II-programma verder te kunnen ontwikkelen .
unterstreichen .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
onderstrepen .
unterstreichen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
onderstrepen
unterstreichen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
benadrukken
unterstreichen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
benadrukken dat
unterstreichen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
onderstrepen dat
Ich kann das nur unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ik sta daar volledig achter
Dies unterstreichen wir gerne .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Dat onderstrepen wij graag .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
unterstreichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
podkreślić
de Da das Gipfeltreffen des Euroraums in einigen Tagen , am 11 . März , stattfinden wird , halte ich es für wichtig zu unterstreichen , dass die Idee eines Pakts für Konvergenz und Wettbewerbsfähigkeit als solche eine gute Idee und sehr wünschenswert ist .
pl Kiedy zbliżamy się do spotkania szczytu obszaru euro , które ma odbyć się za kilka dni , 11 marca , uważam , że to ważne , aby podkreślić , ze sama idea paktu na rzecz konwergencji i konkurencyjności jest dobrym pomysłem i jest wysoce pożądana .
möchte unterstreichen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Chciałabym podkreślić
unterstreichen ,
 
(in ca. 47% aller Fälle)
podkreślić
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Chcę podkreślić
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pragnę to podkreślić
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Chciałbym podkreślić znaczenie tej kwestii
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Pragnę to podkreślić .
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Pragnę podkreślić dwie kwestie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
unterstreichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
sublinhar
de Abschließend möchte ich unterstreichen , dass die Kommission Ihre Ansicht zur Rolle der Versammlung als Modell der Zusammenarbeit teilt .
pt Para concluir , gostaria de sublinhar que a Comissão partilha da vossa opinião sobre o papel da Assembleia como modelo de cooperação .
unterstreichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
salientar
de Man kann gar nicht genug unterstreichen , dass der Vorschlag - und das wird mitunter übersehen - unter anderem für die Entwicklungsländer von Bedeutung ist und dass hinreichende Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen .
pt Nunca é demais salientar que a proposta é importante , entre outros aspectos - e isto é algo que por vezes é esquecido - para os países em desenvolvimento e que há que disponibilizar recursos suficientes .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • gostaria
  • Gostaria
de Jedoch möchte ich auch unterstreichen , dass diese Kommunikation , wie meine Kollegin Iivari bereits sagte , sich an den normalen Bürger , den Mann auf der Straße wenden muss , der bei seiner Arbeit , beim Einkaufen die Wirksamkeit der Europäischen Union für die Zukunft nicht versteht .
pt Mas gostaria também de insistir no facto de essa comunicação , como já disse o meu colega Iivari , dever ser orientada para o cidadão comum , o cidadão de todos os dias , aquele que , quando trabalha , quando vai ao mercado , não compreende o que é que a União Europeia faz em termos de futuro .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
realçar
de In diesem Zusammenhang möchte ich etwas unterstreichen , das ich als sehr positives Element des Berichts sehe , nämlich die Tatsache , dass , wenn wir Nahrungsmittel auf dem Markt kaufen , eine Verpflichtung bestehen sollte , dass die Produkte aus der EU stammen , lokal beschafft werden und frisch sind .
pt Gostaria de realçar aqui um aspecto do relatório que considero muito positivo , nomeadamente que , quando recorrermos ao mercado , é necessário garantir que os géneros alimentícios sejam produzidos na UE , sejam frescos e de origem local .
unterstreichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
frisar
de Ein starkes Europäisches Parlament ist ein unerlässlicher Partner für die anderen Institutionen und insbesondere - wie ich unterstreichen möchte - für die Europäische Kommission .
pt Um Parlamento Europeu forte é um parceiro indispensável para as outras instituições , e sobretudo - quero frisar - para a Comissão Europeia .
unterstreichen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sublinhar
unterstreichen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
salientar
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quero sublinhar este ponto
Das ist nochmals zu unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Convém sublinhar este facto
Das muss man unbedingt unterstreichen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
É importante sublinhar esse aspecto
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
unterstreichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
subliniez
de Herr Severin zum Beispiel sprach über den wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalt , und ich möchte seine Aussage unterstreichen .
ro De exemplu , dl Severin a vorbit despre coeziune economică , socială şi teritorială , şi doresc să subliniez ideea pe care a exprimat-o .
unterstreichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
subliniem
de Im Bericht unterstreichen wir die Notwendigkeit , hochwertige , erschwingliche , effektive und universelle psychische Gesundheitsdienste und eine aktualisierte Gesetzgebung zu erreichen .
