unterstreichen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ter-strei-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (9)
- Finnisch (9)
- Französisch (3)
- Griechisch (7)
- Italienisch (10)
- Lettisch (9)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
подчертая
Ich möchte unterstreichen , dass die Beachtung des internationalen Menschenrechtsgesetzes und des humanitären Völkergesetzes wesentlich sind , um einen gerechten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten erzielen zu können .
Искам да подчертая , че зачитането на международното право в областта на правата на човека и международното хуманитарно право е от съществено значение за постигането на справедлив и траен мир в Близкия изток .
|
unterstreichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
да подчертая
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
подчертават
Die Zusammenarbeit , die innerhalb der EU erforderlich ist , und die Notwendigkeit von Konjunkturpaketen , die derzeit von fast allen Mitgliedstaaten und der Kommission eingeführt werden , unterstreichen den Bedarf an Investitionen in erneuerbare Energien , um unsere Energiesicherheit zu erhöhen , unsere CO2-Emissionen zu senken und uns aus unserer enormen Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu befreien , auch wenn dies über einen vereinbarten zeitlichen Rahmen erfolgt .
Сътрудничеството , необходимо в ЕС , и нуждата да се възползваме от пакетите с мерки за стимулиране , приети от почти всички държави-членки и от Комисията , подчертават необходимостта от инвестиции във възобновяеми източници , за да се гарантира енергийната сигурност , да се намалят въглеродните емисии и да се отучим от силната ни зависимост от изкопаеми горива , макар и след определено време .
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
подчертаем
Wir müssen in unseren Beziehungen zu Russland unterstreichen , dass die Ermittlungen zu diesen Morden zu lange dauern und in der Regel abgeschlossen werden , ohne dass ein Schuldiger gefunden wird .
В нашите отношения с Русия ние трябва да подчертаем и подчертаваме , че разследванията на тези убийства се проточват прекалено дълго и че като правило завършват , без да се установи кой е виновен .
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Искам да подчертая това
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Искам да подчертая това .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
understrege
Ich möchte unterstreichen , dass eine schnellere Senkung der Haushaltsdefizite tatsächlich ein wesentlicher Bestandteil des Finanzstabilitätspakets ist , das am 10 . Mai von ECOFIN vereinbart wurde .
Jeg ønsker at understrege , at hurtig nedbringelse af det offentlige underskud er en uhyre vigtig del af den finansielle stabilitetspakke , som blev vedtaget den 10 . maj af Økofin-Rådet .
|
unterstreichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gerne understrege
|
unterstreichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
understreger
Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
|
unterstreichen wir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
understreger vi
|
unterstreichen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
understrege
|
unterstreichen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
understrege
|
unterstreichen , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
understrege ,
|
unterstreichen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gerne understrege
|
unterstreichen , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gerne understrege
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
underline
Wenn ich die Berichterstatter anhöre und an die früheren konstruktiven Debatten denke , die wir miteinander über die Erweiterung führen durften , möchte ich noch einmal unterstreichen , wie sehr für die Europäische Kommission , und wir glauben auch für viele im Parlament , die Erweiterung ein Prozeß ist , ein Prozeß , von dem keiner der Beitrittskandidaten ausgeschlossen ist .
Listening to the rapporteurs and reflecting on earlier constructive debates on enlargement which we have been able to engage in , I would like to underline how to the Commission , and we presume also to many in this Parliament , the enlargement operation is very much a process , a process from which none of the candidate countries should be excluded .
|
unterstreichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
emphasise
Viele Anträge unterstreichen oder wiederholen lediglich Fragen , die bereits berücksichtigt wurden .
Many amendments merely emphasise or reiterate matters that have already been covered .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to underline
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
highlight
Das wollte ich in diesem Übereinkommen unterstreichen .
That is what I would like to highlight in this agreement .
|
unterstreichen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
underline
|
unterstreichen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
emphasise that
|
unterstreichen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
to emphasise
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
rõhutada
Im Anschluss an die Ausführungen zahlreicher Abgeordneter möchte ich die stabilisierende Funktion der Erweiterung unterstreichen .
Jätkates sellega , mida paljud liikmed on rääkinud , tahaksin rõhutada laienemise stabiliseerivat rolli .
|
unterstreichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tähtsust
Ich schließe mich voll und ganz der Forderung nach einer eigenen Politik oder sogar Strategie für die Schwarzmeerregion an und möchte deren Bedeutung noch einmal unterstreichen .
