unterliegt
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ter-liegt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Griechisch (4)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Toва подлежи на преразглеждане
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Toва подлежи на преразглеждане .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
underlagt
Auch das Anfang des Jahres aufgelegte EU-Nahrungsmittelprogramm für Rußland unterliegt einer strikten Überwachung , wozu unter anderem Kontrollen über die Verwendung der Mittel , die durch den Verkauf relevanter Nahrungsmittel auf den lokalen Märkten erzielt werden , gehören .
Det EF-fødevareprogram for Rusland , der blev iværksat tidligere på året , er underlagt en meget nøje overvågning , hvilket bl.a . omfatter kontrol med brugen af midler fra salg af relevante fødevarer på lokale markeder .
|
unterliegt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
er underlagt
|
Die Milchproduktion unterliegt Quoten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Mælkeproduktion er omfattet af kvoter
|
unterliegt dem allgemeinen Haushaltsverfahren |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
er underlagt den almindelige budgetprocedure
|
Die Information unterliegt der Zensur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Informationerne er underlagt censur
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Den er underlagt revision .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
is subject
|
unterliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
subject to
|
Die Information unterliegt der Zensur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Access to information is controlled
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See kuulub ka läbivaatamisele
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See kuulub ka läbivaatamisele .
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Euroopa eksib räigelt
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sovelletaan
Sie ist den Unwägbarkeiten des Wetters ausgesetzt und unterliegt Quotenregelungen und natürlich den Schwankungen der Fischbestände .
Se on sään oikkujen armoilla ja siihen sovelletaan kiintiöitä , ja se on tietenkin alttiina kantojen ja toimitusten vaihtelulle .
|
unterliegt dem allgemeinen Haushaltsverfahren |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
noudatetaan yleistä talousarviomenettelyä
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tätä tarkastellaan uudelleen tulevaisuudessa
|
Die Milchproduktion unterliegt Quoten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Maidontuotanto on kiintiöity .
|
Die Information unterliegt der Zensur |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tietoa valvotaan
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Eurooppa on valitettavan väärässä
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Tätä tarkastellaan uudelleen tulevaisuudessa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
υπόκειται
Frau Präsidentin , es bedarf einer anderen Wirtschaftspolitik , die sich von der gegenwärtigen unterscheidet und nicht nur von einigen wenigen verwaltet wird , sondern zumindest der demokratischen Kontrolle unterliegt .
Κυρία Πρόεδρε , χρειάζεται διαφορετική διοίκηση της οικονομίας , διαφορετική σε σχέση με τη σημερινή και που να μην είναι στα χέρια των λίγων , αλλά να υπόκειται τουλάχιστον σε δημοκρατικό έλεγχο .
|
unterliegt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
υπόκειται
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Αυτό υπόκειται σε επανεξέταση
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Αυτό υπόκειται σε επανεξέταση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
soggetto
Der Seeverkehr unterliegt Wettbewerbsbedingungen , und natürlich müssen darum auch seine Regeln im Rahmen der IMO gestärkt werden , damit seine wirtschaftliche Nutzung rentabel bleibt , ohne seine Sicherheit aufzugeben , und das nicht nur in Europa und den Vereinigten Staaten , sondern in allen Gewässern und auf allen Ozeanen .
Naturalmente il trasporto marittimo , essendo soggetto a condizioni di concorrenza , deve anche rafforzare le proprie regole nel quadro dell ' IMO , in modo da permettere che il suo sfruttamento a fini economici continui ad essere remunerativo , senza arrecare pregiudizio alla sicurezza , non solo in Europa e negli Stati Uniti , bensì in tutte le acque e in tutti gli oceani .
|
unterliegt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
soggetta
Wenn die Mitgliedstaaten nationale Schutzmaßnahmen z.B. in bezug auf die Gesundheit oder die Umwelt ergreifen wollen , die gegen bestimmte Regeln der Gemeinschaft ( hier insbesondere das Prinzip des freien Warenverkehrs ) verstoßen , müßten sie von nun an eine Forderung , die höchst restriktiven Bedingungen unterliegt , vorlegen , bei deren Beurteilung die Kommission total freie Hand hat .
