unterbreitet
Übersicht
| Wortart | Keine Daten |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
-
Dänisch (7)
-
Englisch (4)
-
Finnisch (7)
-
Französisch (2)
-
Griechisch (3)
-
Italienisch (8)
-
Lettisch (1)
-
Litauisch (2)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (1)
-
Portugiesisch (4)
-
Schwedisch (8)
-
Slowakisch (1)
-
Slowenisch (3)
-
Spanisch (6)
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
forslag
Unmittelbar nach der Annahme des technischen Maßnahmenpakets wird sich die Kommission der Frage des Fischereiaufwandes zuwenden und ich hoffe , dass zu Beginn des Jahres 2004 ein offizieller Vorschlag unterbreitet werden kann .
Efter vedtagelsen af de tekniske foranstaltninger vil Kommissionen tage fat på spørgsmålet om fiskeriindsatsen , og jeg håber , at der kan fremlægges et formelt forslag i starten af 2004 .
|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
stillet
Die betreffenden Länder haben aus diesem Grund eigene Vorschläge unterbreitet , um die Elefantenpopulation aufrecht zu erhalten und die Risiken zu mindern .
De pågældende lande har derfor selv stillet forslag , som tager sigte på at opretholde bestanden og nedbringe risiciene .
|
| unterbreitet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forelagt
Insofern sind die neuartigen Sanktionen keine Ausnahme , aber trotz unseres Verzugs bei der Verabschiedung ihrer Leitlinien ist der Europäischen Kommission eine beträchtliche Zahl von Programmen unterbreitet worden , was beweist , dass das Parlament Recht hatte , als es für diese Aktionen eintrat , die eine direkte Beziehung zwischen Brüssel und den Regionen fördern .
Det gør sig også gældende med de nye tiltag , selv om der var forsinkelser med vedtagelsen af retningslinjerne , blev der forelagt er stort antal programmer for Kommissionen , hvilket viser , at det var rigtigt af Parlamentet at forsvare aktionerne , da de knytter et direkte bånd mellem Bruxelles og regionerne .
|
| unterbreitet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forelægges
Meine zweite Überlegung ist eine , die ich zu allen Berichten über die Beschäftigung abgeben muß , die diesem Parlament unterbreitet werden .
En anden indvending er én , som jeg må gøre ved alle betænkninger om beskæftigelse , som forelægges her i Parlamentet .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fremsat
Ich mache der niederländischen Präsidentschaft keinen Vorwurf daraus ; sie hat konstruktive Vorschläge gestützt auf einen klareren Antrag der niederländischen zweiten Kammer unterbreitet , sondern ich muß es einem Teil der Premierminister zum Vorwurf machen , die nicht willens waren , darin weiterzugehen .
Bebrejdelsen er ikke rettet mod det nederlandske formandskab , som med en klokkeklar udtalelse fra det nederlandske andetkammer i ryggen har fremsat konstruktive forslag , men den rammer den del af regeringscheferne , der ikke ønskede fremskridt på dette punkt .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stillede
Obwohl die Grünen zu Recht denken , dass wir noch radikaler sein sollten , sind wir froh , dass dieser Bericht unsere Sorgen und Bedenken berücksichtigt , wie die Vorschläge , die wir dem Berichterstatter bezüglich der Tatsache unterbreitet haben , dass wissenschaftliche Daten eindeutig belegen , dass das Ökosystem der Arktis derzeit massive klimatische Veränderungen durchmacht und dass diese Situation einen vorsichtigen und wissenschaftlich fundierten Ansatz in Bezug auf jegliche zukünftige Entwicklungen in der Arktis erfordert .
Selv om De Grønne med rette mener , at vi bør være endnu mere vidtgående , er vi stadig glade for , at vores bekymringer er medtaget i denne betænkning , som f.eks . de forslag , vi stillede ordføreren , vedrørende det forhold , at det tydeligt fremgår af videnskabelige data , at det arktiske økosystem på nuværende tidspunkt er genstand for voldsomme klimarelaterede ændringer , og at denne situation kræver , at der bliver lagt en forsigtig og videnskabelig solid strategi for den fremtidige udvikling i Arktis .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
forslag
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
proposals
Ich würde mir wünschen , dass die Europäische Union jetzt Vorschläge unterbreitet , beispielsweise zur Einberufung einer Konferenz für Stabilität und Frieden in der Region , und zwar unter Einbeziehung des Iran sowie der anderen Länder der Region .