Olen täielikult nõus sellega , et Musta mere piirkonna jaoks tuleks välja töötada eraldi poliitika , võib-olla isegi strateegia , ja tahaksin veelkord rõhutada selle tähtsust .
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rõhutama
Auch wenn der Rat beabsichtigt , die Aufstockung dieser Teilrubrik im Vergleich zum Haushalt 2007 zu begrenzen , möchte ich unterstreichen , dass die vom Rat vorgesehene Erhöhung der Mittel für die wissenschaftliche Forschung um mehr als 7,5 % bei den Verpflichtungen und über 45 % bei den Zahlungen unter Berücksichtigung der Ausführungsrate der Vorjahre und der Aufnahmefähigkeit auch künftig beträchtlich sein wird .
Kuigi nõukogu kavatseb piirata summade suurenemist selle alamrubriigi all , võrreldes 2007 . aasta eelarvega , peaksin ma rõhutama , et nõukogu kavatseb ka edaspidi teaduse eelarvet märkimisväärselt suurendada , s.o 7,75 % kulukohustustena ja 45 % maksetena , arvestades eelmiste aastate täitmise määra ja toetuse vastuvõtmise suutlikkust .
|
Ich möchte unterstreichen , |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Tahaksin rõhutada ,
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma tahan seda rõhutada .
|
Das möchte ich hier unterstreichen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ma tahaksin seda punkti rõhutada
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tahaksin rõhutada kaht asja
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ma tahan seda mõtet rõhutada
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Tahan seda punkti rõhutada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
korostaa
Aber gerade weil das so ist , weil diese Offenheit hier nötig war , möchte ich jetzt nachdrücklich unterstreichen , was auch schon vom Kollegen De Giovanni gesagt wurde .
Mutta juuri sen vuoksi , että asia joudutaan jättämään tällä tavoin avoimeksi , haluan nyt voimakkaasti korostaa samaa seikkaa , jonka kollegamme De Giovanni toi jo esiin .
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
painottaa
Vor diesem Hintergrund möchte ich unterstreichen , dass allein die Ankündigungen - und auch wir haben sehr viel Post vom iranischen Botschafter aus Brüssel bekommen - , dass Verbesserungen zu erwarten sind , nicht ausreichen .
Tässä yhteydessä haluaisin painottaa , että ilmoitukset odotetuista parannuksista eivät sellaisinaan riitä – ja mekin olemme saaneet lukuisia kirjeitä Iranin Brysselin-suurlähettiläältä .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
merkitystä
Ich möchte auch unterstreichen , wie bedeutend es ist , dass der Hohe Vertreter für die gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik , Herr Solana , Mitglied der internationalen Kommission unter der Leitung von Senator Mitchell ist , die die aktuelle Gewalt in den palästinensischen Gebieten untersucht und hoffentlich nach und nach Vorschläge unterbreitet , die eine Wiederholung dieser Gewalt verhindern .
Haluan myös korostaa sen merkitystä , että yhteisen ulko - ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Solana osallistuu senaattori Mitchellin johtamaan kansainväliseen komissioon , joka tutkii palestiinalaisalueiden tämänhetkisiä väkivaltaisuuksia ja joka toivottavasti vähitellen tekee ehdotuksia , jotka estävät tällaisten väkivaltaisuuksien toistumisen .
|
wieder unterstreichen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tätä yhä
|
Wir unterstreichen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Korostamme
|
unterstreichen , |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
korostaa
|
unterstreichen , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
korostaa ,
|
unterstreichen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
korostaa , että
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
souligner
Der Iran sollte natürlich seine Entschlossenheit unterstreichen , seinen internationalen Verpflichtungen nachzukommen .
L'Iran doit évidemment souligner sa détermination à remplir ses obligations internationales .
|
unterstreichen , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
souligner
|
unterstreichen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
souligner que
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
υπογραμμίσω
Ich möchte die Bedeutung unterstreichen , die wir diesem Treffen beimessen , welches das erste in 5 Jahren ist .
Θα ήθελα να υπογραμμίσω τη σημασία που αποδίδουμε στη συνάντηση αυτή , η οποία είναι η πρώτη που λαμβάνει χώρα μέσα σε διάστημα πέντε ετών .
|
unterstreichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
τονίσω
Bezüglich des Berichts meines Kollegen Clegg , der nunmehr den Saal verlassen hat , möchte ich unterstreichen , wie wichtig der eingereichte Änderungsantrag angesichts des sich verschärfenden Wettbewerbs ist .
