Titel
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ti-tel |
Nominativ |
der Titel |
die Titel |
---|---|---|
Dativ |
des Titels |
der Titel |
Genitiv |
dem Titel |
den Titeln |
Akkusativ |
den Titel |
die Titel |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (14)
- Englisch (19)
- Estnisch (6)
- Finnisch (18)
- Französisch (10)
- Griechisch (11)
- Italienisch (19)
- Lettisch (7)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
озаглавен
In einem im Januar 2010 vom " Legal Aid Centre " und von der " La Strada Foundation " vorgelegten Bericht mit dem Titel " Preventing Trafficking in Women from Central and Eastern Europe .
В доклад , представен през месец януари 2010 г . от Центъра за правна помощ и Фондация " Ла Страда " , озаглавен " Предотвратяване на трафика на жени от Централна и Източна Европа .
|
Titel |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
озаглавено
Zweitens : die Schlussfolgerungen aus der Mitteilung der Kommission mit dem Titel " Auf dem Weg zu Clustern von Weltrang in der Europäischen Union : Umsetzung der breitbasierten Innovationsstrategie " .
Второ , заключенията от съобщението на Комисията , озаглавено " За клъстери на световно равнище в Европейския съюз - прилагане на широкообхватна иновационна стратегия " .
|
Titel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Dies ist der Titel eines Presseartikels , den ich bei meinen Studien zu diesem Thema gefunden habe .
Това е заглавието на статия в печата , която открих , когато проучвах темата .
|
Titel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
заглавие
Das Stockholmer internationales Friedensforschungsinstitut ( SIPRI ) hat , neben anderen Akteuren , bereits ein Papier veröffentlicht , dass seltsamerweise den Titel " Ice-free Arctic " ( dt. : eisfreie Arktis ) zur Arktis-Politik Chinas , trägt .
Шведският международен институт за изследване на мира ( SIPRI ) , наред с други , вече публикува изследване със зловещото заглавие " Арктика без лед " във връзка с арктическата политика на Китай .
|
Der Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Заглавието на
|
der Titel |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
заглавието
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това заглавие е много подходящо
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
titlen
– Herr Präsident , die Kommission hat ihrem Verordnungsentwurf den Titel „ Schutz von Tieren beim Transport “ gegeben .
- Hr . formand , Kommissionen har givet sit forordningsforslag titlen " Beskyttelse af dyr under transport " .
|
Titel |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
titel
Allein schon der Titel des Entschließungsantrags ist irreführend und tendenziös .
Selv beslutningens titel er misvisende og forudindtaget .
|
Titel VI |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
afsnit VI
|
Titel IV |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
afsnit IV
|
den Titel |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
titlen
|
dem Titel |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
med titlen
|
Titel des |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
titel
|
dem Titel |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
titlen
|
Der Titel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Titlen på
|
den Titel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
titlen på
|
Titel IV |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
IV
|
mit dem Titel |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
med titlen
|
Titel IV des |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
afsnit IV
|
Titel des Berichts |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
betænkningens titel
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Um zum Titel und Inhalt der Erklärungen zurückzukommen , möchte ich hier mit aller Deutlichkeit sagen , dass eine strengere Überwachung von Moscheen keineswegs eine Verletzung der Religionsfreiheit bedeutet .
To return to the title and content of the declarations , I should like to make it clear at this point that the stricter controls of mosques do in no way entail a violation of the freedom of religion .
|
Titel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
the title
|
Titel . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
title .
|
Titel V |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Title V
|
von Titel |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Title
|
Titel IV |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Title IV
|
Titel VI |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Title VI
|
Der Titel |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
The title
|
Titel „ |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
entitled ‘
|
dem Titel |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
entitled
|
der Titel |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
the title
|
den Titel |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
the title
|
Titel des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
title of
|
Titel des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
the title of the
|
der Titel |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
title
|
den Titel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
title
|
Titel des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
title
|
Der Titel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
The title of
|
dem Titel „ |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
entitled ‘
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Der Titel der Aussprache heute Abend ist die Verschlechterung der humanitären Situation in Sri Lanka , und wir haben die Pflicht , alles dafür zu tun , damit sich die Situation nicht noch weiter verschärft . Ich denke , wir können dies auch tun , wenn wir den richtigen Weg dafür finden .
Tänaõhtuse arutelu pealkiri räägib Sri Lanka halvenevast humanitaarolukorrast ning me oleme kohustatud andma endast kõik , et seda ära hoida - ma usun , et suudame seda , kui leiame vaid õige tee edasiliikumiseks .
|
Titel |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pealkirjaga
Am 17 . November 2010 hat die Kommission die Mitteilung mit dem Titel " Europäische Hotline für vermisste Kinder - 116 000 " verabschiedet .
Eelmise aasta 17 . novembril võttis komisjon vastu teatise pealkirjaga " Kadunud laste otsimise Euroopa abitelefon 116 000 ” .
|
Titel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pealkirja
" Es ist nie zu spät zu lernen " , und " Man lernt nie aus " . Die beiden Titel der Mitteilung und des Aktionsplans der Kommission zum Thema Erwachsenenbildung sind ja überall ganz bekannte Sprüche , die aber , wenn man sie genau liest , in diesem Fall eigentlich auch ein Eingeständnis früherer Versäumnisse in der europäischen Bildungspolitik sind .
raportöör . - ( DE ) Härra president , volinik , komisjoni teatis ja täiskasvanuõppe tegevuskava kannavad pealkirja : " Õppida ei ole kunagi liiga hilja ” , ja selle saksakeelne pealkiri on : Man lernt nie aus ( ' Inime " ne õpib kogu elu ” ) , on mõlemad laialdaselt tuntud ütlused , aga kui lugeda ridade vahelt käesolevas kontekstis , siis nad vihjavad tegelikult möödunud tegematajätmiste tunnustamisele Euroopa hariduspoliitika valdkonnas .
|
Titel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
”
Die heute angenommene Entschließung zur Mitteilung der Kommission mit dem Titel " Eine EU-Strategie für die Jugend " , beruhend auf einem ganzheitlichen Ansatz zur Bewältigung der Probleme und Bedürfnisse der Jugend , geht in die richtige Richtung .