I would welcome it if , today , the European Union were to put forward proposals by , for example , organising a conference on stability and peace in the region , which would involve Iran and other nearby countries .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
submitted
Wir haben z. B. Vorschläge unterbreitet , die das Parlament in einem anderen Zusammenhang ausgearbeitet hatte , sodass wir auf eine gute Vorarbeit zurückgreifen konnten .
For example , we submitted proposals tabled by Parliament in another context , so there was good preparatory work .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
presented
Wir haben folgende Vorschläge unterbreitet : eine Änderung der Haushaltsordnung , über die das Parlament zur Zeit berät und die , wenn ich richtig unterrichtet bin , noch vor Jahresende abgeschlossen werden kann ; eine Änderung der Verordnung über die Ruhegehälter und Dienstbezüge des Personals , die ab Januar 1999 in Euro festgelegt und ausgezahlt werden : Der entsprechende Vorschlag kann wahrscheinlich auch noch im November angenommen werden ; und die schon vielfach angesprochene Änderung der agromonetären Regelungen , um die Differenz zwischen den Grünen Kursen und den festen Umrechnungskursen schrittweise zu beseitigen : Dieser Prozeß kann für die Mitgliedstaaten der Euro-Zone Ende 2001 und für die Länder , die noch nicht zum ersten Teilnehmerkreis gehören , im Jahr 2004 abgeschlossen sein .
We have presented the following proposals : amended financial regulations , on which Parliament is currently deliberating and which , if my information is correct , can be in place by the end of the year , amendment of the regulation on staff retirement pensions and emoluments , which will be fixed and paid in euros from 1 January 1999 - this proposal can probably be adopted in November - and the much-discussed amendment to the agrimonetary regime , which is designed to phase out the difference between the green exchange rates and the fixed exchange rates ; this process can be completed for the countries in the euro zone by the end of 2001 and for the countries that have not signed up in the first wave in the year 2004 .
|
| Sie haben einen Vorschlag unterbreitet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
You have made a proposal
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ehdotuksia
Und sie hat schließlich auch Vorschläge unterbreitet , die dem Bedarf an einer einheitlichen Vertretung des Euro bei internationalen Organisationen Rechnung trugen .
Komissio esitti kannanotossaan lopuksi ehdotuksia , joiden mukaan unionissa käsiteltäisiin kokonaisvaltaisesti tarvetta euron yhtenäiseen edustukseen kansainvälisissä järjestöissä .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ehdotuksen
Hierzu hat die Kommission einen Vorschlag unterbreitet , der den Verbraucherschutz verbessern soll .
Komissio on tehnyt ehdotuksen kuluttajansuojan parantamiseksi tällaisten etäostosten yhteydessä .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdotusta
Viertens wird ein ungeheuerlicher Vorschlag unterbreitet .
Neljänneksi , olemme tekemässä pöyristyttävää ehdotusta .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdotuksensa
Die Berichterstatterin hat ihren Vorschlag unterbreitet .
Esittelijä on juuri antanut ehdotuksensa .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esittänyt
Zwar haben wir dadurch , dass die Kommission keine neuen Vorschläge unterbreitet hat , wohl 18 Monate vergeudet , doch ist noch nicht alles verloren .
Vaikka meistä nyt tuntuu , että olemme hukanneet puolitoista vuotta , koska komissio ei ole esittänyt uusia ehdotuksia , kaikkea ei ole menetetty .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ehdotuksia
|
| Sie haben einen Vorschlag unterbreitet |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Olette tehnyt ehdotuksen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
présenté
Dieses Programm wird den übrigen Institutionen unterbreitet - natürlich auch dem Parlament , wo es jedes Jahr diskutiert wird - und ist der Öffentlichkeit zugänglich .
Ce programme est présenté aux autres institutions - y compris , bien sûr , le Parlement , qui le discute chaque année - et il est accessible au public .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
propositions
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
προτάσεις
In dem vorliegenden Bericht werden diesbezüglich gute , aber auch weniger gute Vorschläge unterbreitet .
Στην παρούσα ανακοίνωση παρουσιάζονται καλές αλλά και λιγότερο καλές προτάσεις .
|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
υπέβαλε
Trotzdem bin ich der Meinung , daß dieser Vorschlag , den die Kommission unterbreitet hat , in einer Reihe von Punkten unausgewogen ist .
Παρ ' όλα αυτά , θεωρώ ότι η πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή στερείται ισορροπίας σε μια σειρά σημείων .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
προτάσεις
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
avanzato
In dieser Blockadesituation hat die Kommission nun einen Richtlinienvorschlag unterbreitet , der die Elemente des Übereinkommens von 1995 aufgreift und teilweise in die Protokolle einbezieht , im übrigen ein Vorschlag , den das Europäische Parlament bereits seinerzeit vor dem Gipfel 1995 gemacht hatte .