Όσον αφορά την έκθεση του συναδέλφου κ . Clegg , ο οποίος έχει αποχωρήσει , επιθυμώ να τονίσω την αξία της τροποποίησης υπό το φως του αυξανόμενου ανταγωνισμού .
|
unterstreichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να υπογραμμίσω
|
unterstreichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
να τονίσω
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ήθελα
Weiterhin möchte ich unterstreichen , dass die Ratspräsidentschaft in den letzten Wochen regelmäßige Kontakte auf höchster Ebene mit den Führungen in Israel und Palästina hatte .
Θα ήθελα περαιτέρω να υπογραμμίσω το γεγονός ότι η Προεδρία κατά τις προηγούμενες εβδομάδες πραγματοποίησε τακτικές επαφές σε ανώτατο επίπεδο με την ηγεσία τόσο του Ισραήλ όσο και της Παλαιστίνης .
|
unterstreichen , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
να τονίσω
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Θέλω να το τονίσω αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sottolineare
Ferner möchte ich unterstreichen , wie positiv es ist , dass die Kollegin Riis-Jørgensen in ihrem Bericht auch einen Vorschlag für steuerliche Anreize für neue Fahrzeuge unterbreitet , z. B. für Hybridfahrzeuge oder mit alternativen Kraftstoffen betriebene Fahrzeuge . Das führt nämlich möglicherweise auch zu einer beschleunigten Entwicklung im Hinblick auf die Umweltverträglichkeit des Fahrzeugverkehrs .
Tengo a sottolineare quanto sia costruttivo che nella sua relazione l’onorevole Riis-Jørgensen abbia inserito anche una proposta sull ’ introduzione di incentivi fiscali per i nuovi modelli di automobili , ad esempio per automobili ibride o alimentate da altri tipi di carburante , in quanto tale approccio forse spronerà anche il settore automobilistico a tenere più rapidamente in maggior considerazione le istanze ambientali .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sottolineano
Die EKR-Fraktion hat Änderungsvorschläge vorgelegt , die die Befugnisse der Mitgliedstaaten unterstreichen .
Il gruppo ECR ha presentato proposte di emendamento che sottolineano i poteri degli Stati membri .
|
unterstreichen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lassen Sie mich abschließend unterstreichen , dass zahlreiche auch neue Tätigkeiten keine Subventionen oder Beihilfen brauchen würden , wenn sie günstige steuerliche , ordnungspolitische und internationale Rahmenbedingungen vorfinden würden , die durch die Brüsseler Politik jedoch weitgehend zunichte gemacht werden .
Vorrei infine sottolineare che molte attività , anche emergenti , non avrebbero bisogno di sussidi o aiuti se beneficiassero di condizioni fiscali , normative e internazionali favorevoli – condizioni che le politiche di Bruxelles contribuiscono ampiamente a distruggere .
|
unterstreichen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ribadire
Ich möchte unterstreichen , dass ein wichtiges Element der Sicherheit der Energieversorgung der Aktionsplan für Energieversorgungssicherheit und - solidarität ist .
Vorrei ribadire che il Piano d'azione per la sicurezza e la solidarietà nel settore energetico è un elemento fondamentale della sicurezza energetica .
|
unterstreichen , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sottolineare
|
unterstreichen , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sottolineare che
|
unterstreichen , dass |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sottolineare che
|
Dies unterstreichen wir gerne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Desideriamo sottolineare tale richiesta
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Vorrei fare due considerazioni
|
Dies unterstreichen wir gerne . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Desideriamo sottolineare tale richiesta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
uzsvērt
Ich möchte unterstreichen , was Sie gesagt haben , nämlich dass wir vor großen Herausforderungen in unserer Nachbarschaft stehen , was die Stabilität , die demokratische Entwicklung und jetzt natürlich auch die wirtschaftliche Entwicklung betrifft .
Es vēlētos uzsvērt jūsu teikto , it īpaši attiecībā uz milzīgajām problēmām attiecībās ar mūsu kaimiņvalstīm stabilitātes , demokrātisko pārmaiņu un tagad , protams , arī ekonomiskās attīstības jautājumos .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vēlētos uzsvērt
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uzsver
Diese Vorfälle unterstreichen in der Tat die Notwendigkeit eines gemeinsamen China-Konzepts der EU .
Patiešām šis jautājums uzsver vajadzību pēc kopējas ES pieejas Ķīnas sakarā .
|
unterstreichen , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
uzsvērt
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es vēlos to uzsvērt
|
Das möchte ich hier unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es vēlos šo aspektu uzsvērt
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Es vēlos to uzsvērt .