ro În raport , subliniem necesitatea furnizării de servicii de calitate , accesibile , eficiente şi universale în materie de sănătate mintală şi a unei legislaţii actualizate .
unterstreichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
importanţa
de Ich glaube auch , dass wir die Bedeutung des technologischen Faktors unterstreichen müssen , da in den vergangenen Jahren enorme Fortschritte in diesem Bereich erzielt wurden , aber es ist gleichermaßen wichtig , die Achtung des Einzelnen und ihr Grundrecht auf Datenschutz nicht zu missachten .
ro De asemenea , cred că trebuie să accentuăm importanţa factorului tehnologic deoarece s-a realizat un progres enorm în acest domeniu în ultimii ani , dar este important , în egală măsură , să nu neglijăm respectul pentru oameni şi dreptul lor fundamental la intimitate .
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Doresc să subliniez acest lucru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
unterstreichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
understryka
de Wir halten den Bericht für überwiegend gut , möchten jedoch unterstreichen , dass es nicht die Aufgabe der europäische Organe ist , die Bürger davon zu überzeugen , welche Veränderungen notwendig oder sinnvoll sind .
sv Vi anser att betänkandet i huvudsak är bra men vi vill understryka att det inte är de europeiska institutionernas uppgift att övertyga medborgare om vilka förändringar som är nödvändiga eller bra .
unterstreichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
betona
de Diesen letzten Punkt möchte ich unterstreichen : Mein Vorschlag ist nicht , dass bis 2013 ein System verabschiedet und eingerichtet sein sollte .
sv Låt mig betona denna senaste punkten : jag menar inte att de ska ha ett system som är antaget och färdigt att användas senast 2013 .
unterstreichen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
understryka
unterstreichen ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
betona
unterstreichen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
understryka att
Sie Lobbyismus unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
för lobbyism .
unterstreichen , dass
 
(in ca. 37% aller Fälle)
understryka att
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Jag
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Jag vill
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
unterstreichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
zdôrazniť
de Ich möchte unterstreichen , dass das Europäische Parlament bereits die Kommmission in einem Fall ersucht hat , individuelle Anfragen zur Freigabe von Ressourcen getrennt vorzulegen und zu erörtern .
sk Chcel by som zdôrazniť , že Európsky parlament už raz žiadal Komisiu , aby sa jednotlivé žiadosti o uvoľnenie prostriedkov predkladali a prerokovávali samostatne .
unterstreichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zdôraznil
de Ich möchte die Tatsache unterstreichen , dass die Europäische Union im Zusammenhang mit der " One-China-Policy " die Hilfe begrüßt , die China Taiwan bei diesem tragischen Ereignis bereitgestellt hat , da dies auf eine Verbesserung der Beziehungen zwischen den beiden Territorien hinweist , und es klar ist , dass eine Verbesserung dieser Beziehungen zu mehr Stabilität in dieser Region führen kann .
sk Rád by som zdôraznil skutočnosť , že Európska únia , ktorá lipne na politike jednej Číny , víta pomoc Číny Taiwanu v tejto tragickej udalosti , pretože je prejavom zlepšenia vzťahov medzi dvoma teritóriami a je jasné , že zlepšenie takýchto vzťahov môže viesť k zvýšeniu stability v tomto regióne .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dôležitosť
de es sollte eine umfangreiche und transparente Konsultation aller Beteiligten , einschließlich Unternehmern , lokaler Behörden und nichtstaatlicher Organisationen , zu diesem Thema erfolgen , und ich möchte die Bedeutung einer solchen Konsultation unterstreichen ;
sk mali by sa uskutočniť široké a otvorené konzultácie o tejto veci so všetkými zainteresovanými stranami vrátane podnikateľov , miestnych úradov a mimovládnych organizácií a rád by som zdôraznil dôležitosť takýchto konzultácií ,
dies unterstreichen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
To chcem
unterstreichen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zdôrazniť
unterstreichen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zdôrazniť ,
Sie Lobbyismus unterstreichen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
to nazývali lobovaním .