Täna vastu võetud resolutsioon , mis käsitleb komisjoni teatist " ELi noorsoostrateegia ” , on samm õiges suunas , mis põhineb noorte probleemide ja vajaduste integreeritud käsitlusel .
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Pealkiri ütleb kõik
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pealkiri ütleb kõik .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Kommissar , werte Kolleginnen und Kollegen ! Hinter dem abstrakten Titel " Rom II " verbergen sich Fragen , die die Bürgerinnen und Bürger sehr direkt und sehr massiv betreffen .
Verts/ALE-ryhm än puolesta . - ( DE ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät kollegat , " Rooma II " on abstrakti otsikko ja verhoaa taakseen kysymyksiä , joilla on suora ja huomattava vaikutus kansalaisiin . Tästä syystä valiokunnassa kuultiin monista asioista niin kovasanaisia kannanottoja .
|
Titel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
otsikkoa
( FR ) Frau Präsidentin ! Dies ist ein heikler Bericht , und ich muss seinen Titel kritisieren .
( FR ) Arvoisa puhemies , tässä mietinnössä käsitellään hankalaa aihetta , ja minun on kritisoitava sen otsikkoa .
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nimeltä
Die Folgenabschätzungen müssen – wie auch allgemein heute unterstrichen wurde – in bestmöglicher Qualität erstellt und dann auch im Verhandlungsprozess genutzt werden . Die österreichische Ratspräsidentschaft wird eine Art Handbuch für Vorsitzende von Ratsarbeitsgruppen mit dem Titel vorlegen
Kuten tänään yleisesti korostettiin , vaikutustenarvioinnit on laadittava korkeimpien mahdollisten laatuvaatimusten mukaisesti , ja niitä on sen jälkeen todella hyödynnettävä neuvotteluprosessissa . Neuvoston puheenjohtajavaltio Itävalta laatii niin kutsutun neuvoston työryhmien puheenjohtajien käsikirjan nimeltä ( Miten hoitaa vaikutustenarvioinnit neuvostossa ) .
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
osaston
Im Rahmen der Asyl und Einwanderungspolitik gemäß Titel IV des Amsterdamer Vertrags müssen die Kommission , der Rat und die Mitgliedstaaten Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährung einer Aufenthaltserlaubnis für die Opfer dieser Praxis ergreifen , sowie Frauen , Jugendlichen und Mädchen , denen die Verstümmelung ihrer Geschlechtsorgane droht , das Recht auf Asyl zuerkennen .
On välttämätöntä , että Amsterdamin sopimuksen osaston IV mukaisen turvapaikka - ja maahanmuuttopolitiikan osana komissio , neuvosto ja jäsenvaltiot toteuttavat oleskeluluvan myöntämistä tämän käytännön uhreille koskevia toimia ja tunnustavat naisten , nuorten ja tyttölasten , joita uhkaa sukupuolielinten silpominen , oikeuden turvapaikkaan .
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otsikon
Deshalb dachte ich , als ich diesen Titel " Dialog mit den Bürgern im Rahmen des Vertrags von Lissabon " las , " das wäre doch wirklich eine gute Idee " .
Kun siis luin tämän otsikon " Lissabonin sopimuksen mukainen kansalaisvuoropuhelu " , ajattelin , että se olisi hyvä ajatus , eikö vain ?
|
Titel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nimen
Ich habe einige Redner wie Frau Kaufmann und Herrn Voggenhuber über Dinge wie die Hymne , den Titel des Außenministers , die Flagge reden hören , als seien dies niederländische Themen .
Kuulin monien jäsenten , muun muassa jäsen Kaufmannin ja jäsen Voggenhuberin , puhuvan kansallishymnin , ulkoministerin nimen ja lipun kaltaisista aiheista , niin kuin nämä olisivat Alankomaiden kannalta kynnyskysymyksiä .
|
Titel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
otsikolla
Kein Bericht und kein zur Abstimmung anstehendes Dokument trägt diesen Titel .
Äänestettävänä ei ole yhtään mietintöä tai asiakirjaa tällä otsikolla .
|
Der Titel |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
|
Titel 4 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
IV osastoa
|
im Titel |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
otsikossa
|
Titel IV |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
IV
|
Titel VI |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
VI osastoon
|
dem Titel |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nimeltä
|
Titel VI |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
VI osaston
|
Titel IV des |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
IV
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Otsikko kertoo kaiken
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otsikko kertoo kaiken .
|
Der Titel ist nicht korrekt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Otsikko ei ole oikein
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
titre
Kuba ist weder eine „ Farm der Tiere “ – um den Titel eines Buches von George Orwell zu verwenden – noch ist es die „ Farm “ Fidel Castros .
Cuba n’est pas la ferme des animaux , pour reprendre le titre d’un ouvrage de George Orwell , pas plus que la ferme de Fidel Castro .
|
Titel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
le titre
|
Titel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intitulé
Später , am 6 . und 7 . Dezember 2001 , beschloss der Rat ein Dokument mit dem Titel ' Europäisches Konzept für die Durchführung der Grenzkontrollen ' .
Un peu plus tard , les 6 et 7 décembre 2001 , le Conseil a approuvé un document intitulé " Concept européen de gestion des contrôles aux frontières " .
|
Titel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intitulée
Diese Aufgabe der Kommission geht eindeutig aus unserer Mitteilung vom März 2006 mit dem Titel " Fahrplan zur Gleichstellung von Frauen und Männern " hervor .