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Es to vēlos uzsvērt
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Es gribētu uzsvērt divas lietas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
pabrėžti
Schließlich möchte ich noch einmal unterstreichen , dass die Schaffung eines gemeinsamen Luftraums von grundlegender Bedeutung ist , um Fortschritte in Richtung der Kyoto-Ziele zu erreichen , und dass ich als Spanierin zufrieden bin , dass der Fehler bezüglich Gibraltar richtiggestellt wurde .
Pagaliau aš norėčiau dar kartą pabrėžti , kad bendro dangaus kūrimas yra svarbiausiais darant pažangą Kioto tikslų kryptimi ir kas būdamas ispanas aš esu patenkintas , kad klaida , kuri atsirado dėl Gibraltaro , buvo ištaisyta .
|
unterstreichen , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pabrėžti
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Noriu tą pabrėžti
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Noriu tą pabrėžti .
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Norėčiau pabrėžti du dalykus
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Noriu tai pabrėžti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
onderstrepen
Ich möchte unterstreichen , daß sich meinem Votum nicht gegen den verdienten Präsidenten Santer gerichtet hat .
Ik zou willen onderstrepen dat mijn stem niet gericht was tegen de verdienstelijke voorzitter van de Commissie , de heer Santer .
|
unterstreichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
benadrukken
Jene Parlamentarier , die klar gesagt haben , dass wir hier über ein Gesetz reden , das kein Gesetz , sondern ein Vorschlag seitens einiger Parlamentarier ist , haben recht , wenn sie diese Tatsache unterstreichen , aber ich möchte ebenfalls betonen , dass sowohl die Präsidentin als auch die Regierung Litauens sich eindeutig gegen diese , seitens einiger Parlamentarier vorgelegten Vorschläge ausgesprochen haben .
De Parlementsleden die duidelijk te kennen hebben gegeven dat we het hier hebben over een wet die geen wet is maar een voorstel van een aantal parlementsleden hebben gelijk als ze dit benadrukken , maar ik wil er ook op wijzen dat zowel de president van Litouwen als de regering van Litouwen zich duidelijk tegen die voorstellen die sommige parlementariërs hebben ingediend , hebben uitgesproken .
|
unterstreichen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wijzen
Vor dem Hintergrund der Festlegungen des Vertrags von Amsterdam im Behindertenbereich wollen wir unterstreichen , wie wichtig es ist , daß die Kommission neue Gemeinschaftsmaßnahmen zur Förderung der Rechte behinderter Menschen sowie zur Weiterentwicklung der Ergebnisse des Programms HELIOS II vorschlägt .
Gezien de inhoud van het Verdrag van Amsterdam op het gebied van gehandicapten , willen wij erop wijzen dat het heel belangrijk is dat de Commissie nieuwe communautaire maatregelen treft om de rechten van de lichamelijk gehandicapte mens te bevorderen en om de resultaten van het HELIOS II-programma verder te kunnen ontwikkelen .
|
unterstreichen . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
onderstrepen .
|
unterstreichen , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
onderstrepen
|
unterstreichen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
benadrukken
|
unterstreichen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
benadrukken dat
|
unterstreichen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
onderstrepen dat
|
Ich kann das nur unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ik sta daar volledig achter
|
Dies unterstreichen wir gerne . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Dat onderstrepen wij graag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
podkreślić
Da das Gipfeltreffen des Euroraums in einigen Tagen , am 11 . März , stattfinden wird , halte ich es für wichtig zu unterstreichen , dass die Idee eines Pakts für Konvergenz und Wettbewerbsfähigkeit als solche eine gute Idee und sehr wünschenswert ist .
Kiedy zbliżamy się do spotkania szczytu obszaru euro , które ma odbyć się za kilka dni , 11 marca , uważam , że to ważne , aby podkreślić , ze sama idea paktu na rzecz konwergencji i konkurencyjności jest dobrym pomysłem i jest wysoce pożądana .
|
möchte unterstreichen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Chciałabym podkreślić
|
unterstreichen , |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
podkreślić
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Chcę podkreślić
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pragnę to podkreślić
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Chciałbym podkreślić znaczenie tej kwestii
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pragnę to podkreślić .
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pragnę podkreślić dwie kwestie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sublinhar
Abschließend möchte ich unterstreichen , dass die Kommission Ihre Ansicht zur Rolle der Versammlung als Modell der Zusammenarbeit teilt .