In questa situazione di stallo , la Commissione ha ora avanzato una proposta di direttiva che recepisce alcuni elementi dell ' accordo del 1995 che inserisce in parte nei protocolli - una proposta che il Parlamento europeo aveva già formulato a suo tempo prima del Vertice del 1995 .
|
| unterbreitet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
presentato
Wir haben einen Kompromissvorschlag unterbreitet , der besagt , dass wir eine Freistellung im Radius von 60 km gewähren , d. h. also durchaus , dass man sich ohne die Einführung des digitalen Tachographen in diesen Fahrzeugen innerhalb dieses Radius bewegen kann .
Abbiamo presentato una proposta di compromesso , prevedendo una deroga entro un raggio di 60 chilometri ; in tal modo i veicoli potranno circolare in tale raggio senza doversi munire di tachigrafo .
|
| unterbreitet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
proposte
Es hat ganz einfach zu lange gedauert , ehe überhaupt irgendwelche Vorschläge unterbreitet wurden .
C ' è voluto troppo tempo , prima che si siano potute presentare proposte .
|
| unterbreitet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
presentate
Es werden wichtige Vorschläge unterbreitet , so etwa die Investitionen durch die verschiedenen Mitgliedstaaten zu verbessern , die Anwendung technischer Spezifikationen für die Interoperabilität von Hochgeschwindigkeitszügen und konventionellen Netzen durch eine stärkere finanzielle Förderung zu gewährleisten und Züge mit einer Meldevorrichtung auszustatten .
Vengono presentate alcune importanti proposte , come quelle che intendono migliorare gli investimenti dei diversi Stati membri , garantire – grazie ad un maggiore impegno finanziario – l’applicazione delle specifiche tecniche relative all ’ interoperabilità sia dei treni ad alta velocità che delle reti convenzionali , ed infine dotare i treni di un meccanismo di registrazione .
|
| unterbreitet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sottoposto
Dieses Programm wird den übrigen Institutionen unterbreitet - natürlich auch dem Parlament , wo es jedes Jahr diskutiert wird - und ist der Öffentlichkeit zugänglich .
Tale programma viene sottoposto alle altre Istituzioni , tra cui , ovviamente , il Parlamento europeo , che lo discute ogni anno , ed è inoltre accessibile al pubblico .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
proposte
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
alcune proposte
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
presentato proposte
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
priekšlikumus
Derzeit ist nur bekannt , dass er die Reform verhindern will , aber keine positiven Vorschläge unterbreitet .
Patlaban ir zināms tikai tas , ka viņš vēlas novērst reformu , taču nevirza nekādus pozitīvus priekšlikumus .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pateikpasiūlymą
Die Europäische Kommission hat einen Vorschlag unterbreitet .
Europos Komisija pateikpasiūlymą .
|
| unterbreitet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pasiūlymų
Derzeit ist nur bekannt , dass er die Reform verhindern will , aber keine positiven Vorschläge unterbreitet .
Dabar viskas , ką žinome - jis nori užkirsti kelią reformai , bet nepateikia jokių pozityviųjų pasiūlymų .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
voorstellen
Die betreffenden Länder haben aus diesem Grund eigene Vorschläge unterbreitet , um die Elefantenpopulation aufrecht zu erhalten und die Risiken zu mindern .
Deze landen hebben daarom eigen voorstellen gedaan om de populatie in stand te houden en de risico 's te verminderen .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voorgelegd
Die Stellungnahme der Kommission wurde dem Ministerrat unterbreitet , der sie einstimmig billigte .
Wij hebben het standpunt van de Commissie voorgelegd aan de Raad van ministers , die het met eenparigheid van stemmen heeft goedgekeurd . Dat is de situatie waarin wij ons nu bevinden .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
doet
Die Kommission unterbreitet keinerlei Vorschläge .
De Commissie doet geen enkel specifiek voorstel .
|
| unterbreitet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gedaan
Die betreffenden Länder haben aus diesem Grund eigene Vorschläge unterbreitet , um die Elefantenpopulation aufrecht zu erhalten und die Risiken zu mindern .