Ce rôle que peut jouer la Commission est clairement illustré dans notre communication de mars 2006 intitulée " Feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes " .
|
Titel III |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
titre III
|
Der Titel |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Le titre
|
Titel IV |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
titre IV
|
Titel VI |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
titre VI
|
dem Titel |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
intitulé
|
Der Titel ist nicht korrekt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le titre n'est pas correct
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
τίτλο
Bezüglich der Notwendigkeit zur Verbesserung dieser Daten und der Indikatoren hat die Kommission eine Mitteilung mit dem Titel " Das BIP und mehr - Die Messung des Fortschritts in einer Welt im Wandel " herausgegeben .
Όσον αφορά την ανάγκη βελτίωσης αυτών των στοιχείων και των δεικτών , η Επιτροπή έχει εκδώσει ανακοίνωση με τίτλο " Το ΑΕγχΠ και πέρα από αυτό : " μέτρηση της προόδου σε έναν μεταβαλλόμενο κόσμο " .
|
Titel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
τίτλος
Dieser Titel ist völlig irreführend .
Ο τίτλος αυτός είναι εντελώς παραπλανητικός .
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τον τίτλο
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ο τίτλος
|
im Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
στον τίτλο
|
den Titel |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
τον τίτλο
|
Der Titel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Ο τίτλος
|
der Titel |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ο τίτλος
|
dem Titel |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
με τίτλο
|
dem Titel |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
τίτλο
|
Der Titel des |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ο τίτλος
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Wie der Titel des Berichts besagt , müssen wir vor allem eine nachhaltige Landwirtschaft fördern .
Come suggerisce il titolo della relazione , dobbiamo incoraggiare soprattutto un ' agricoltura sostenibile .
|
Titel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
il titolo
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
titolo della
|
Titel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intitolata
Es gab und es gibt eine jeweils aktuelle Pressezusammenfassung unter dem Titel " Plenum aktuell " aus diesem Haus .
Il Parlamento europeo pubblica con regolarità una rassegna stampa intitolata « Session news » .
|
neuen Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuovo titolo
|
im Titel |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
nel titolo
|
den Titel |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
il titolo
|
anderen Titel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
titolo diverso
|
Titel „ |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
intitolata “
|
Titel VI |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
titolo VI
|
Titel IV |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
Titel des |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
titolo della
|
Titel des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
il titolo
|
dem Titel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dal titolo
|
dem Titel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
intitolata
|
Titel IV |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
IV
|
Titel des Berichts |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
titolo della relazione
|
Titel IV des |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
titolo IV
|
mit dem Titel |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
intitolata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
nosaukums
Drittens , der Titel ' Erklärungen des Rats und der Kommission über die Normung von Elektroautos ' wurde zu " Erklärungen des Rats und der Kommission über Elektrofahrzeuge " umbenannt .
Treškārt , nosaukums " Padomes un Komisijas paziņojumi par elektrisko automobiļu standartizāciju ” ir nomainīts ar " Padomes un Komisijas paziņojumi par elektriskajiem automobiļiem ” .
|
Titel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nosaukumu
schriftlich . - Was uns hier als Entschließungsantrag mit dem fadenscheinigen Titel " Schaffung eines Krisenmechanismus " vorgelegt wird , ist der verzweifelte Versuch der EU-Imperialisten , die EU-Mitgliedstaaten gezwungenermaßen in einem gemeinsamen Euro-Schicksal zu fesseln - nach dem Motto " Gemeinsam stehen oder gemeinsam untergehen " .
Rezolūcijas priekšlikums , ar ko mēs esam šodien tikām iepazīstināti , ar maldinošu nosaukumu " Izveidot krīzes mehānismu ” faktiski ir ES imperiālistu izmisīgs mēģinājums saistīt visas ES dalībvalstis kopā vienotā Eiropas liktenī atbilstoši principam " Vienoti mēs ceļamies , vienoti krītam ” .
|
Titel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Nosaukums izsaka
|
den Titel |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nosaukumu
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Nosaukums izsaka visu
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis nosaukums ir ļoti piemērots
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Nosaukums izsaka visu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pavadinimą
Diese beiden Vorgänge scheinen auf den ersten Blick nicht viel gemeinsam zu haben , bis einem der Titel eines Songs der Beatles in den Sinn kommt : Back in the USSR .
Iš pirmo žvilgsnio šie abu dalykai tikriausiai neturi daug bendro , bet prisiminkime vienos iš Beatles dainų pavadinimą Back in the USSR ( liet . Atgal į TSRS ) .
|
Titel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pavadinimu
Ich finde es auch dreist , wenn das Ganze dann auch noch unter dem vollmundigen Titel einer erneuerten Sozialagenda verkauft wird .
Man taip pat atrodo baisiai įžūlu , kad viskas mums pristatoma įmantriu naujos socialinės darbotvarkės pavadinimu .
|
Titel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pavadinimas
Wenn der Titel dieses Berichts " i2010 : Auf dem Weg zu einer Europäischen Digitalen Bibliothek " lautet , dann heißt das , dass wir noch vieles zu erledigen haben , von dem ich meine , dass wir es lange hintangestellt haben .
Turint galvoje , kad pranešimo pavadinimas yra " i2010 : Europos skaitmeninės bibliotekos link " , tai reiškia , kad mes vis dar turime nuveikti daug darbų ir mano požiūriu judame lėtai .
|
Titel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pavadinime
Wenn wir das Wort Italien im Titel dieses Entschließungsantrags belassen , würden wir die Rolle einer höheren Instanz , die wir nicht sind , übernehmen und eigentlich die Autorität und den Respekt gegenüber unserer Institution unterminieren .
Jeigu šios rezoliucijos pavadinime paliktume žodį " Italija " , prisiimtume tam tikrojo aukštesniojo teismo , kuriuo nesame , vaidmenį ir padarytume žalą mūsų institucijos autoritetui , sumažintume pagarbą jai .
|
den Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pavadinimą
|
Titel II |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
II antraštinėje dalyje
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Viską pasako pavadinimas
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Labai tinkamai parinktas pavadinimas
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Viską pasako pavadinimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
titel
Unter diesem Titel unterstützt die Kommission die Mitgliedstaaten bei der Generierung vergleichbarer Statistiken , durch die das Bewusstsein geschärft , bewährte Verfahren ausgetauscht und in Bezug auf die Forschung zusammengearbeitet wird .
