öfter
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | öf-ter |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
по-често
Frauen befinden sich wesentlich öfter in prekären Arbeitsverhältnissen als Männer .
Жените много по-често заемат работни места с несигурни условия на труд , отколкото мъжете .
|
immer öfter |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
все по-често
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
oftere
Immer öfter gehen bei den internationalen Menschenrechtsorganisationen Berichte über Tötungen ohne Gerichtsverfahren , ungesetzliche Inhaftierungen , Folterungen , Bedrohungen und Schikanierungen von Politikern , Gewerkschaftern , Studenten , Religionsvertretern und Menschenrechtsaktivisten ein .
Vi modtager stadig oftere rapporter om udenretlige henrettelser , ulovlige tilbageholdelser , tortur , trusler og chikane af politikere , fagforeningsfolk , studenter og forkæmpere for menneskerettigheder og religiøse rettigheder fra internationale menneskerettighedsorganisationer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
more often
|
öfter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
more
Herr Di Pietro bricht hier den Rekord - übrigens verklagt die Judikative die Presse öfter , als Politiker dies tun , da er laut in der La Repubblica veröffentlichten Informationen 357 Verfahren angestrengt und bereits 700 000 EUR Schadenersatz erhalten hat .
Mr Di Pietro is the record-breaker - incidentally , the judiciary sues the press more than politicians do - as , according to information published in La Repubblica , he has filed 357 complaints , and has already received EUR 700 000 in damages .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
sagedamini
Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
kirjalikult . - ( PL ) Loodusõnnetuste korral - ja sedalaadi katastroofe toimub üha sagedamini - on hädavajalik , et Euroopa Liit toetaks selliste tragöödiate püsivate tagajärgedega maadlevaid liikmesriike ja piirkondi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
useammin
Ich glaube auch , daß wir uns auch als Europäisches Parlament und als Mitgesetzgeber in dieser Frage bei der Nase nehmen und uns öfter an den Grundsatz halten müssen , " Weniger ist mehr . "
Uskon myös , että meidän on Euroopan parlamenttina ja lainlaadintaan osallistujana etsittävä tässä asiassa vikaa myös itsestämme ja noudatettava useammin periaatetta " vähempi on parempi " .
|
öfter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
yhä useammin
|
immer öfter |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
yhä useammin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
plus souvent
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
συχνότερα
Diese Lücke gründet in der Tatsache , dass berufstätige Frauen ihre berufliche Laufbahn öfter unterbrechen als Männer , um Kinder und kranke oder ältere Familienmitglieder zu betreuen und da sie sich als Folge ihrer familiären Verpflichtungen eher als Männer auf Teilzeitarbeit oder prekäre Beschäftigungsverhältnisse einlassen .
Οι διαφορές αυτές οφείλονται στο γεγονός ότι οι εργαζόμενες γυναίκες διακόπτουν την επαγγελματική τους ζωή συχνότερα από τους άνδρες , προκειμένου να φροντίσουν τα παιδιά και τα άρρωστα ή ηλικιωμένα μέλη της οικογένειας και , εξαιτίας των οικογενειακών τους υποχρεώσεων , είναι πιο πρόθυμες από τους άνδρες να δεχτούν τη μερική απασχόληση ή μη μόνιμες εργασιακές ρυθμίσεις .
|
öfter |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
πιο συχνά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
più spesso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
biežāk
Ich wollte ihn fragen , ob er nicht lieber öfter kommen will , dann würde er nämlich sehen , dass die Sitzungen hier immer sehr attraktiv sind .
Es viņam gribēju pavaicāt , vai viņam nevajadzētu ierasties biežāk , jo tad viņš redzētu , ka šeit notiekošās sēdes vienmēr ir ļoti interesantas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dažniau
An dieser Stelle möchte ich darauf hinweisen , dass der Dienstleistungsverkehr immer öfter hoch entwickelte Technologien , IT , Kulturgüter usw . umfasst .
Čia norėčiau pabrėžti , kad prekyba paslaugomis vis dažniau ir dažniau apima aukštąsias technologijas , IT , kultūrines prekes ir t. t.
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
vaker
Wir haben uns ja schon öfter mit diesem Problem befaßt und einen Anlauf genommen , und ich hoffe , diesmal wird es besser klappen .
Wij hebben ons al vaker met dit probleem beziggehouden . Ik hoop dat wij deze keer meer succes hebben .
|
immer öfter |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
steeds vaker
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
częściej
Im Kampf um den Zugang zu Rohstoffen zieht aber die westliche , werteorientierte Politik immer öfter den Kürzeren .