Deze landen hebben daarom eigen voorstellen gedaan om de populatie in stand te houden en de risico 's te verminderen .
|
| Vorschlag unterbreitet |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
voorstel gedaan
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
voorstellen
|
| Vorschlag unterbreitet . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
voorstel gedaan .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
propozycję
Dabei habe ich ihr einen ersten Vorschlag unterbreitet , für Anfang März - wahrscheinlich zwischen dem 2 . und dem 6 . März - eine Zusammenkunft von hochrangigen Vertretern der US-Regierung und der EU-Kommission anzuberaumen . Die EU-Kommission würde dabei durch den Kommissar Dimas , die tschechische Präsidentschaft und die darauffolgende schwedische Präsidentschaft - also die Troika - vertreten werden .
Złożyłem jej wstępną propozycję zorganizowania na początku marca , prawdopodobnie 2 lub 6 marca , spotkania wysokiego szczebla z udziałem przedstawicieli Stanów Zjednoczonych , Komisji UE - pana komisarza Dimasa , prezydencji czeskiej i przyszłej prezydencji szwedzkiej ( czyli Trójki ) .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
propostas
Herr Präsident , auf die erste Frage des Herrn Abgeordneten kann ich , wie eben schon gesagt , nur antworten , daß die Kommission Vorschläge unterbreitet hat und sich für die Einstellung von Beamten in ihren Dienst bestimmte Ziele gesetzt hat .
Senhor Presidente , quanto à primeira pergunta feita pelo senhor deputado , gostaria de dizer , tal como disse há pouco , que a Comissão fez propostas e fixou objectivos a atingir no que se refere ao recrutamento dos funcionários para os seus próprios serviços .
|
| unterbreitet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
apresentou
Die vorgeschlagene Maßnahme hat die erforderliche Stimmenmehrheit nicht erhalten , das heißt eine qualifizierte Mehrheit im Ausschuß , weshalb die Kommission in Übereinstimmung mit dem Verfahren , das die Richtlinie vorschreibt , den Vorschlag natürlich dem Rat zur Entscheidung unterbreitet hat .
A medida proposta não conseguiu obter o número de votos necessário naquele comité , isto é , maioria qualificada , pelo que a Comissão , de acordo com o procedimento estabelecido na directiva , muito naturalmente apresentou a proposta ao Conselho para que este tomasse uma decisão .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apresenta
Ich denke hier an mein eigenes Land , dessen Regierung , mit der ich nicht konform gehe , Vorschläge für die berufliche Gleichstellung unterbreitet , die ich durchaus gutheiße .
Estou a pensar no meu país . O governo do meu país , com o qual não estou de acordo , apresenta propostas para a igualdade profissional .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
propostas
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lagt
Um diesen Anteil und den Anteil der Mittel aus EU-Programmen , die für KMU bestimmt sind , zu erhöhen , habe ich einige Anträge unterbreitet .
För att öka den andelen , och den andel medel från EU-programmen som går till de små - och medelstora företagen , har jag lagt fram flera förslag .
|
| unterbreitet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fram
Das Parlament hat natürlich eigene Vorschläge unterbreitet , um das Recht von Ärzten in der Ausbildung auf Inanspruchnahme der Richtlinie nach vier Jahren zu sichern .
Parlamentet lade givetvis fram sina egna förslag för att stödja rätten för läkarna under utbildning att omfattas av detta direktiv efter en period på 4 år .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
förslag
Das Parlament hat natürlich eigene Vorschläge unterbreitet , um das Recht von Ärzten in der Ausbildung auf Inanspruchnahme der Richtlinie nach vier Jahren zu sichern .
Parlamentet lade givetvis fram sina egna förslag för att stödja rätten för läkarna under utbildning att omfattas av detta direktiv efter en period på 4 år .
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fram förslag
|
| unterbreitet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lagt fram
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
föreslog
Wir haben folgende Vorschläge unterbreitet :
Vad vi föreslog var följande :
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lade fram
|
| konkrete Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkreta förslag
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
návrhy
Wir brauchen eine Kommission , die stark ist , die Vorschläge unterbreitet , innovativ ist und die europäische Integration vorantreibt .
Potrebujeme Komisiu , ktorá je silná , ktorá predkladá návrhy , ktorá inovuje a poháňa túto európsku integráciu .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
predložila
Wir als Kommission haben Vorschläge unterbreitet , die dann auch von allen angenommen wurden .
Komisija je predložila predloge , ki so jih nato sprejeli vsi .
|
| unterbreitet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
predložil
Da der Rat gemäß den in den Verträgen rechtlich verankerten Bedingungen dem Parlament ein Ersuchen um Zustimmung unterbreitet hat , steht dieser Annahme nichts im Wege .