Onder die titel steunt de Commissie de lidstaten om vergelijkbare statistieken op te stellen , alsmede om het probleem meer onder de aandacht te brengen , goede praktijken uit te wisselen en samen te werken op onderzoeksgebied .
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de titel
|
ursprünglichen Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oorspronkelijke titel
|
lange Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lange titel
|
Titel 3 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
titel 3
|
Titel VI |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
Titel IV |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
den Titel |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
titel
|
Der Titel |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
De titel
|
Titel des |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
titel van
|
dem Titel |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
titel
|
der Titel |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
titel van
|
Der Titel |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
De titel van
|
Titel des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
titel van het
|
mühseligen Titel vorgelesen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ingewikkelde titel voorgelezen
|
mit dem Titel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
getiteld
|
mit dem Titel |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
titel
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Der Titel des Berichts " Eine wirkungsvollere EU-Politik für den Südkaukasus : von Versprechen zu Taten " zeigt deutlich , dass sich die Europäische Union in Hinblick auf diese Region in den letzten Jahren ungewöhnlich passiv verhalten hat .
Sam tytuł tego sprawozdania : " W sprawie skutecznej polityki Unii Europejskiej wobec południowego Kaukazu : od obietnic do działań ” , dowodzi wyraźnie , że Unia Europejska była wobec tego regionu w ostatnich latach niezwykle pasywna .
|
Titel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tytułem
( HU ) Am heutigen Tag wurde im Europäischen Parlament unter einem seltsamen Titel eine Konferenz über die Niederlage der so genannten ungarischen Sowjetrepublik abgehalten .
( HU ) Zorganizowano dziś w Parlamencie Europejskim konferencję pod dziwnym tytułem , dotyczącą upadku tzw . Węgierskiej Republiki Rad .
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zatwierdził tytuł
|
Der Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tytuł
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Wszystko wyjaśnia tytuł
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tytuł ten jest bardzo trafny
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wszystko wyjaśnia tytuł .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Er muß einen eigenen Titel und eine angemessene Rechtsgrundlage erhalten .
Deve ser objecto de um título e ser dotado de uma base jurídica adequada .
|
Titel |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o título
|
Titel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intitulado
Er ist Bestandteil eines generellen Finanzierungsprogramms mit dem Titel " Solidarität und Steuerung der Migrationsströme " , das lediglich darauf abzielt , Mittel für den Ausbau der " Festung Europa " zur Verfügung zu stellen . Damit sollen die Kontrollen und die " schnellen Eingreiftruppen " an den Außengrenzen der EU verstärkt werden , was im Grunde auf die Abschaffung von Asyl und Flüchtlingsschutz sowie die verschärfte Unterdrückung der Wirtschaftsmigration hinausläuft .
Faz parte do programa mais geral de financiamento intitulado " Solidariedade e gestão dos fluxos migratórios ” , que se limita à prestação de ajuda económica para a " Fortaleza Europa ” através da intensificação dos controlos e " forças de resposta rápida ” nas fronteiras externas da UE , abolindo basicamente o asilo e a protecção para os refugiados e reprimindo ainda mais a migração económica .
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intitulada
Bezüglich der Notwendigkeit zur Verbesserung dieser Daten und der Indikatoren hat die Kommission eine Mitteilung mit dem Titel " Das BIP und mehr - Die Messung des Fortschritts in einer Welt im Wandel " herausgegeben .
Tendo em conta a necessidade de melhorar estes dados e os indicadores , a Comissão publicou uma comunicação intitulada " O PIB e mais além - Medir o progresso num mundo em mudança " .
|
im Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
no título
|
Titel dieses |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
título deste
|
den Titel |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
o título
|
Der Titel |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
O título
|
Titel IV |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
Titel VI |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
Titel des |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
título do
|
dem Titel |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
intitulado
|
Titel IV |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
IV
|
Der Titel |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
O título do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , der Titel dieser Debatte wird wahrscheinlich einigen Optimismus auslösen , da es hier theoretisch darum geht , das Verfahren zur Unterstützung von Bananen produzierenden AKP-Staaten festzulegen .
( FR ) Dle președinte , doamnelor și domnilor , titlul prezentei dezbateri poate suscita un oarecare optimism deoarece , în teorie , face referire la definirea modalităților de ajutor pentru țările ACP producătoare de banane .
|
Titel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
titlu
Wir müssen nun einen Titel für diese Aussprache festlegen .
Acum trebuie să stabilim un titlu pentru această dezbatere .
|
Titel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
intitulată
Die Kommission nahm daher eine Mitteilung an , die den Titel " Auf dem Weg zu einer nachhaltigen Zukunft für die Aquakultur " trägt und drei strategische Ziele enthält , die von den öffentlichen Behörden zu verfolgen sind : die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Aquakultursektors ; die Aufrechterhaltung der Nachhaltigkeit und eine verbesserte Verwaltung .
Prin urmare , Comisia a adoptat o comunicare intitulată " Construirea unui viitor durabil pentru acvacultură ” , care identifică trei obiective strategice care trebuie urmărite de autoritățile publice : promovarea competitivității în cadrul sectorului acvaculturii , menținerea sustenabilității sale și îmbunătățirea guvernanței sale .
|
Titel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intitulat
im Namen der EFD-Fraktion . - Herr Präsident ! Bezüglich der Kohäsionspolitik für die Zeit nach 2013 könnte die EU-Finanzierung laut den durchgesickerten Informationen über den Entwurf eines Haushaltsdokuments mit dem Titel " A reform Agenda for a Global Europe ” ( Eine Reformagenda für ein globales Europa ) ab 2013 völlig geändert werden , indem die EU-Mittel auf nationaler Ebene koordiniert und nicht mehr regional zugewiesen werden .
în numele Grupului EFD . - Dle preşedinte , în ceea ce priveşte politica de coeziune de după 2013 , a apărut un proiect de document bugetar intitulat " O agendă de reformă pentru o Europă globală ” , care dezvăluie că finanţarea UE , începând cu anul 2013 , ar putea să treacă integral pe o distribuţie coordonată la nivel naţional , nu regional .
|
Der Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Titlul
|
Titel des |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
titlul raportului
|
den Titel |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
titlul
|
dem Titel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
intitulat "
|
Titel des Berichts |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
titlul raportului
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acest titlu este foarte potrivit
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
titeln
Wir brauchen nur einen Blick auf den Titel des jüngsten Berichts der International Crisis Group zu werfen : ' Ending starvation as a weapon of war in Sudan ' .
Se bara på titeln på denna aktuella rapport från den internationella krisgruppen : ? Ending starvation as a weapon of war in Sudan ? .
|
Titel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
titel
Der Titel dieser Entschließung ist etwas restriktiv und nennt ein neues Finanzierungsinstrument , als gäbe es nur eine Lösung für das Problem , doch glücklicherweise ist der Text dann wesentlich breiter gefasst .
Resolutionens titel är något restriktiv ; där omnämns ett nytt finansiellt instrument som om det enbart fanns en lösning på problemet , men lyckligtvis är texten mycket mer övergripande .
|
Titel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rubriken
Was den allgemeinen Rahmen für die Unterrichtung und Anhörung angeht , so heißt es in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union gleich zu Beginn von Kapitel IV " Solidarität " in Artikel 27 mit dem Titel " Recht auf Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im Unternehmen " , dass " für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer oder ihre Vertreter auf den geeigneten Ebenen eine rechtzeitige Unterrichtung und Anhörung in den Fällen und unter den Voraussetzungen gewährleistet sein ( muss ) , die nach dem Gemeinschaftsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten vorgesehen sind " .
Om jag talar om den generella ramen för information och samråd inleds kapitel IV , med rubriken " Solidaritet " , i den europeiska stadgan för grundläggande rättigheter med artikel 27 som under rubriken " Arbetstagares rätt till information och samråd inom företaget " fastställer : " Arbetstagarna eller deras representanter skall på lämpliga nivåer garanteras rätt till information och samråd vid lämplig tidpunkt , i de fall och på de villkor som föreskrivs i gemenskapsrätten och i nationell lagstiftning och praxis " .
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avdelning
Der EU-Vertrag schreibt , wie Sie ja ebenfalls wissen , eine alljährliche Aussprache des Europäischen Parlaments zu den Fortschritten auf dem unter Titel VI EUV fallenden Gebiet vor .
Som ni också vet föreskriver EU-fördraget att Europaparlamentet varje år skall hålla en debatt om de framsteg som har gjorts inom det område som omfattas av avdelning VI i EU-fördraget .
|
im Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
i titeln
|
Titel des |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
titel
|
den Titel |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
titeln
|
Titel IV |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
avdelning IV
|
Titel VI |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
VI
|
Titel VI |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
avdelning VI
|
dem Titel |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
med titeln
|
Der Titel |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Titeln på
|
dem Titel |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
titeln
|
Titel IV |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
avdelning IV i
|
Titel IV |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
avdelning
|
Titel IV |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
IV i
|
mit dem Titel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
med titeln
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
názvom
Ich möchte außerdem darauf hinweisen , dass der Rat im Juni dieses Jahres Schlussfolgerungen angenommen hat , mit dem Titel " Chancengleichheit für Frauen und Männer : aktives und würdiges Altern " , um die Versorgung mit qualitativen Pflegediensten in Verbindung mit häuslicher Pflege für ältere Menschen zu erleichtern , unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse älterer Männer und Frauen .
Rada by som tiež zdôraznila , že v júni tohto roka Rada prijala závery pod názvom " Rovnaké príležitosti pre ženy a mužov : aktívne a dôstojné starnutie " práve s cieľom podporiť poskytovanie kvalitných opatrovateľských služieb v súvislosti s domácou starostlivosťou o starších ľudí pri zohľadnení osobitných potrieb starších mužov a žien .
|
Titel |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , der Titel dieser Debatte wird wahrscheinlich einigen Optimismus auslösen , da es hier theoretisch darum geht , das Verfahren zur Unterstützung von Bananen produzierenden AKP-Staaten festzulegen .
( FR ) Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , názov tejto rozpravy môže viesť k určitému optimizmu , pretože v teórii hovorí o stanovení postupov na pomoc krajinám AKT produkujúcim banány .
|
Titel |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
s názvom
|
Titel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
titul
Deshalb sollte der Rat meiner Meinung nach für 2014 den Titel " Kulturhauptstadt Europas " ausnahmsweise an Sarajevo vergeben .
Verím preto , že Rada by mala udeliť titul Európske hlavné mesto kultúry na rok 2014 výnimočne Sarajevu .
|
Titel angenommen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
schválil názov
|
Der Titel |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
|
Titel befassen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
mali všimnúť aj názov .
|
dem Titel |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
s názvom
|
der Titel |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
názov
|
Titel des |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
|
mit dem Titel |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
s názvom
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Názov hovorí za všetko
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento názov je veľmi výstižný
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Názov hovorí za všetko .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
naslovom
Vor diesem Hintergrund bin ich froh , dass zusammen mit dem Votum für das Grünbuch unter dem Titel " Vorbereitung der Wälder auf den Klimawandel " auch Absatz 36 des Berichts Arsenis angenommen worden ist , in dem die Kommission aufgefordert wird , " einen Vorschlag für einen Rechtsakt zur Verhütung von Waldbränden vorzulegen " und " die Einführung eines Verbots zu prüfen , wonach auf Böden , die einem Waldbrand zum Opfer gefallen sind , 30 Jahre lang nicht mehr gebaut werden darf " .
V tem pogledu me zelo veseli , da je bil v okviru glasovanja o zeleni knjigi z naslovom " Kako pripraviti gozdove na podnebne spremembe " sprejet odstavek 38 poročila gospoda Arsenisa , ki " odločno poziva Komisijo , naj predloži zakonodajni predlog za preprečevanje gozdnih požarov " in načrtuje predvsem , " da bi bila na zemljišču , ki ga je prizadel gozdni požar , za 30 let prepovedana gradnja " .
|
Titel |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
naslov
Die modernen Informations - und Kommunikationstechnologien selbst stellen eine beispiellose Möglichkeit zur Förderung des Zusammenhalts und der Chancengleichheit dar , aber diese Möglichkeiten können wir nur nutzen , wenn wir gewährleisten können , dass wir alle Bürger ihr Leben lang integrieren , damit der Titel der Stellungnahme des Ausschusses " Man lernt nie aus " auch im Falle der digitalen Kompetenz zutrifft .
Sodobne informacijske in komunikacijske tehnologije so same po sebi izjemna priložnost za resnično spodbujanje kohezije in enakih možnosti , vendar lahko to priložnost uporabljamo le , če se zagotovi pogoje za vključitev vsakogar skozi celo življenje , tako da bo celo za " e-znanja " brez dvoma veljal naslov mnenja odbora : " Nikoli ni prepozno " .
|
Titel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
z naslovom
|
der Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naslov
|
Der Titel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Titel des |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
naslov poročila
|
dem Titel |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
z naslovom
|
dem Titel |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
naslovom
|
Titel des Berichts |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naslov poročila
|
mit dem Titel |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
z naslovom
|
Dieser Titel ist sehr passend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ta naslov je zelo primeren
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Das endet dann damit , daß wir hier einen Bericht vorgelegt bekommen , den der Kollege Orlando - ich habe ihn auch in dieser Frage bedauert - zu verfassen hatte , dessen Titel Sie sich noch einmal vor Augen führen müssen .
El resultado final es que ahora se presenta a debate un informe , que el colega Orlando se ha visto obligado a elaborar - y yo le compadezco también por ello - , cuyo título yo les invito a releer .
|
Titel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
Titel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
titulado
Die Kommission hat in ihrem im November letzten Jahres veröffentlichten Weißbuch mit dem Titel ' Neuer Schwung für die Jugend Europas ' entsprechende Vorschläge gemacht .
La Comisión formuló propuestas al respecto en un libro blanco titulado « Un nuevo impulso para la juventud europea » , que se publicó en noviembre del año pasado .
|
Der Titel |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
El título
|
neuen Titel |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nuevo título
|
den Titel |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
el título
|
Titel des |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
título del
|
Titel IV |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
der Titel |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
el título
|
Titel VI |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
im Titel |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
el título
|
dem Titel |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
titulado
|
dem Titel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
titulada
|
dem Titel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
titulado «
|
dem Titel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
título
|
Titel des Berichts |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
título del informe
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
název
im Namen der PSE-Fraktion . - Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Der Titel dieser Debatte drückt aus , dass das Europäische Parlament mit dem Rat und der Kommission gemeinsam darüber diskutieren soll , welche Rolle Europa , die europäischen Institutionen und ihre Mitgliedstaaten , bei der Bewältigung der Chancen und der Risiken der Globalisierung spielen wollen .
jménem skupiny PSE . - ( DE ) Vážený pane předsedo , dámy a pánové , název této rozpravy odráží skutečnost , že Evropský parlament má s Radou a Komisí diskutovat o roli , kterou Evropa - evropské orgány a členské státy EU - hodlá hrát při vyrovnávaní se s příležitostmi a nástrahami globalizace .
|
Titel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
titul
Meiner Ansicht nach sollten wir uns auch mit dem Titel befassen .
Myslím , že bychom měli brát v úvahu také titul .
|
Titel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
názvem
Wie Sie wissen , hat die Kommission im Februar 2008 eine Mitteilung mit dem Titel " Ein gemeinsames europäisches Vorgehen gegenüber Staatsfonds " veröffentlicht .
Jako vít , v únoru 2008 Komise předložila oznámení s názvem Společný přístup Evropy ke státním investičním fondům .
|
Titel des |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
název zprávy
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Titul hovoří za vše
|
Der Titel ist Programm . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Titul hovoří za vše .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Titel |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
címe
Vor allem können wir den ironischen Ton eines Berichts nicht akzeptieren , dessen Titel " Über die Konsolidierung von Stabilität und Wohlstand in den westlichen Balkanländern " erstaunlich heuchlerisch ist .
És főként egy olyan jelentés ironikus hangvételét nem tudjuk elfogadni , melynek már maga a címe is : " A nyugat-balkáni stabilitás és jólét megszilárdítása ” , elképesztően kétszínű .
|
Titel |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
című
Herr Kommissar ! In der vergangenen Woche habe ich als Vertreter des Ausschusses für Kultur und Bildung an einer Konferenz mit dem Titel " Young Voices - Meeting Diversity in Education " in Lissabon teilgenommen , die vom portugiesischen Vorsitz veranstaltet wurde .
Tisztelt biztos úr , a Kulturális és Oktatási Bizottság képviseletében múlt héten részt vettem Lisszabonban egy " Young Voices - sokszínűség az oktatásban ” című konferencián , amit a portugál elnökség rendezett .
|
Titel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
címmel
Zehn Jahre Arbeit an einem Grünbuch , das fälschlicherweise den Titel " Angemessene , nachhaltige und sichere europäische Pensions - und Rentensysteme " trägt , haben lediglich zu einer zufälligen Anhäufung unsinniger Behauptungen geführt .
A tévesen " A megfelelő , fenntartható és biztonságos európai nyugdíjrendszerek felé ” címmel kiadott zöld könyvön végzett tízévnyi munka nem eredményezett mást , mint értelmetlen kijelentések véletlenszerű halmazát .
|
Der Titel ist Programm |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
A címben minden benne van
|
Häufigkeit
Das Wort Titel hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 315. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 228.04 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Titeln
- Titels
- erschienenen
- Untertitel
- erschienen
- veröffentlicht
- erschien
- veröffentlichte
- Pseudonym
- veröffentlichten
- erschienene
- betitelten
- Haupttitel
- Bestseller
- geschriebenen
- Zusatztitel
- Überschrift
- Sammelband
- Buchtitel
- unveröffentlichten
- betitelt
- Original
- Veröffentlichung
- Buches
- herausgebracht
- Autobiographie
- erschienenem
- Buch
- Autobiografie
- geschrieben
- veröffentlichtem
- Erscheinungsjahr
- Gedichtbandes
- Roman
- erschienenes
- betitelte
- unveröffentlichte
- Gedichtband
- Pseudonymen
- Debütroman
- schrieb
- herauskam
- Prosaband
- erschein
- unveröffentlichter
- Lyrikband
- Wortspiel
- Buchausgabe
- Fassung
- veröffentlichen
- Erzählungsband
- Romans
- entlieh
- postumen
- Gedichtsband
- englischsprachige
- veröffentliche
- Erscheinen
- Textversion
- Folgeband
- Textzeile
- Gedichtesammlung
- erschienener
- Erstauflage
- Originalfassung
- Erzählband
- geschriebene
- herauszubringen
- Taschenbüchern
- autobiografisches
- Sammelbandes
- Veröffentlicht
- Kurzgeschichten
- satirischen
- autobiografischen
- veröffentlichtes
- Geschrieben
- herausbrachte
- veröffentlichter
- Fassungen
- Erstveröffentlichung
- Titelzusatz
- Bestsellerlisten
- Autors
- Reisebericht
- vielbeachteten
- Einzelband
- Solo-Album
- Liedtextes
- herausgebrachte
- Science-Fiction-Romane
- ''
- Originals
- zensierten
- editierten
- Queen
- englischsprachigen
- Serie
- Aufdruck
- Legend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- dem Titel
- den Titel
- der Titel
- Titel des
- Titel eines
- Der Titel
- den Titel eines
- den Titel des
- deutscher Titel
- der Titel eines
- der Titel des
- verliehenen Titel „ Ort der Vielfalt
- Titel „ Die
- Der Titel des
- Titel :
- dem Titel „ Die
- Titel : Die
- Titel : Der
- dem Titel des
- früherer Titel
- Titel eines Herzogs
- dem Titel eines
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Eitel
- titel
- Title
- Titeln
- Titels
- Tie
- Tit
- Til
- Tel
- Tine
- Tide
- site
- Time
- Rite
- Lite
- Site
- Kite
- Bite
- Tire
- Biel
- Till
- Ziel
- viel
- Viel
- Siel
- Riel
- Kiel
- fiel
- ciel
- Piel
- Ties
- Tier
- Tief
- Tito
- Titz
- Tate
- Tote
- Tête
- ital
- Eifel
- Taten
- Riten
- Toten
- Töten
- Tafel
- Bites
- Bibel
- Toter
- Tiger
- Liter
- Tiber
- Täter
- Totem
- Tobel
- Motel
- Hotel
- Hôtel
- Patel
- Tadel
- Tegel
- Sigel
- Nigel
- Fibel
- Texel
- Stiel
- Thiel
- Antel
- Tupel
- Fidel
- Pixel
- Intel
- Rites
- Sites
- sites
- Times
- Tibet
- Titan
- Tietz
- Dietl
- Titos
- Titus
- Total
- Tirol
- title
- Tinte
- Vital
- Tikal
- Titze
- Mittel
- Witzel
- mittel
- Kittel
- Distel
- Ritzel
- Keitel
- Tripel
- Zeige 46 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈtiːtl̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Buchtitel
- Originaltitel
- Motel
- Gretel
- Adelstitel
- Ehrentitel
- Meistertitel
- Untertitel
- Doktortitel
- Ehrendoktortitel
- Mosel
- Basel
- Tentakel
- Ensemble
- Biodiesel
- Pegel
- Stimmzettel
- Lösungsmittel
- Arbeiterviertel
- Kiesel
- Hagel
- Übel
- Schachtel
- Pudel
- Label
- Meeresspiegel
- Feldwebel
- Gabel
- Zugvogel
- Grenoble
- Regierungsviertel
- Düngemittel
- Sigel
- Popel
- Südhalbkugel
- Transportmittel
- Nabel
- Tafel
- Zusatzartikel
- Nadel
- irreparabel
- Beweismittel
- Siegel
- Desinfektionsmittel
- Hegel
- Adel
- edel
- Distel
- Stiefel
- Wolfenbüttel
- Nebel
- Wunsiedel
- Bartel
- Treppengiebel
- Zeitungsartikel
- Wasservögel
- Leuchtmittel
- Kabel
- Eagle
- Lebensmittel
- Säbel
- Scheitel
- Oxidationsmittel
- Gustl
- Wiesel
- Wandervogel
- Diemel
- sensibel
- Riegel
- Ekel
- Heilmittel
- Tripel
- Sattel
- Genussmittel
- Parabel
- akzeptabel
- Ensembles
- Schädel
- übel
- Havel
- Kreml
- Flügel
- Seevögel
- Fabel
- Konstantinopel
- Beutel
- Außenspiegel
- Zahlungsmittel
- Kegel
- Hundertstel
- Artikel
- Wesel
- Kapitel
- Staffelgiebel
- Strudel
- Metal
- Kragenspiegel
- Seattle
- Skrupel
- Wasserspiegel
Unterwörter
Worttrennung
Ti-tel
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Titeln
- Titelverteidiger
- Titelrolle
- Titels
- Titelgewinn
- Titelsong
- Titelkämpfe
- Titelverteidigung
- Titelkirche
- Titelträger
- Titellied
- Titelseite
- WM-Titel
- Titelkämpfen
- Titelfigur
- Titelblatt
- Titelmelodie
- Titelbild
- Titelmusik
- Titelverteidigerin
- Titelstück
- Titelliste
- Titelkampf
- Titelgewinne
- Titelhelden
- Titelheld
- Grand-Slam-Titel
- FIDE-Titel
- Titelerbe
- Titelseiten
- EM-Titel
- Titeldiakonie
- Titelverteidigungen
- Titelheldin
- Titelverteidigerinnen
- Titelpartie
- Titelbilder
- Titelgeschichte
- Titeltrack
- Titelrollen
- Challenger-Titel
- Titelgewinnen
- Titelsongs
- Titelthema
- US-Titel
- ATP-Titel
- TitelErg
- Großmeister-Titel
- Titelblätter
- Titelverteidigers
- Titelgewinner
- Titelsponsor
- Titelträgerin
- Bonus-Titel
- Titelzeile
- Titelmatch
- Titelstory
- WBC-Titel
- WTA-Titel
- WBA-Titel
- Weltmeister-Titel
- Future-Titel
- PSA-Titel
- Titelkirchen
- Titelblättern
- Titelzusatz
- Titelliedes
- Titelsequenz
- IBF-Titel
- Titelrennen
- WBO-Titel
- Titelmelodien
- Titelverlust
- Tag-Team-Titel
- Titelchance
- Champion-Titel
- Titelerben
- NBA-Titel
- Titelsammlung
- Titel-Hattrick
- Titelfiguren
- Titelinhaber
- Europameister-Titel
- Master-Titel
- Titelberg
- DVD-Titel
- DDR-Titel
- Titelbildern
- Titelvergabe
- Original-Titel
- Titelanwärter
- Titelauswahl
- Doppel-Titel
- Team-Titel
- Titelchancen
- Titelfavoriten
- Titelstücks
- Titellieder
- Professoren-Titel
- DM-Titel
- Titelerfolg
- NCAA-Titel
- Titelträgern
- Titelei
- Titelgewinns
- WBC-Titelträger
- Titelfavorit
- Titelaufnahme
- Titelschutz
- CD-Titel
- Rockabilly-Titel
- Bachelor-Titel
- Titelpartien
- Titelträgers
- WBA-Titelträger
- Titelangaben
- Titelregentschaft
- Ehrendoktor-Titel
- Titelblatts
- Titellisten
- Titelwechsel
- GM-Titel
- Album-Titel
- Titelgebung
- Titelverteidigern
- Titelaspiranten
- WBO-Titelträger
- Titelhalter
- Titeländerung
- Titelvereinigung
- Supercup-Titel
- Doktor-Titel
- Intercontinental-Titel
- Titellieds
- WSA-Titel
- Meister-Titel
- Titelfoto
- Mixed-Titel
- Titelkupfer
- Titelblattes
- Titelaufnahmen
- Titelfolge
- Titelgürtel
- Jazz-Titel
- NWA-Titel
- Blues-Titel
- IBF-Titelträger
- Vize-Titel
- Titelwahl
- Titelgeschichten
- Titelvereinigungskampf
- Einzel-Titel
- Titelgestalt
- Titelrechte
- ITF-Titel
- World-Series-Titel
- Titelhattrick
- Titelmusiken
- NFL-Titel
- Junioren-Titel
- IM-Titel
- Titelvignette
- Titelehren
- Titelmatches
- Titelsequenzen
- Wimbledon-Titel
- Titel-Song
- Anime-Titel
- TV-Titel
- Titelheiligen
- Titelzeichnung
- Major-Titel
- Divisions-Titel
- Conference-Titel
- Magister-Titel
- Fahrer-WM-Titel
- Beatles-Titel
- Titelcharakter
- Titelnummer
- Titelträgerinnen
- Titelbestandteil
- Titelcover
- Champions-League-Titel
- MVP-Titel
- Titelduell
- Titelentscheidung
- Titelleiste
- Titelverleihung
- Titelholzschnitt
- EU-Titel
- Championship-Titel
- Titelschild
- Titelgestaltung
- Masters-Titel
- Slam-Titel
- Independent-Titel
- Titelzeilen
- Titelillustrationen
- WGM-Titel
- Pop-Titel
- Titelverzeichnis
- Single-Titel
- Titelaspirant
- AAU-Titel
- Commonwealth-Titel
- Titelvorspann
- Titeltracks
- Titelerzählung
- Titelkopf
- Titelangabe
- Titelthemen
- Titelambitionen
- UFWC-Titelträger
- Titelerfolge
- Titelinformationen
- Profi-Titel
- Titel-Magazin
- Titelmotiv
- Heavyweight-Titel
- DDR-Meister-Titel
- NL-Titel
- Titelkandidaten
- Titelgebend
- Live-Titel
- Augusta-Titel
- Schweizermeister-Titel
- Ph.D.-Titel
- Titelübersetzung
- UFWC-Titel
- Premier-League-Titel
- Titelnamen
- Vizemeister-Titel
- WM-Titelchance
- Titelbezug
- Titelserie
- Konstrukteurs-Titel
- Titelmühle
- Titeldaten
- Titelreihenfolge
- NABF-Titel
- Rock-Titel
- Video/DVD-Titel
- Titelmühlen
- Titelkandidat
- Fahrer-Titel
- Titelgeschehen
- Series-Titel
- Titelillustration
- Titelspiel
- Europameisterschafts-Titel
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Werner Titel
- Wilhelm Titel
- Titel Răduță
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Klaus Doldinger | Titel | 1997 |
Cora E. | Hip Hop Gibt Mir' N Titel | 1998 |
Suburbs | Un Titel | 2005 |
Annett Louisan | Kommentare Titel für Titel | 2007 |
Annett Louisan | Kommentare Titel für Titel | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Band |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Album |
|
|
Film |
|
|
Philosoph |
|
|
Titel |
|
|
Politiker |
|
|
Papst |
|
|
Komponist |
|
|
Paris |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Mathematiker |
|
|
England |
|