Para concluir , gostaria de sublinhar que a Comissão partilha da vossa opinião sobre o papel da Assembleia como modelo de cooperação .
|
unterstreichen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
salientar
Man kann gar nicht genug unterstreichen , dass der Vorschlag - und das wird mitunter übersehen - unter anderem für die Entwicklungsländer von Bedeutung ist und dass hinreichende Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen .
Nunca é demais salientar que a proposta é importante , entre outros aspectos - e isto é algo que por vezes é esquecido - para os países em desenvolvimento e que há que disponibilizar recursos suficientes .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Jedoch möchte ich auch unterstreichen , dass diese Kommunikation , wie meine Kollegin Iivari bereits sagte , sich an den normalen Bürger , den Mann auf der Straße wenden muss , der bei seiner Arbeit , beim Einkaufen die Wirksamkeit der Europäischen Union für die Zukunft nicht versteht .
Mas gostaria também de insistir no facto de essa comunicação , como já disse o meu colega Iivari , dever ser orientada para o cidadão comum , o cidadão de todos os dias , aquele que , quando trabalha , quando vai ao mercado , não compreende o que é que a União Europeia faz em termos de futuro .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
realçar
In diesem Zusammenhang möchte ich etwas unterstreichen , das ich als sehr positives Element des Berichts sehe , nämlich die Tatsache , dass , wenn wir Nahrungsmittel auf dem Markt kaufen , eine Verpflichtung bestehen sollte , dass die Produkte aus der EU stammen , lokal beschafft werden und frisch sind .
Gostaria de realçar aqui um aspecto do relatório que considero muito positivo , nomeadamente que , quando recorrermos ao mercado , é necessário garantir que os géneros alimentícios sejam produzidos na UE , sejam frescos e de origem local .
|
unterstreichen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
frisar
Ein starkes Europäisches Parlament ist ein unerlässlicher Partner für die anderen Institutionen und insbesondere - wie ich unterstreichen möchte - für die Europäische Kommission .
Um Parlamento Europeu forte é um parceiro indispensável para as outras instituições , e sobretudo - quero frisar - para a Comissão Europeia .
|
unterstreichen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sublinhar
|
unterstreichen , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
salientar
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quero sublinhar este ponto
|
Das ist nochmals zu unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Convém sublinhar este facto
|
Das muss man unbedingt unterstreichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
É importante sublinhar esse aspecto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
subliniez
Herr Severin zum Beispiel sprach über den wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalt , und ich möchte seine Aussage unterstreichen .
De exemplu , dl Severin a vorbit despre coeziune economică , socială şi teritorială , şi doresc să subliniez ideea pe care a exprimat-o .
|
unterstreichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
subliniem
Im Bericht unterstreichen wir die Notwendigkeit , hochwertige , erschwingliche , effektive und universelle psychische Gesundheitsdienste und eine aktualisierte Gesetzgebung zu erreichen .
În raport , subliniem necesitatea furnizării de servicii de calitate , accesibile , eficiente şi universale în materie de sănătate mintală şi a unei legislaţii actualizate .
|
unterstreichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
importanţa
Ich glaube auch , dass wir die Bedeutung des technologischen Faktors unterstreichen müssen , da in den vergangenen Jahren enorme Fortschritte in diesem Bereich erzielt wurden , aber es ist gleichermaßen wichtig , die Achtung des Einzelnen und ihr Grundrecht auf Datenschutz nicht zu missachten .
De asemenea , cred că trebuie să accentuăm importanţa factorului tehnologic deoarece s-a realizat un progres enorm în acest domeniu în ultimii ani , dar este important , în egală măsură , să nu neglijăm respectul pentru oameni şi dreptul lor fundamental la intimitate .
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Doresc să subliniez acest lucru
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
understryka
Wir halten den Bericht für überwiegend gut , möchten jedoch unterstreichen , dass es nicht die Aufgabe der europäische Organe ist , die Bürger davon zu überzeugen , welche Veränderungen notwendig oder sinnvoll sind .
Vi anser att betänkandet i huvudsak är bra men vi vill understryka att det inte är de europeiska institutionernas uppgift att övertyga medborgare om vilka förändringar som är nödvändiga eller bra .
|
unterstreichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
betona
Diesen letzten Punkt möchte ich unterstreichen : Mein Vorschlag ist nicht , dass bis 2013 ein System verabschiedet und eingerichtet sein sollte .
Låt mig betona denna senaste punkten : jag menar inte att de ska ha ett system som är antaget och färdigt att användas senast 2013 .
|
unterstreichen , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
understryka
|
unterstreichen , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
betona
|
unterstreichen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
understryka att
|
Sie Lobbyismus unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
för lobbyism .
|
unterstreichen , dass |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
understryka att
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jag
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Jag vill
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zdôrazniť
Ich möchte unterstreichen , dass das Europäische Parlament bereits die Kommmission in einem Fall ersucht hat , individuelle Anfragen zur Freigabe von Ressourcen getrennt vorzulegen und zu erörtern .
Chcel by som zdôrazniť , že Európsky parlament už raz žiadal Komisiu , aby sa jednotlivé žiadosti o uvoľnenie prostriedkov predkladali a prerokovávali samostatne .
|
unterstreichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zdôraznil
Ich möchte die Tatsache unterstreichen , dass die Europäische Union im Zusammenhang mit der " One-China-Policy " die Hilfe begrüßt , die China Taiwan bei diesem tragischen Ereignis bereitgestellt hat , da dies auf eine Verbesserung der Beziehungen zwischen den beiden Territorien hinweist , und es klar ist , dass eine Verbesserung dieser Beziehungen zu mehr Stabilität in dieser Region führen kann .
Rád by som zdôraznil skutočnosť , že Európska únia , ktorá lipne na politike jednej Číny , víta pomoc Číny Taiwanu v tejto tragickej udalosti , pretože je prejavom zlepšenia vzťahov medzi dvoma teritóriami a je jasné , že zlepšenie takýchto vzťahov môže viesť k zvýšeniu stability v tomto regióne .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dôležitosť
es sollte eine umfangreiche und transparente Konsultation aller Beteiligten , einschließlich Unternehmern , lokaler Behörden und nichtstaatlicher Organisationen , zu diesem Thema erfolgen , und ich möchte die Bedeutung einer solchen Konsultation unterstreichen ;
mali by sa uskutočniť široké a otvorené konzultácie o tejto veci so všetkými zainteresovanými stranami vrátane podnikateľov , miestnych úradov a mimovládnych organizácií a rád by som zdôraznil dôležitosť takýchto konzultácií ,
|
dies unterstreichen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To chcem
|
unterstreichen , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zdôrazniť
|
unterstreichen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zdôrazniť ,
|
Sie Lobbyismus unterstreichen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
to nazývali lobovaním .
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Rada by som zdôraznila
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Dovoľte mi zdôrazniť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
poudariti
Ich möchte unterstreichen , dass solche Verzögerungen die Fähigkeit der EU beeinträchtigen würden , ihren internationalen Verpflichtungen nachzukommen und außerdem die Glaubwürdigkeit der EU in unseren internationalen Fischereiorganisationen untergraben würden .
Želim poudariti , da bi takšne zamude lahko ogrozile zmožnost EU , da izpolni svoje mednarodne obveznosti , lahko pa tudi zmanjšajo njeno verodostojnost v mednarodnih organizacijah za ribištvo .
|
unterstreichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
poudaril
Ich möchte unterstreichen , dass das Parlament eine für mich gewöhnliche Entscheidung getroffen hat , die Abstimmung auf den 24 . März zu verschieben .
Rad bi poudaril , da je Parlament sprejel odločitev , ki bi jo označil za običajno , namreč , da glasovanje preloži na 24 . marec .
|
unterstreichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pomen
Ich möchte die Bedeutung unterstreichen , die wir diesem Treffen beimessen , welches das erste in 5 Jahren ist .
Rad bi poudaril pomen , ki ga pripisujemo temu srečanju , ki je prvo v petih letih .
|
unterstreichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
V
Ich möchte unterstreichen , dass ich die Darlegungen meiner Kollegin Frau Miguélez zur Förderung der traditionellen Fischereimethoden voll und ganz unterstütze .
V celoti se strinjam z izjavo kolegice Miguélez , da je treba prednost dati tradicionalnim ribolovnim metodam .
|
unterstreichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
želim
Ich möchte ferner unterstreichen , dass wir durch einen ordentlichen Dialog mit der Kommission ein Ergebnis erreicht haben .
Prav tako želim povedati , da smo z dobrim dialogom s Komisijo dosegli rezultat .
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poudarila
Ich möchte unterstreichen , dass der Vertrag von einer breiten Mehrheit im Parlament unterstützt wird .
Rada bi poudarila , da ima pogodba podporo velike večine v parlamentu .
|
unterstreichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poudarim
Und lassen Sie mich abschließend auch die Forderung unterstreichen , wie wichtig es ist , dass die EU auf dieser Konferenz hochrangigst vertreten wird .