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Rada by som zdôraznila
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Dovoľte mi zdôrazniť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
unterstreichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
poudariti
de Ich möchte unterstreichen , dass solche Verzögerungen die Fähigkeit der EU beeinträchtigen würden , ihren internationalen Verpflichtungen nachzukommen und außerdem die Glaubwürdigkeit der EU in unseren internationalen Fischereiorganisationen untergraben würden .
sl Želim poudariti , da bi takšne zamude lahko ogrozile zmožnost EU , da izpolni svoje mednarodne obveznosti , lahko pa tudi zmanjšajo njeno verodostojnost v mednarodnih organizacijah za ribištvo .
unterstreichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
poudaril
de Ich möchte unterstreichen , dass das Parlament eine für mich gewöhnliche Entscheidung getroffen hat , die Abstimmung auf den 24 . März zu verschieben .
sl Rad bi poudaril , da je Parlament sprejel odločitev , ki bi jo označil za običajno , namreč , da glasovanje preloži na 24 . marec .
unterstreichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pomen
de Ich möchte die Bedeutung unterstreichen , die wir diesem Treffen beimessen , welches das erste in 5 Jahren ist .
sl Rad bi poudaril pomen , ki ga pripisujemo temu srečanju , ki je prvo v petih letih .
unterstreichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
V
de Ich möchte unterstreichen , dass ich die Darlegungen meiner Kollegin Frau Miguélez zur Förderung der traditionellen Fischereimethoden voll und ganz unterstütze .
sl V celoti se strinjam z izjavo kolegice Miguélez , da je treba prednost dati tradicionalnim ribolovnim metodam .
unterstreichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
želim
de Ich möchte ferner unterstreichen , dass wir durch einen ordentlichen Dialog mit der Kommission ein Ergebnis erreicht haben .
sl Prav tako želim povedati , da smo z dobrim dialogom s Komisijo dosegli rezultat .
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
poudarila
de Ich möchte unterstreichen , dass der Vertrag von einer breiten Mehrheit im Parlament unterstützt wird .
sl Rada bi poudarila , da ima pogodba podporo velike večine v parlamentu .
unterstreichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poudarim
de Und lassen Sie mich abschließend auch die Forderung unterstreichen , wie wichtig es ist , dass die EU auf dieser Konferenz hochrangigst vertreten wird .
sl Dovolite mi , da v zaključku poudarim , kako zelo pomemben je poziv , da EU na konferenci zastopajo najvišje osebe .
Punkt unterstreichen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
poudarim pomembno
Ich möchte unterstreichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
da
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To bi rad poudaril
Das möchte ich hier unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To točko bi rad izpostavil
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To bi rad poudaril .
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Rad bi izpostavil dve stvari
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
To bi rad posebej poudaril
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
To želim izpostaviti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
unterstreichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
subrayar
de Hier haben wir im zweiten Jahr eine Verbesserung gegenüber der früheren Situation , und ich glaube , man sollte schon deutlich unterstreichen , dass die Verwaltungsreformen , die meine Kollegen Chris Patten und Poul Nielson im Bereich Außenpolitik eingeführt haben , nun wirklich Früchte trägt .
es Aquí tenemos el segundo año una mejora respecto a la situación anterior y creo que se debería subrayar claramente que las reformas administrativas que han introducido mis colegas Chris Patten y Paul Nielson en el campo de la política exterior , están dando realmente frutos .
unterstreichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
destacar
de Ich möchte auch unterstreichen , dass wir eine Politik über Flundern und Plattfische benötigen , wie wir bereits gesagt haben .
es También me gustaría destacar que necesitamos una política para la platija y los peces planos , como ya hemos dicho .
unterstreichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Quisiera
  • quisiera
de Ich möchte unterstreichen , daß dies im Sinne des bei der ersten Lesung durch das Parlament vorgelegten Änderungsantrags 22 ist .
es Quisiera subrayar que esto armoniza con la propuesta 22 , presentada en el Parlamento en la primera lectura .
unterstreichen ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
subrayar
unterstreichen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
subrayar que
Ich will das unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quisiera dejar eso bien sentado
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quiero subrayar esto
Dies unterstreichen wir gerne .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Queremos recalcarlo .
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Quiero subrayar esto .
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Me gustaría subrayar dos cosas
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Quiero subrayarlo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
unterstreichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zdůraznit
de Ich möchte unterstreichen , dass dies wirklich eine Möglichkeit für den Kohäsionsfonds ist , wie der ehrenwerte Abgeordnete schon gesagt hat .
cs Chtěla bych zdůraznit , že to bude představovat skutečnou příležitost pro fond soudržnosti , jak již zmínil vážený pan poslanec .
unterstreichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zdůraznil
de Ferner möchte ich unterstreichen , wie dringend geboten eine Reform im Zusammenhang mit den Entwicklungsländern ist .
cs Rád bych zdůraznil také naléhavost reformy v souvislosti s rozvojovými zeměmi .
möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
To chci zdůraznit
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To chci zdůraznit
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To chci zdůraznit .