Ker je Svet Parlamentu v skladu s pogoji , ki so zakonsko predpisani v pogodbah , predložil zahtevek za privolitev v ta protokol , ni nobenih ovir za njegovo sprejetje .
|
| Jahres unterbreitet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
predložila aprila
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| unterbreitet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
presentado
Dieser Vorschlag wurde bereits vom Konvent unterbreitet .
La Convención ya ha presentado esta propuesta .
|
| unterbreitet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propuestas
Herr Präsident , ich danke Frau Van Dijk , der Berichterstatterin , für den gründlichen Bericht , in dem sie sehr gute Vorschläge zur Organisation der Tiertransporte unterbreitet , so daß für das Wohlbefinden der Tiere während des gesamten Transports gesorgt wird .
Señor Presidente , desearía expresar mi agradecimiento a la Sra . Van Dijk por la elaboración de un informe tan detallado . En dicho informe , la ponente presenta propuestas muy positivas para organizar el transporte de animales de un modo que permita en todo momento velar por el bienestar de los mismos .
|
| unterbreitet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
presentó
Vor sechs Jahren wurde ein Legislativvorschlag unterbreitet .
Hace seis años se presentó una propuesta legislativa .
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una propuesta
|
| unterbreitet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sugerencias
Der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten hat zahlreiche Vorschläge unterbreitet , unter anderem ob es denn nicht möglich wäre , mit der derzeitigen Situation früher als innerhalb von zwei Monaten Schluss zu machen , indem beispielsweise den Fluggesellschaften einstweilen ein push system auferlegt wird .
En la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos , Justicia y Asuntos Interiores se hicieron diversas sugerencias , entre ellas si no sería posible después de todo poner fin a la situación existente antes de los dos meses propuestos , por ejemplo , mediante la imposición de un sistema obligatorio a las líneas aéreas en esta fase .
|
| Vorschläge unterbreitet |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
propuestas
|
Häufigkeit
Das Wort unterbreitet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 54471. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.84 mal vor.
| ⋮ | |
| 54466. | Gehrke |
| 54467. | MR |
| 54468. | Vorgehensweisen |
| 54469. | ACE |
| 54470. | Vorhangs |
| 54471. | unterbreitet |
| 54472. | Volkskultur |
| 54473. | Hans-Dietrich |
| 54474. | Druckgrafik |
| 54475. | Asta |
| 54476. | Segelflugzeuge |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- unterbreitete
- unterbreiten
- vorgelegt
- zugestimmt
- Vorschlag
- eingereicht
- zustimmen
- geeinigt
- vorlegen
- bewilligt
- zugesagt
- abgelehnt
- vorschlug
- zustimmte
- ausgehandelt
- beschlossen
- Ersuchen
- verhandelt
- beschlossenen
- Zusagen
- vorlegt
- vereinbart
- bewilligte
- verlangte
- stimmte
- unterzeichnet
- entsprochen
- vorgelegten
- vorgelegte
- beantragten
- Zustimmung
- vereinbarten
- vorsahen
- einzuklagen
- konsultiert
- vorsah
- Einspruch
- ausgehandelten
- zugesichert
- Verfassungsentwurf
- Beratungen
- eingeräumt
- empfahl
- Gesuch
- vorgeschlagen
- nahelegte
- Schiedsgericht
- Vorhaben
- Volksentscheid
- erteilt
- gefordert
- ausgehandelte
- Verhandlungen
- Stellungnahme
- Vereinbarung
- Generalvollmacht
- beauftragt
- zustimmt
- unterschriebenen
- Vorverhandlungen
- erarbeiteten
- beschloss
- ersuchen
- übersandt
- kündigen
- verlangt
- widerrufen
- diesbezüglicher
- akzeptierte
- abschlägig
- bewilligten
- aufzuheben
- zugestanden
- unterschriebene
- gewährt
- entgegengenommen
- einreichte
- vereinbarte
- bekräftigt
- vorgeschlagene
- entgegenzunehmen
- untersagte
- berufene
- zusichern
- Bewilligung
- Absprache
- ausarbeitete
- Übereinkunft
- akzeptiert
- Abmachungen
- Zweidrittelmehrheit
- überwiesen
- zuzulassen
- unterzeichneten
- vorlag
- gekündigt
- genehmigte
- Unterschriften
- Prozedere
- einbringen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Vorschlag unterbreitet
- Angebot unterbreitet
- unterbreitet werden
- und unterbreitet
- unterbreitet hatte
- Vorschläge unterbreitet
- unterbreitet , die
- unterbreitet wurde
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unterbreitetes
- unterbreiteter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Kanada |
|