Jakkolwiek w bitwie o dostęp do surowców oparta na wartościach polityka Zachodu coraz częściej przegrywa .
|
immer öfter |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
coraz częściej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mais frequência
|
öfter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vezes
Natürlich ist der Konvent , der hier schon öfter angesprochen wurde , das Ergebnis eines Kompromisses , und auch die Regierungskonferenz wird letztlich das Ergebnis eines Kompromisses sein .
É óbvio que a Convenção , que já aqui foi mencionada várias vezes , resultou num compromisso , tal como a Conferência Intergovernamental acabará , em última análise , por resultar num compromisso .
|
übrigens öfter so |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
acontece várias
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
mai des
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
oftare
Darauf kann die EU mit Recht stolz sein , und ich denke , wir sollten das weitaus öfter lautstark öffentlich verkünden .
Det är något som EU rätteligen kan vara stolt över och jag tycker att vi borde ropa ut det litet oftare .
|
öfter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
oftare .
|
immer öfter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
allt oftare
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
častejšie
Ich weiß , dass dies über den Rahmen des vorliegenden speziellen Falls hinaus geht , aber vergessen Sie nicht , dass zukünftig solche Rechtskonflikte immer öfter ein großes Problem für die Europäische Union darstellen werden und dass , falls wir weiterhin den Umfang von sogenannten Bürgerrechten und - freiheiten ausdehnen , wir irgendwann an einen Punkt kommen , an dem wir uns entscheiden müssen , wessen Rechte und Freiheiten Priorität haben sollen .
Viem , že to ide nad rámec kontextu tohto konkrétneho prípadu , ale nezabúdajte na to v budúcnosti . Tieto konflikty práv sa čoraz častejšie budú stávať pre Európsku úniu obrovským problémom a v prípade , že budeme pokračovať v rozširovaní rozsahu pôsobnosti takzvaných občianskych práv a slobôd , dosiahneme bod , v ktorom sa budeme musieť rozhodnúť , čie práva a slobody sú nadradené iným .
|
immer öfter |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
čoraz častejšie
|
immer öfter |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
častejšie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pogosteje
Es müssten erhebliche Anstrengungen darauf gerichtet werden , die Geschlechtergleichstellung und den Schutz gegen sexuelle Gewalt , die immer öfter als Mittel des Krieges eingesetzt wird , in die humanitäre Hilfe einzubeziehen .
Bolj se moramo osredotočiti in v humanitarne odzive vključiti enakost moških in žensk ter varstvo proti spolnemu nasilju , ki se vse pogosteje uporabljata kot vojni orožji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
častěji
Es ist kein Zufall , dass die Frage der Armut in Europa öfter ältere Frauen betrifft .
Není náhoda , že otázka chudoby Evropanů se právě častěji týká starších žen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
öfter |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
gyakrabban
schriftlich . - Aufgrund der durch den Vertrag von Lissabon neu begründeten Kompetenzen werden dem Europäischen Parlament künftig öfter internationale Luftverkehrsabkommen zur Beurteilung und Genehmigung vorgelegt werden .
írásban . - ( DE ) A Lisszaboni Szerződés útján a Parlamentre ruházott új jogkörök eredményeként a jövőben gyakrabban kerülnek majd a Parlament elé értékelésre és jóváhagyásra a nemzetközi légiközlekedési megállapodások .