Das möchte ich hier unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toto bych rád zdůraznil
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Rád bych zdůraznil dvě věci
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
To chci zdůraznit
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Chci zdůraznit tento bod
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
unterstreichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
fontosságát
de Mitglied der Kommission . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Ich begrüße die große Anzahl der Aspekte und Anmerkungen , die unterstreichen , welche Bedeutung Sie der Frage des Umgangs mit destruktiven Fischereipraktiken beimessen .
hu a Bizottság tagja . - Elnök asszony , örömmel hallgattam a számos felszólalást és megjegyzést , amelyek kiemelik a pusztító hatású halászati tevékenységek elleni fellépés fontosságát .
unterstreichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
hangsúlyozni
de Ich möchte ebenfalls unterstreichen , dass die von mir beschriebenen Fortschritte das Subsidiaritätsprinzip einhalten , denn es steht den Mitgliedstaaten frei , darüber zu entscheiden , wie sie den Sozialschutz von Ehepartnern in Übereinstimmung mit ihrem nationalen Recht regeln , und ob sie sie auf einer obligatorischen oder auf einer freiwilligen Basis umsetzen .
hu Szeretném hangsúlyozni , hogy az említett fejlődés nem sérti a szubszidiaritás elvét , mivel szabad döntést hagy a tagállamoknak abban , hogy hogyan valósítják meg a házastársak szociális védelmét , amelyet nemzeti jogukkal összhangban , kötelező vagy önkéntes alapon valósíthatnak meg .
Ich möchte dies unterstreichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ezt szeretném hangsúlyozni
Ich möchte dies unterstreichen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ezt szeretném hangsúlyozni .
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Ezt szeretném hangsúlyozni

Häufigkeit

Das Wort unterstreichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27048. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.03 mal vor.

27043. Gyula
27044. Konstante
27045. hiermit
27046. anvertraut
27047. Erzherzogin
27048. unterstreichen
27049. Reformierte
27050. Treviso
27051. naturgemäß
27052. Einar
27053. kasachischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu unterstreichen
  • unterstreichen die
  • unterstreichen . Die
  • unterstreichen , dass
  • unterstreichen und
  • unterstreichen den
  • und unterstreichen
  • unterstreichen soll
  • unterstreichen . Der
  • zu unterstreichen . Die
  • zu unterstreichen und
  • zu unterstreichen , dass

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˌʊntɐˈʃtʀaɪ̯çn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

un-ter-strei-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • unterstreichenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politiker
  • zu erreichen , um die eigene Kriegsbeteiligung zu unterstreichen und somit eine Beteiligung in der Verwaltung der
  • um die durch das Abkommen vereinbarten Rechte zu unterstreichen . Im Juni 2007 trat Xhaferi wegen einer
  • der örtlichen Miliz und sollte die estnische Unabhängigkeit unterstreichen . Der Verkauf wurde dann aber auf Anordnung
  • , um das Vorübergehende der Situation Preußens zu unterstreichen . Erst nach dem Scheitern der Erhebung Österreichs
Politiker
  • um Abenteuer und Erforschung mit dem Verlagswesen zu unterstreichen . Die ersten im Herbst 1925 herausgegebenen Listen
  • verliehen ihm 1996 den Brucknerring . Zahlreiche Ehrenmitgliedschaften unterstreichen die Bedeutung von Horst Stein . Er war
  • berühmt . Zahlreiche Erwähnungen in den diversen Archiven unterstreichen seine außergewöhnliche Klasse als Weinberg . Seit 1995
  • Zahlreiche Ausstellungen in der DDR und im Ausland unterstreichen die Bedeutung Beyers , der als Mitglied der
Philosophie
  • Befürworter seine Anreizfunktion für die Forschung und Entwicklung unterstreichen , legen die Kritiker das Augenmerk auf die
  • den Kampf der Arbeiterbewegung für kürzere Arbeitszeiten , unterstreichen sein Interesse an den " Perspektiven von gewöhnlichen