D'ora in poi , per prendere misure nazionali di tutela riguardo , ad esempio , alla salute o all ' ambiente , e in deroga alle norme comunitarie ( in particolare , quindi , alla libera circolazione ) , gli Stati dovranno presentare una richiesta soggetta a condizioni molto restrittive , per la cui valutazione alla Commissione verrà data carta bianca .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropa smagi kļūdās
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai bus peržiūrima
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europa skaudžiai klysta
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tai bus peržiūrima .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
onderworpen
Der Jagdsport unterliegt in Finnland der Zulassungspflicht und wird streng überwacht . Erfahrene Jäger geben Unterweisungen im sicheren und verantwortungsvollen Umgang mit Waffen .
Deze sport is in Finland onderworpen aan een vergunningsplicht en er wordt nauwlettend op toegezien . Ervaren jagers staan ter beschikking om voorlichting te geven betreffende de veilige en verantwoorde omgang met wapens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
podlega
Die zweite , die dem Konsultationsverfahren unterliegt , deckt gewisse Angelegenheiten im Bereich des Familienrechts ab .
Drugi wniosek zaś podlega procedurze konsultacji i obejmuje niektóre sprawy z zakresu prawa rodzinnego .
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kwestie te podlegają natomiast przeglądowi
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sujeita
Unabhängig davon , welches Votum die Abstimmung am Donnerstag bringen wird , wird es nicht bindend sein , denn noch unterliegt der Agrarbereich nicht der Mitentscheidung , was sich hoffentlich bald ändern wird .
Seja qual for o resultado da votação na quinta-feira , este não será vinculativo , uma vez que a agricultura ainda não está sujeita à co-decisão , uma situação que é de esperar que mude em breve .
|
unterliegt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sujeito
Der Seeverkehr unterliegt Wettbewerbsbedingungen , und natürlich müssen darum auch seine Regeln im Rahmen der IMO gestärkt werden , damit seine wirtschaftliche Nutzung rentabel bleibt , ohne seine Sicherheit aufzugeben , und das nicht nur in Europa und den Vereinigten Staaten , sondern in allen Gewässern und auf allen Ozeanen .
Naturalmente , o transporte marítimo , sujeito a condições de concorrência , deve também ser objecto de um reforço das suas regras no quadro da OMI por forma a permitir que a sua exploração económica continue a ser rentável sem sacrifício da segurança , não apenas na Europa e nos Estados Unidos , mas em todas as águas e em todos os oceanos .
|
unterliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
está sujeito
|
unterliegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
está sujeita
|
unterliegt . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
sujeito ao
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto será objecto de revisão
|
unterliegt dem allgemeinen Haushaltsverfahren |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ao processo orçamental geral
|
Die Information unterliegt der Zensur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A informação está sob controlo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
supusă
Die erste Vorlage , die dem Mitentscheidungsverfahren unterliegt , deckt anwendbares Recht in vertraglichen und außervertraglichen Schuldverhältnissen ab .
Prima propunere , supusă procedurii de codecizie , se referă la legea aplicabilă obligaţiilor contractuale şi necontractuale .
|
unterliegt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
supus
Keine andere Einrichtung weltweit , die über vollziehende und gesetzgebende Initiativbefugnisse verfügt , unterliegt derartigen Anforderungen : Ihr Präsident muss dem Parlament ein Programm vorlegen , sie muss an Anhörungen mit allen Fraktionen teilnehmen , sie ist von einer absoluten Mehrheitswahl abhängig und sie muss all ihre Kommissare hierherbeordern , damit diese nacheinander bezüglich deren eigener Programme angehört werden können , gefolgt von drei oder vier Stunden direkter Fragen - Fragen die beantwortet werden müssen .
Nu există în lume niciun alt organism cu atribuţii executive şi legislative , care este supus unor astfel de cerinţe : preşedintele său trebuie să prezinte un program Parlamentului , trebuie să participe la audieri cu toate grupurile parlamentare , este supus unui vot cu majoritate absolută şi trebuie să-şi aducă aici toţi comisarii , care să fie ascultaţi unul câte unul prezentându-şi programele , după care vor urma trei sau patru ore de întrebări directe , la care trebuie să se răspundă .