|
Häufigkeit
Das Wort öfter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11072. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.94 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- öfters
- Öfteren
- immer
- gerne
- zwischendurch
- mehrmals
- regelmäßig
- gelegentlich
- deswegen
- ständig
- Gelegentlich
- sogar
- Mehrfach
- weswegen
- zumal
- wiederholt
- bisweilen
- weshalb
- einiges
- auftauchte
- Zwischendurch
- Gelegenheiten
- obwohl
- gar
- aber
- häufen
- trotzdem
- viel
- wieder
- offensichtlich
- dennoch
- gewohnt
- offenbar
- Trotzdem
- schon
- alleine
- ausgiebig
- Dennoch
- tauchten
- Deswegen
- phasenweise
- ausgelassen
- ohnehin
- nachher
- fortwährend
- selber
- abnahm
- auftauchten
- auftraten
- gewünscht
- vorgekommen
- Fälschlicherweise
- mehrfach
- vorsichtig
- wozu
- Mehrmals
- erstmal
- allerdings
- Zwar
- jedoch
- schlecht
- Besuchen
- Jedoch
- Folgezeit
- Wiederholt
- übrigens
- näher
- leider
- gerade
- Allerdings
- zusehends
- jahrelang
- richtigen
- schnell
- angesprochen
- deshalb
- nachgelassen
- selbst
- keiner
- Sogar
- stets
- Immerhin
- Dass
- deutlicher
- weniger
- keinem
- vernachlässigt
- aufgetreten
- eben
- dazu
- zwar
- umher
- hartnäckig
- Andernorts
- tut
- geschehen
- nebenbei
- paar
- tatsächlich
- Hatte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- immer öfter
- öfter in
- öfter als
- und öfter
- öfter zu
- öfter mit
- auch öfter
- öfter auch
- öfter auf
- noch öfter
- immer öfter in
- immer öfter zu
- öfter in der
- immer öfter auch
- immer öfter als
- immer öfter mit
- öfter in den
- immer öfter auf
- öfter in die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- After
- after
- öfters
- ter
- fer
- Ufer
- Alter
- alter
- Älter
- älter
- Höfer
- Ester
- Enter
- Exter
- toter
- Toter
- roter
- Roter
- water
- Guter
- Güter
- Later
- Mater
- Pater
- mater
- Vater
- Water
- later
- Kater
- Liter
- Suter
- Outer
- guter
- Meter
- Peter
- Otter
- Oster
- Unter
- Uster
- Itter
- inter
- Aster
- Ämter
- Väter
- Täter
- Péter
- Hüter
- Inter
- unter
- Höfler
- Wörter
- Götter
- Köster
- Höxter
- österr
- Elfter
- Alfter
- elfter
- Lüfter
- Zeige 9 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈœftɐ
Ähnlich klingende Wörter
- After
- after-
- öfters
- Otter
- matter
- Cutter
- Natter
- Gatter
- Mütter
- Mutter
- achter
- achter-
- Esther
- Ester
- echter
- Äther
- Ämter
- Elter
- älter
- Retter
- Ritter
- Alter
- alter
- Aster
- Vetter
- Wetter
- Letter
- Futter
- Zither
- bitter
- Gitter
- Schotter
- Butter
- Lutter
- Kutter
- Luther
- Götter
- unter
- Unter
- unter-
- Lüfter
- Löffler
- Löfffler
- Töchter
- Wörter
Reime
- Stichwörter
- Kundschafter
- Wörter
- Stifter
- Passwörter
- Lüfter
- namhafter
- Sprichwörter
- After
- Botschafter
- Töchter
- Fremdwörter
- Brandstifter
- lebhafter
- Klafter
- sanfter
- dauerhafter
- Lehnwörter
- mangelhafter
- Gewerkschafter
- Gesellschafter
- ernsthafter
- Psalter
- Nachtwächter
- Hüllblätter
- Winter
- toter
- Babysitter
- Router
- Malter
- Schuster
- Hüter
- Innenminister
- Anwärter
- Zwillingsschwester
- Gunther
- Charakter
- Mieter
- Philister
- Schwerter
- Günther
- Hohepriester
- Kutter
- konsequenter
- hinunter
- Richter
- Platzhalter
- Großvater
- Freibeuter
- Lachter
- Bundesminister
- Dachreiter
- Gatter
- Stuttgarter
- Abteilungsleiter
- modernster
- Pächter
- kompakter
- Erzpriester
- Tempelritter
- herunter
- Fahrdienstleiter
- Mitstreiter
- Bergarbeiter
- Splitter
- Täter
- Desaster
- Sylvester
- Offiziersanwärter
- Hochblätter
- Hamster
- Befürworter
- geeigneter
- Lebensretter
- stärkster
- Wegbereiter
- Schaufenster
- Schiedsrichter
- Hethiter
- geschickter
- Gefreiter
- renommierter
- Verdichter
- erster
- Gesandter
- senkrechter
- absoluter
- Straftäter
- strikter
- Verfassungsrichter
- Munster
- gerechter
- sogenannter
- Zuhälter
- Gasometer
- roter
- Retter
- Urgroßvater
- Reporter
- Alabaster
Unterwörter
Worttrennung
öf-ter
In diesem Wort enthaltene Wörter
öft
er
Abgeleitete Wörter
- öfters
- öfteren
- öftern
- öfterblühende
- öftere
- öfterblühenden
- öfteres
- öfterem
- öfterblühend
- öfterer
- Boxelöfter
- Perhöfter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Informatik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
London Underground |
|
|
Philologe |
|
|
Sprache |
|
|
Art |
|
|
Politiker |
|
|
Heraldik |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Ägyptische Mythologie |
|
|
New Jersey |
|
|
Album |
|
|
Medizin |
|
|