  • der durch die Industrialisierung bedingten sozialen Veränderungen zu unterstreichen . Die Lehrschriften der Päpste zu diesen Themen
  • sie ihre Bewegungen und den Balzcharakter des Tanzes unterstreichen . Die Cueca wurde offiziell zum Nationaltanz von
Philosophie
  • die Wichtigkeit einer bestimmten Angelegenheit zu verdeutlichen und unterstreichen . Deutsche Beispiele : " Ich achte ,
  • der modernen Gesellschaft als „ Unzeitgemäßer “ zu unterstreichen und seine Einsiedelei auszudrücken : Auf diese Weise
  • man die Psyche in ihrer Eigenschaft als Körperfunktion unterstreichen wollte und nicht als geistige , körperunabhängige Eigenschaft
  • . Beispiel : " Die Anhänger der Schöpfungstheorie unterstreichen oft , dass wir ( Evolutionstheoretiker ) nicht
Film
  • Juli unternommen , um ihnen symbolischen Gehalt zu unterstreichen . Durch einen merkwürdigen Zufall starben etwa der
  • aufbrechen , um seine Präsenz auch dort zu unterstreichen . Bereits bei seiner Ankunft stellen sich ihm
  • in Demut auszuüben . Um die Bedeutung zu unterstreichen , führte er in seinem Aufgabenkatalog für die
  • würde . Um den Ernst ihrer Absicht zu unterstreichen , zog man in der Nähe tatsächlich einige
Film
  • er wollte so die ödipale Beziehung der Figuren unterstreichen . Er behauptete , vorhandene Aufnahmen von Brandos
  • einzusetzen , um die Emotionen der Darsteller zu unterstreichen . Shamroy war damit nicht einverstanden und setzte
  • paar Dollar mehr trug . Das sollte nochmals unterstreichen , dass dieser Film eigentlich das Prequel zu
  • Geschichte vermarktet , Text-Einblendungen zu Beginn des Films unterstreichen dies nochmal . Tatsächlich wurde das Drehbuch auf
Mathematik
  • steht dabei für All - , um zu unterstreichen , dass die Bewegungen übergreifend mehr als nur
  • . Das * - Symbol soll die Tatsache unterstreichen , dass damit ein inneres Produkt im Raum
  • dazu dienen , größere Abschnitte eines Stückes zu unterstreichen und voneinander abzusetzen . Im bugaku verwendet man
  • der rechten Seite soll das Kreissymbol im Integralzeichen unterstreichen , dass es sich um ein Integral über
Mathematik
  • Musik zurückgegriffen , um den entsprechenden Eindruck zu unterstreichen . Im Vordergrund stehen die Charaktere , deren
  • gegenüber den Soundeffekten zurück , die aktuelle Ereignisse unterstreichen . Solche Musik dient oft der Orientierung ihrer
  • und durch die Koppelung die Bedeutung des Gesagten unterstreichen . Verkünderstimmen aus dem Nichts sind ein wiederkehrendes
  • bestimmter Stimmungen , die den Seelenzustand der Charaktere unterstreichen ( so wird zum Beispiel der Gottesdienst mit
Band
  • bzw . durch Verfremdung die Aktualität klassischer Stücke unterstreichen will sehr distanziert gegenüber und versuchte , originalgetreu
  • häufig anwendete , um dramaturgisch wichtige Situationen zu unterstreichen . In den frühen Opern finden sich noch
  • die ironischen Einschübe des Erzählers und die Rahmenstruktur unterstreichen hingegen den artifiziellen , literarischen Charakter der Erzählung
  • die oft surrealistischen Texte der Band visuell zu unterstreichen . Seine exzentrische Bühnenshow sowie generell die Verknüpfung
Quedlinburg
  • Die beiden zur selben Zeit entstandenen großen Kirchenbauten unterstreichen die Verbindungslinien von Ost und West , die
  • . Die historische Nutzung des Kremlarsenals als Waffenlager unterstreichen vor allem die insgesamt über 800 historische Kanonen
  • Er sollte die Wichtigkeit des Bahnhofs als Grenzstation unterstreichen und passte dabei auch zur Silhouette der Stadt
  • und um die Rolle Düsseldorfs als Großstadt zu unterstreichen . Im Innern weist das Gebäude eine für
Recht
  • sein Engagement in Sachen Zugänglichkeit und Bedeutung zu unterstreichen . “ Smith bringt die geringe Qualität des
  • anderem die mangelnde gegenseitige Körperpflege in diesen Gruppen unterstreichen die eher schwachen Sozialbindungen . Das Revier einer
  • Kleidung ihre Stellung und ihre individuelle Persönlichkeit zu unterstreichen und bereit sind , dafür auch hohe Preise
  • auf 21 Jahre zu erhöhen . Einige Zigarettenhersteller unterstreichen ihre Verpflichtung zum Jugendschutz mit Aussagen wie z.