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Acest lucru este supus revizuirii
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lucru este supus revizuirii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
omfattas
Daraus folgt unmittelbar , dass die europäische Industrie seitens der globalen Konkurrenz , die nicht den gleichen Einschränkungen unterliegt , einem starken Wettbewerb ausgesetzt ist .
En direkt konsekvens av detta är att den europeiska industrin utsätts för hård konkurrens från globala konkurrenter som inte omfattas av samma hårda krav .
|
unterliegt dem allgemeinen Haushaltsverfahren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
lyder under det allmänna budgetförfarandet
|
Die Milchproduktion unterliegt Quoten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Mjölkproduktionen omfattas av kvoter
|
Die Milchproduktion unterliegt Quoten . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Mjölkproduktionen omfattas av kvoter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
podlieha
Die Verbringung zwischen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der OECD unterliegt einer vorherigen schriftlichen Ankündigung und einem Genehmigungsverfahren .
Preprava medzi členskými štátmi Európskej únie a organizácie OECD podlieha predchádzajúcemu písomnému oznámeniu a schvaľovaciemu postupu .
|
unterliegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predmetom
Dieser Vorschlag unterliegt natürlich dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren , das sich bis weit über den Zeitpunkt des Außerkrafttretens des geltenden Schemas am 31 . Dezember 2011 erstrecken könnte .
Tento návrh bude , samozrejme , predmetom riadneho legislatívneho postupu , ktorý môže trvať aj po uplynutí platnosti súčasného systému , teda aj dlhšie ako do 31 . decembra 2011 .
|
unterliegt . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
podlieha
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To je predmetom kontroly
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Európa sa veľmi mýli
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
To je predmetom kontroly .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
predmet
Ich fordere daher , dass die Agrarpolitik ihre Rechte wiedererlangt , die Kontrolle auf europäischer und internationaler Ebene wieder aufnimmt , und dass der strategische Bereich der Landwirtschaft sowohl aus quantitativer als auch aus qualitativer Sicht nicht den strengen Marktkräften unterliegt .
Zaradi tega pozivam k temu , da kmetijska politika ponovno pridobi svoje pravice , prevzame nadzor tako na evropski , kot tudi na mednarodni ravni in da strateška področja kmetijstva in hrane , s kvalitativnega in kvantitativnega vidika , ne postanejo predmet strogih tržnih sil .
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To je treba preučiti
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Evropa se močno moti
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
To je treba preučiti .
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
treba preučiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unterliegt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sujeta
Da Artikel 5 jedoch vorsieht , dass die Rechtswahl den zwingenden Bestimmungen des Wohnsitzlandes des Verbrauchers unterliegt , stellt er eine sehr günstige Lösung für die Verbraucher dar .
No obstante , dado que el artículo 5 establece que la elección de la ley está sujeta a las disposiciones imperativas del país de residencia del consumidor , ofrece una solución muy favorable para los consumidores .
|
unterliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sujeto
Bei künftigen Handelsabkommen würden wir uns wünschen , dass vor Paraphierung eines Abkommens , ein Freihandelsabkommen einer Folgenabschätzung auf dem Gebiet der Menschenrechte unterliegt , sodass gewährleistet ist , dass nicht nur die wirtschaftlichen Vorteile , sondern auch ein Gewinn für die Menschenrechte aus einem solchen Abkommen gezogen wird .
En el caso de los futuros acuerdos comerciales , quisieras garantizar que , antes de que se inicie ningún acuerdo , el TLC queda sujeto a la evaluación del impacto de los derechos humanos para asegurarnos de que no solo se obtienen beneficios económicos del acuerdo sino que también los derechos humanos se ven beneficiados .
|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto está sujeto a revisión
|
unterliegt dem allgemeinen Haushaltsverfahren |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
al procedimiento presupuestario general
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europa comete una grave equivocación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Dies unterliegt einer Überprüfung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Podléhá také přezkumu
|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Evropa se velmi mýlí
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Podléhá také přezkumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Europa unterliegt einem fürchterlichen Irrtum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Európa súlyos tévedésben van
|
Dies unterliegt einer Überprüfung . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Mindezt felül fogjuk vizsgálni .
|
Häufigkeit
Das Wort unterliegt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10274. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.51 mal vor.
⋮ | |
10269. | Gläubigen |
10270. | bayerischer |
10271. | Unglück |
10272. | leiden |
10273. | Rügen |
10274. | unterliegt |
10275. | Töne |
10276. | Violoncello |
10277. | Getriebe |
10278. | Propst |
10279. | ausgeliehen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- unterliegen
- grundsätzlich
- unterliegenden
- bedarf
- bedürfen
- anwendbar
- geregelten
- festlegt
- betreffenden
- Beschränkung
- Einzelfall
- Kontoinhaber
- Versicherer
- Einschränkung
- zwingend
- prüft
- Schwellenwerte
- Kreditsicherheiten
- Einschränkungen
- betrifft
- Versicherers
- ausschließliche
- Besteuerung
- normiert
- Kreditvertrag
- garantiert
- Kreditnehmers
- hinsichtlich
- privatrechtlichen
- Entleiher
- Voraussetzungen
- Jagdausübung
- vorgeschrieben
- betreffen
- Versicherungsnummer
- Sofern
- Versicherungsfall
- einhält
- Regelfall
- Art.
- zulässigen
- entsprechen
- Erbringung
- Vorgaben
- reglementiert
- Rechtslage
- Erfüllung
- Entgelten
- Arbeitsbereitschaft
- bezüglich
- ausschließlichen
- sofern
- steuerlichen
- unentgeltliche
- steuerlicher
- Entgelts
- begünstigenden
- Rechtsgeschäft
- festgelegte
- Regeln
- Gesetzliche
- Sachleistung
- Hinsichtlich
- Rechnungsabschluss
- Ausnahmefall
- Kontrollen
- beachtenden
- Festlegung
- beachten
- unerheblich
- entsprechenden
- einschränken
- pauschalen
- soweit
- generelle
- Tierhalter
- bestimmte
- anwendbare
- Geschädigten
- Zustellungen
- regelnden
- anzuwenden
- gleichgestellt
- steuerliche
- geregelte
- angemessenem
- erbringenden
- ausgenommen
- folglich
- Kriterien
- Wertpapieren
- Voraussetzung
- i.V.m.
- zugelassenen
- mittelbar
- etwaiger
- besonderen
- Führen
- Schutzfristen
- entspricht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- unterliegt der
- und unterliegt
- unterliegt die
- unterliegt dem
- unterliegt einer
- und unterliegt der
- unterliegt . Die
- unterliegt . Das
- Sie unterliegt der
- und unterliegt dem
- Schwankungen unterliegt
- unterliegt der Kontrolle
- und unterliegt einer
- unterliegt der ärztlichen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊntɐˈliːkt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- wiegt
- gesiegt
- überwiegt
- siegt
- liegt
- fliegt
- biegt
- besiegt
- kriegt
- gepflegt
- Jagd
- erregt
- fügt
- zugefügt
- nachgesagt
- wagt
- erwägt
- abgesagt
- verträgt
- hinterfragt
- verfügt
- belegt
- bevorzugt
- dargelegt
- geklagt
- beantragt
- geplagt
- betrügt
- Verfolgungsjagd
- ausgelegt
- vorträgt
- überragt
- gelegt
- sagt
- eingefügt
- beauftragt
- festgelegt
- aufgelegt
- verjagt
- klagt
- angeklagt
- zusammengefügt
- Magd
- gesägt
- vertagt
- angesagt
- beträgt
- Hexenjagd
- angelegt
- hinzugefügt
- bewegt
- geprägt
- überträgt
- zugesagt
- gesagt
- legt
- beklagt
- ausgeprägt
- versagt
- beigefügt
- fragt
- Landvogt
- befragt
- vorhergesagt
- abgelegt
- befugt
- gewagt
- schlägt
- prägt
- vorgelegt
- trägt
- hinterlegt
- genügt
- vergnügt
- lügt
- hegt
- Vogt
- gerügt
- besagt
- gefragt
- verlegt
- verklagt
- erschlägt
- untersagt
- Respekt
- Objekt
- Takt
- unentdeckt
- vollstreckt
- angezeigt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- perfekt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- aufgedeckt
- rückt
Unterwörter
Worttrennung
un-ter-liegt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Mond |
|
|
Insel |
|
|
Software |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Physik |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Minnesota |
|
|
HRR |
|