Dovolite mi , da v zaključku poudarim , kako zelo pomemben je poziv , da EU na konferenci zastopajo najvišje osebe .
|
Punkt unterstreichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
poudarim pomembno
|
Ich möchte unterstreichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
da
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To bi rad poudaril
|
Das möchte ich hier unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To točko bi rad izpostavil
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To bi rad poudaril .
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Rad bi izpostavil dve stvari
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
To bi rad posebej poudaril
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
To želim izpostaviti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
subrayar
Hier haben wir im zweiten Jahr eine Verbesserung gegenüber der früheren Situation , und ich glaube , man sollte schon deutlich unterstreichen , dass die Verwaltungsreformen , die meine Kollegen Chris Patten und Poul Nielson im Bereich Außenpolitik eingeführt haben , nun wirklich Früchte trägt .
Aquí tenemos el segundo año una mejora respecto a la situación anterior y creo que se debería subrayar claramente que las reformas administrativas que han introducido mis colegas Chris Patten y Paul Nielson en el campo de la política exterior , están dando realmente frutos .
|
unterstreichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
destacar
Ich möchte auch unterstreichen , dass wir eine Politik über Flundern und Plattfische benötigen , wie wir bereits gesagt haben .
También me gustaría destacar que necesitamos una política para la platija y los peces planos , como ya hemos dicho .
|
unterstreichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte unterstreichen , daß dies im Sinne des bei der ersten Lesung durch das Parlament vorgelegten Änderungsantrags 22 ist .
Quisiera subrayar que esto armoniza con la propuesta 22 , presentada en el Parlamento en la primera lectura .
|
unterstreichen , |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
subrayar
|
unterstreichen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
subrayar que
|
Ich will das unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quisiera dejar eso bien sentado
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quiero subrayar esto
|
Dies unterstreichen wir gerne . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos recalcarlo .
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quiero subrayar esto .
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Me gustaría subrayar dos cosas
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Quiero subrayarlo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zdůraznit
Ich möchte unterstreichen , dass dies wirklich eine Möglichkeit für den Kohäsionsfonds ist , wie der ehrenwerte Abgeordnete schon gesagt hat .
Chtěla bych zdůraznit , že to bude představovat skutečnou příležitost pro fond soudržnosti , jak již zmínil vážený pan poslanec .
|
unterstreichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zdůraznil
Ferner möchte ich unterstreichen , wie dringend geboten eine Reform im Zusammenhang mit den Entwicklungsländern ist .
Rád bych zdůraznil také naléhavost reformy v souvislosti s rozvojovými zeměmi .
|
möchte dies unterstreichen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
To chci zdůraznit
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To chci zdůraznit
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To chci zdůraznit .
|
Das möchte ich hier unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto bych rád zdůraznil
|
Zwei Punkte möchte ich unterstreichen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Rád bych zdůraznil dvě věci
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
To chci zdůraznit
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Chci zdůraznit tento bod
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
unterstreichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fontosságát
Mitglied der Kommission . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Ich begrüße die große Anzahl der Aspekte und Anmerkungen , die unterstreichen , welche Bedeutung Sie der Frage des Umgangs mit destruktiven Fischereipraktiken beimessen .
a Bizottság tagja . - Elnök asszony , örömmel hallgattam a számos felszólalást és megjegyzést , amelyek kiemelik a pusztító hatású halászati tevékenységek elleni fellépés fontosságát .
|
unterstreichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hangsúlyozni
Ich möchte ebenfalls unterstreichen , dass die von mir beschriebenen Fortschritte das Subsidiaritätsprinzip einhalten , denn es steht den Mitgliedstaaten frei , darüber zu entscheiden , wie sie den Sozialschutz von Ehepartnern in Übereinstimmung mit ihrem nationalen Recht regeln , und ob sie sie auf einer obligatorischen oder auf einer freiwilligen Basis umsetzen .
Szeretném hangsúlyozni , hogy az említett fejlődés nem sérti a szubszidiaritás elvét , mivel szabad döntést hagy a tagállamoknak abban , hogy hogyan valósítják meg a házastársak szociális védelmét , amelyet nemzeti jogukkal összhangban , kötelező vagy önkéntes alapon valósíthatnak meg .
|
Ich möchte dies unterstreichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt szeretném hangsúlyozni
|
Ich möchte dies unterstreichen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ezt szeretném hangsúlyozni .
|
Diesen Punkt möchte ich unterstreichen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Ezt szeretném hangsúlyozni
|
Häufigkeit
Das Wort unterstreichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27048. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.03 mal vor.
⋮ | |
27043. | Gyula |
27044. | Konstante |
27045. | hiermit |
27046. | anvertraut |
27047. | Erzherzogin |
27048. | unterstreichen |
27049. | Reformierte |
27050. | Treviso |
27051. | naturgemäß |
27052. | Einar |
27053. | kasachischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- betonen
- verdeutlichen
- unterstreicht
- hervorheben
- verleihen
- widerspiegeln
- verkörpern
- unterstrichen
- unterstrich
- imitieren
- veranschaulichen
- erwecken
- verdeutlicht
- Lebendigkeit
- charakterisieren
- Schlichtheit
- präsentieren
- bereichern
- versinnbildlichen
- Klarheit
- hervorgehoben
- dargestellten
- ungewöhnliche
- widerspiegelt
- symbolische
- andeuten
- interpretieren
- Eigenheiten
- schaffen
- stilisiert
- hinzuweisen
- ungewöhnlichen
- knüpfen
- beizubehalten
- begründen
- Einheitlichkeit
- außergewöhnliche
- erlangen
- Präsenz
- Nachahmung
- widerzuspiegeln
- erklären
- einfließen
- pflegen
- klare
- benennen
- entwerfen
- einzufügen
- offensichtliche
- bedachten
- rücken
- eigentümlichen
- gewissermaßen
- vernachlässigen
- prägende
- kennzeichnete
- herausgehobene
- beleben
- Betrachter
- eigentümliche
- einzubeziehen
- gestalten
- lebhafte
- täuschen
- beherrschende
- Betrachters
- prägenden
- bezeichnende
- Motivs
- entfalten
- symbolisch
- dargestellte
- stete
- umzusetzen
- Wichtigkeit
- wiederherzustellen
- erforschen
- wahrzunehmen
- bildlich
- Exklusivität
- bemühen
- auszufüllen
- Charakter
- anzunähern
- angesprochenen
- deutlichsten
- bestrebt
- beurteilen
- imitiert
- darstellten
- künftige
- werten
- untermauert
- bemüht
- sachliche
- ausgewogene
- eindrucksvoll
- eigenartige
- Mimik
- bestimmend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu unterstreichen
- unterstreichen die
- unterstreichen . Die
- unterstreichen , dass
- unterstreichen und
- unterstreichen den
- und unterstreichen
- unterstreichen soll
- unterstreichen . Der
- zu unterstreichen . Die
- zu unterstreichen und
- zu unterstreichen , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʊntɐˈʃtʀaɪ̯çn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Lebenszeichen
- Dienstgradabzeichen
- reichen
- vergleichen
- zahlreichen
- laichen
- erreichen
- weichen
- begleichen
- Postwertzeichen
- Vorzeichen
- Teilbereichen
- umfangreichen
- Gebräuchen
- Bereichen
- Erkennungszeichen
- Kennzeichen
- Wasserzeichen
- Wahrzeichen
- Tierkreiszeichen
- Schriftzeichen
- dergleichen
- Hoheitszeichen
- Deichen
- Sonderzeichen
- Rangabzeichen
- Aktenzeichen
- zeitgleichen
- Zeichen
- Königreichen
- abweichen
- Anführungszeichen
- Fachbereichen
- Leerzeichen
- abwechslungsreichen
- Satzzeichen
- Eichen
- glorreichen
- Leichen
- Themenbereichen
- Streichen
- Lesezeichen
- Feldzeichen
- verstreichen
- überreichen
- einreichen
- Reichen
- schleichen
- Vergleichen
- entweichen
- Anzeichen
- Zahlzeichen
- streichen
- Fragezeichen
- Weichen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Waldkirchen
- Schreiben
- seitlichen
- Minderheiten
- kapitulierten
- oberflächlichen
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- zwischenzeitlichen
- taufen
- außen
- reizen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- stattlichen
- Handarbeiten
- verständlichen
- zerbrechen
- Freuden
- Streitigkeiten
- Flächen
- einkaufen
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- handschriftlichen
- zusammenbrechen
- Schleifen
- ansehnlichen
- versprechen
- erhältlichen
- Tragflächen
- schneiden
- Läufen
- Wildtauben
- weltlichen
- öffentlichen
Unterwörter
Worttrennung
un-ter-strei-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unterstreichenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Recht |
|
|
Cottbus |
|
|
Unternehmen |
|
|
HRR |
|
|
Album |
|
|
Heraldik |
|
|
Skispringer |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mozart |
|
|