Cottbus
  • . Seine bauliche Masse und die schmalen Fenster unterstreichen seine Funktion als Wehrturm . Quaderputz wurde 1904
  • Form der Traufen , Terrassenbrüstungen und ein Treppenhausturm unterstreichen den Vergleich mit der historischen Stadtbefestigung mit Dächern
  • Die einfachen Ziegelsatteldächer der Türme und des Hauptschiffs unterstreichen das eher karge Architekturbild , das in auffallendem
  • das die Segmente der rundbogigen Fenster abtrennt , unterstreichen nach Wilhelm Gilly „ eindringlich und entschieden die
Unternehmen
  • auch der Korsetttierchen und würde damit deren Schwestergruppenverhältnis unterstreichen . Die Scalidophora gehören ihrerseits zu einer größeren
  • und der Korsetttierchen und würde damit deren Schwestergruppenverhältnis unterstreichen . In die weitere Verwandtschaft der Korsetttierchen gehören
  • auch der Korsetttierchen und würde damit deren Schwestergruppenverhältnis unterstreichen . In die weitere Verwandtschaft der Priapswürmer gehören
  • Dieses Logo soll das moderne Image des Vereins unterstreichen . Die Trikotsätze der FFC-Mannschaften ( mit Ausnahme
HRR
  • den Antritt des byzantinischen Erbes mit der Hochzeit unterstreichen wollte . Es kann sein , dass er
  • , um ihren Vorrang in der Herrschaft zu unterstreichen . Ptolemaios X. musste sich fortan mit der
  • erheblich von den Vorstellungen seines Vaters abweichen , unterstreichen ; vielmehr sollte Maximilian II . damit seinen
  • , um Wert und Ansehen des Ordens zu unterstreichen . Stirbt ein Ordensträger oder wurde ein Orden
Album
  • des gesamten Albums wie auch von A Forest unterstreichen : A Forest läutet klanglich und textlich die
  • “ gewollt , um den Akzent zusätzlich zu unterstreichen . True Romance , ein Duett mit Schivv
  • treibender schneller Rhythmus und der Einsatz aller Instrumente unterstreichen den rebellischen Text . Ready for the Axe
  • nach der Veröffentlichung des Albums sollten den Imagewandel unterstreichen . Die Beach Boys spielten Benefiz-Konzerte und traten
Heraldik
  • Um eine optische Unterscheidung der verliehenen Stufe zu unterstreichen befinden sich auf dem Ordensband zusätzlich beidseitig je
  • auch um die Wichtigkeit bestimmter Darstellungen noch zu unterstreichen . Der Körper der länglichen Schatulle hat die
  • den für Gläubige wichtigen Wahrheitsgehalt des Evangeliums-Textes zu unterstreichen , gibt es außerdem am unteren rechten Bildrand
  • . Um den Charakter eines reinen Vereinsstadions zu unterstreichen , wurden die grünen Sitzschalen nun gegen rote
Skispringer
  • Ambitionen , auch den Straßenmotorrad-Markt zu erobern , unterstreichen soll . In der Saison 2004 konnte der
  • , und um den Show-Charakter des Spiels zu unterstreichen , traf er gegen den tschechischen Torwart Dominik
  • Stadion und dem renommierten Trainer ihre internationalen Ambitionen unterstreichen , doch die Erwartungen erfüllten sich nicht .
  • die Überlegenheit des Teams für die kommende Saison unterstreichen sollte . Johnny Servoz-Gavin hatte sich für die
Adelsgeschlecht
  • neuromanische Kirche . Die Feldfarben Silber und Blau unterstreichen die engen Verbindungen zum Haus Wittelsbach . Das
  • das Ende der Herrschaft der Tuskulaner abermals zu unterstreichen . Der heilige Stuhl , der noch vor
  • Wittelsbacher war . Die Feldfarben Silber und Blau unterstreichen die enge Verbindung zum Haus Wittelsbach . Die
  • Fürsprache der Jungfrau Maria während der Schlacht zu unterstreichen . Der Tag des Sieges bleibt bis heute
Mozart
  • Charakter der komplett von Studenten organisierten Veranstaltung zu unterstreichen . Im Mittelpunkt des Campus Symposiums 2009 stand
  • , den Neuanfang und den Wechsel des Managements unterstreichen . Der neue Name leitet sich von dem
  • , wissenschaftlichen und kulturellen Mittelpunkt des Bezirkes zu unterstreichen . Im März 1965 begannen die ersten Abrissarbeiten
  • Das Umfeld sollte den alternativen Charakter des Sinkkasten unterstreichen . Die Betreiber versuchten bereits 1980 , die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK