unternehmen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ter-neh-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (10)
- Englisch (14)
- Estnisch (7)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (12)
- Italienisch (9)
- Lettisch (21)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (23)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
усилия
Wir müssen mehr unternehmen , um drei wichtige Prioritäten umzusetzen : erstens , die Förderung der unternehmerischen Initiative ; zweitens , die Verbesserung der Beschäftigungschancen für junge Menschen , indem die Bildung den Erfordernissen des Arbeitsmarktes angepasst wird ; und drittens , die Möglichkeit für junge Menschen zur aktiveren Teilhabe an der Gesellschaft .
Трябва да положим повече усилия за изпълнение на три ключови приоритета : първо , да насърчим предприемачеството , второ , да подобрим пригодността за заетост на младите хора чрез приспособяване на образованието към нуждите на пазара на труда , и трето , да дадем възможност на младите хора да играят по-активна роля в обществото .
|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
стъпки
Es wird uns dabei helfen , die notwendigen Schritte zu unternehmen , um die Situation der Roma und ihre soziale und wirtschaftliche Integration in die Gesellschaft zu verbessern .
То ще ни помогне да предприемем необходимите стъпки за подобряване на положението на ромите и тяхната социална и икономическа интеграция в обществото .
|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
предприемем
Welche Schritte sollen wir in Zukunft unternehmen , um ähnliche Krisen vorherzusehen oder zu vermeiden ?
Какви стъпки трябва да предприемем в бъдеще , за да предвидим или избегнем подобни кризи ?
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
предприеме
Ist der Kommission zufolge die Aufrechterhaltung nicht transparenter Systeme der Einkommensbesteuerung in der Europäischen Union mit dem freien Wettbewerb zu vereinbaren und falls nicht , welche Schritte gedenkt sie , zu unternehmen , um diese Systeme in den Mitgliedstaaten oder in Teilen von Mitgliedstaaten zu unterbinden ?
Счита ли Комисията , че поддържането на непрозрачни системи за данъчно облагане на доходите в рамките на Европейския съюз е съвместимо със свободната конкуренция и ако не , какви стъпки възнамерява да предприеме , за да прекрати тези системи в държавите-членки или части от държавите-членки ?
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
положат
Ich möchte den Aufruf dieser Entschließung hervorheben , jede Anstrengung zu unternehmen , eine Rückkehr zur Normalität zu ermöglichen und alle notwendigen Bedingungen zu schaffen , damit Flüchtlinge und Binnenvertriebene freiwillig in Sicherheit und Würde zu ihren Häusern zurückkehren können .
Искам да подчертая призива в резолюцията да се положат всички възможни усилия за гарантиране на връщане към нормален живот и осигуряване на всички необходими условия , така че бежанците и вътрешно разселените лица ( ВРЛ ) да могат да се върнат доброволно , в безопасност и с достойнство по своите домове .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
направим
Wir müssen dagegen etwas unternehmen .
Трябва да направим нещо по въпроса .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
положи
In diesem Zusammenhang wird die Präsidentschaft Anstrengungen unternehmen , um weitere Fortschritte bei der Schengen-Kooperation , der Zusammenarbeit von Polizei und Zollbehörden und der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in zivilen und strafrechtlichen Angelegenheiten zu erzielen .
В този контекст председателството ще положи усилия за понататъшен напредък на Шенгенското сътрудничество , на сътрудничеството в областта на полицията и митниците и на сътрудничеството между държавите-членки по граждански и криминални въпроси .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Какво
Was will die Kommission unternehmen , wenn eine Reihe anderer Länder , z. B. China , eine wachsende Zahl von nichttariflichen Hemmnissen zu errichten beginnt , so dass europäische Importe keinen Zugang zu chinesischen Märkten finden ?
Какво ще предприеме Комисията през времето , когато редица други страни , като Китай , се готвят да въведат неограничен брой нетарифни бариери , така че европейския ни внос да не може да достигне китайските пазари ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
усилия
|
Schritte unternehmen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
стъпки
|
Was können wir unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какво можем да направим
|
Wir müssen etwas unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да предприемем действия
|
Wir müssen Schritte unternehmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Трябва да предприемем действия
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
gøre
Die Märkte werden kein Verständnis haben , wenn es beim Europäischen Rat im März nicht zu einer Einigung kommt , und wir alle müssen innerhalb unseres jeweiligen Verantwortungsbereichs die größtmöglichen Anstrengungen unternehmen , um zu gewährleisten , dass dieses Übereinkommen geschlossen und am 23 . März in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates publik gemacht wird .
Markederne vil ikke kunne forstå , hvis der ikke kommer en aftale på Det Europæiske Råd til marts , og vi bør alle i forbindelse med vores respektive ansvarsområde gøre vores yderste for , at denne aftale bliver undertegnet og offentliggjort i konklusionerne fra Det Europæiske Råd .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
indsats
In diesem Zusammenhang obliegt es den Staaten , größere Anstrengungen zu unternehmen , um durch konkrete Maßnahmen in Form von finanziellen Unterstützungsprogrammen diesen Prozess voranzutreiben und die Produktion zu erhöhen .
Inden for denne ramme er det op til de enkelte stater at gøre en større indsats for at fremme denne proces og øge produktionen ved hjælp af konkrete foranstaltninger i form af økonomiske støtteprogrammer .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gøre noget
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Was könnten wir unternehmen , um diesen Prozess kurz - und mittelfristig voranzutreiben ?
Hvad kan vi gøre for at fremskynde processen på kort og mellemlang sigt ?
|
etwas unternehmen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
gøre noget
|
unternehmen ? |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
gøre ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
indsats
|
unternehmen ? |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ved det ?
|
unternehmen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ved det.
|
unternehmen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Det
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
effort
Abschließend möchte ich anmerken , dass sich der Ratsvorsitz bemüht hat und eine letzte Anstrengung unternehmen wird , um zu schauen , ob vielleicht auch eine Lösung für das Statut der Abgeordneten im Europäischen Parlament gefunden werden kann .
I should like to close by noting that the Presidency has tried and will make a final effort to see if perhaps a solution can also be found to the question of the MEP statute .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
do
Was gedenken Sie zu unternehmen ?
What do you intend to do about it ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
make
Zumindest hier sollten wir grundlegende Anstrengungen unternehmen und können gewisse Fortschritte erzielen .
There , at least , we should make a real effort and some progress is possible .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
steps
Herr Kommissar , wird die Kommission Schritte unternehmen , um dieses Image zu verändern , und wird sie sicherstellen können , dass sie als eine Institution angesehen wird , die auch die Interessen der einfachen Bevölkerung vertritt ?
Commissioner , is the Commission going to take steps to change that image and is it going to ensure that it is viewed as an institution which also represents the interests of ordinary people ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to do
|
etwas unternehmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
do something
|
Schritte unternehmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
steps
|
unternehmen ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
do about
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
efforts
|
etwas unternehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
something
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
effort
|
unternehmen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
must make
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
make every
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jõupingutusi
Wir müssen daher größere Anstrengungen unternehmen , um seine Sichtbarkeit zu erhöhen .
Peame seega suurendama jõupingutusi , et tagada selle nähtavus .
|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tegema
Deswegen sollten lokale und nationale Behörden wie auch internationale Organisationen mehr unternehmen , um die Freiwilligenarbeit zu unterstützen und zu fördern .
Seepärast peaksidki riigiasutused ja rahvusvahelised organisatsioonid tegema vabatahtliku tegevuse toetamiseks ja edendamiseks rohkem ära tegema .
|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
samme
Ich begrüße es ausdrücklich , dass die Kommission aufgefordert wird , Schritte zu unternehmen , um die Durchführung einer unabhängigen Studie zu ermöglichen , die untersucht , inwieweit innovative Kommunikationsmittel , einschließlich der Kennzeichnung , zur Verringerung eines gefährlichen und schädlichen Alkoholkonsums beitragen können .
Ma olen väga selle poolt , et paluda komisjonil astuda samme , et hõlbustada sõltumatut uuringut uuenduslike teavitusvahendite , sealhulgas sildistamise , toimimisest , ühe võimalusena ohtliku ja kahjuliku alkoholitarbimise vähendamiseks .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
midagi
Wir müssen daher darüber diskutieren und etwas unternehmen , um diese Gewalt zu verhindern .
Seepärast on oluline , et me probleemi arutaksime ja selle ärahoidmiseks midagi ette võtaksime .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Mida
Was werden Sie unternehmen , um sicherzustellen , dass einige unserer Diplomaten Menschenrechte als einen Vollzeitjob sehen , jeden Tag ?
Mida te teete , et tagada , et mõned meie diplomaatidest mõtleksid inimõigustest kui täiskohaga tööst ja seda iga päev ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
jõupingutusi
|
unternehmen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tehdä
Europa muss alles denkbar Mögliche unternehmen , um den Vertriebenen , in diesem Fall in Lateinamerika und Asien , zu helfen .
Euroopan unionin pitää tehdä voitavansa auttaakseen siirtymään joutuneita ihmisiä , tässä tapauksessa Latinalaisessa Amerikassa ja Aasiassa .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toimiin
Und sie unternehmen diesbezüglich auch wirklich alle erforderlichen Maßnahmen .
He ovatkin ryhtyneet kaikkiin tarpeellisiin toimiin tässä suhteessa .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kaikkensa
Aus diesem bereitet das Internet totalitären Diktatoren und Regierungen , die alles unternehmen , um dessen freie Nutzung einzuschränken und zu verhindern , große Kopfschmerzen .
Tästä syystä Internet on todellinen päänvaiva totalitaarisille diktaattoreille ja hallituksille , jotka tekevät kaikkensa rajoittaakseen ja estääkseen sen käytön .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ryhtyä
Herr Präsident ! Könnten Sie uns sagen , welche Schritte das Europäische Parlament in dieser sehr ernsten Angelegenheit nunmehr unternehmen wird ?
Arvoisa puhemies , voisitteko antaa meille osviittaa siitä , mihin toimiin Euroopan parlamentti aikoo seuraavaksi ryhtyä tässä varsin vakavassa asiassa .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wir müssen mehr unternehmen , um drei wichtige Prioritäten umzusetzen : erstens , die Förderung der unternehmerischen Initiative ; zweitens , die Verbesserung der Beschäftigungschancen für junge Menschen , indem die Bildung den Erfordernissen des Arbeitsmarktes angepasst wird ; und drittens , die Möglichkeit für junge Menschen zur aktiveren Teilhabe an der Gesellschaft .
Meidän on ponnisteltava enemmän pannaksemme kolme ensisijaista tavoitetta täytäntöön : ensiksi , edistettävä yrittäjyyttä , toiseksi parannettava nuorten työllistettävyyttä mukauttamalla koulutusta työmarkkinoiden tarpeisiin ja kolmanneksi annettava nuorille mahdollisuus toimia yhteiskunnassa aktiivisemmin .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Was werden wir unternehmen ?
Mitä me silloin teemme ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ponnisteltava
|
unternehmen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
etwas unternehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tehtävä jotakin
|
unternehmen ? |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Mitä komissio
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
faire
Wir stehen also nicht mit leeren Händen da , wir kämpfen für eine bestimmte Idee , die meiner Ansicht nach natürlich von allen - dem Parlament , dem Rat und der Kommission - geteilt wird Es geht darum , dass wir Anstrengungen unternehmen müssen , um aus der Welt , in der wir leben , eine bessere Welt zu machen , aber dies ist eine sehr komplizierte Welt , in der es , wie alle Parlamentarier , die das Wort ergriffen haben , genau wissen , weil sie natürlich gute Kenntnisse darüber haben , welche Dialektik derzeit im Hinblick auf Johannesburg im Spiel ist , starke Interessen und große Egoismen gibt , nicht nur aufseiten der entwickelten Staaten , sondern auch seitens anderer Ländergruppen , die radikale Positionen einnehmen und häufig verhindern , dass ein Konsens erzielt wird .
Par conséquent , nous ne partons pas les mains vides , nous luttons pour une certaine idée , bien entendu partagée , je crois , par tous ( le Parlement , le Conseil et la Commission ) , selon laquelle nous devons fournir un effort pour faire du monde dans lequel nous vivons un monde meilleur , qui est cependant très complexe et qui , comme le savent tous les parlementaires qui sont intervenus parce que , naturellement , ils connaissent très bien la dialectique utilisée en ce moment à propos de Johannesburg , comporte de grands intérêts et des égoïsmes très prononcés , non seulement de la part du monde développé , mais également de la part d'autres noyaux de pays qui défendent des positions radicales et qui empêchent souvent l'obtention d'un consensus .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entreprendre
Ich möchte diesbezüglich dem zuständigen Kommissar eine Frage stellen . Welche weiteren Anstrengungen wird die Kommission unternehmen , um private Investitionen in Straßen und Eisenbahnen im ehemaligen Osteuropa zu fördern ?
Permettez-moi à ce propos d'adresser une question au commissaire responsable du dossier : quels efforts supplémentaires la Commission compte-t-elle entreprendre pour stimuler les investissements privés dans les réseaux routiers et les chemins de fer de l'ancienne Europe de l'Est ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
effort
Wir stehen also nicht mit leeren Händen da , wir kämpfen für eine bestimmte Idee , die meiner Ansicht nach natürlich von allen - dem Parlament , dem Rat und der Kommission - geteilt wird Es geht darum , dass wir Anstrengungen unternehmen müssen , um aus der Welt , in der wir leben , eine bessere Welt zu machen , aber dies ist eine sehr komplizierte Welt , in der es , wie alle Parlamentarier , die das Wort ergriffen haben , genau wissen , weil sie natürlich gute Kenntnisse darüber haben , welche Dialektik derzeit im Hinblick auf Johannesburg im Spiel ist , starke Interessen und große Egoismen gibt , nicht nur aufseiten der entwickelten Staaten , sondern auch seitens anderer Ländergruppen , die radikale Positionen einnehmen und häufig verhindern , dass ein Konsens erzielt wird .
Par conséquent , nous ne partons pas les mains vides , nous luttons pour une certaine idée , bien entendu partagée , je crois , par tous ( le Parlement , le Conseil et la Commission ) , selon laquelle nous devons fournir un effort pour faire du monde dans lequel nous vivons un monde meilleur , qui est cependant très complexe et qui , comme le savent tous les parlementaires qui sont intervenus parce que , naturellement , ils connaissent très bien la dialectique utilisée en ce moment à propos de Johannesburg , comporte de grands intérêts et des égoïsmes très prononcés , non seulement de la part du monde développé , mais également de la part d'autres noyaux de pays qui défendent des positions radicales et qui empêchent souvent l'obtention d'un consensus .
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
efforts
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
προσπάθεια
Es steht außer Frage , dass diese Branche große Anstrengungen unternehmen muss , um die vereinbarten Normen für 2020 einzuhalten .
Είναι σαφές ότι ο τομέας πρέπει να καταβάλει μια μείζονα προσπάθεια για την επίτευξη των συμπεφωνημένων για το 2020 προδιαγραφών .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
κάνουμε
Es ist so , daß wir nicht nur etwas unternehmen mußten , um die Integration des Projektzyklus unter dem Gesichtspunkt des Linienmanagements der Aktivitäten zu vollziehen .
Το θέμα είναι πως έπρεπε να κάνουμε κάτι όχι απλώς για να ολοκληρώσουμε τον κύκλο των σχεδίων από την άποψη της διαχείρισης στον τομέα της λήψης αποφάσεων για τις δραστηριότητες .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πολλά
( SL ) Wenn ein Mord begangen wird , vor allem ein religiös motivierter , können wir nur wenig mehr unternehmen , als uns mit Schrecken abzuwenden und ihn zu verurteilen .
( SL ) Όταν διαπράττεται ένας φόνος , ιδίως ένας φόνος με θρησκευτικά κίνητρα , είναι φυσικό να μην μπορούμε να κάνουμε πολλά πράγματα από το να εκφράσουμε τον αποτροπιασμό μας και να καταδικάσουμε το γεγονός .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κάνουν
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um mich im Europäischen Parlament zu äußern und die Kommission und den Rat aufzufordern , dringend etwas zu unternehmen und diesen Sektor nicht sterben zu lassen , denn er wird zusammenbrechen , wenn nichts geschieht .
Θα ήθελα να αδράξω αυτήν την ευκαιρία και να μιλήσω στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ώστε να ζητήσει από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να κάνουν κάτι επειγόντως και να μην επιτρέψουν να χαθεί ο εν λόγω κλάδος , καθώς θα οδηγηθεί σε κατάρρευση , αν συνεχιστεί η τωρινή κατάσταση
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προσπάθειες
Abschließend noch ein Dank an die Mitgliedstaaten , vor allem an Italien , das rasch und umgehend reagiert hat , aber auch an die anderen Mitgliedstaaten , die erhebliche Anstrengungen unternehmen .
Τέλος , ένα ευχαριστώ στα κράτη μέλη , αρχίζοντας από την Ιταλία που αντέδρασε γρήγορα και άμεσα , αλλά και στα άλλα κράτη μέλη που καταβάλλουν σημαντικές προσπάθειες .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καταβάλει
Der Rat muß große Anstrengungen in dieser Richtung unternehmen , wie der Gerichtshof der Gemeinschaft in seiner jüngsten Rechtsprechung zum Ausdruck brachte .
Το Συμβούλιο πρέπει να καταβάλει σημαντική προσπάθεια προς αυτή την κατεύθυνση , όπως επεσήμανε το Δικαστήριο των Κοινοτήτων σε πρόσφατη νομολογία του .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καταβάλουμε
Das im Programm der Milleniums-Entwicklungsziele dargelegte Ziel ist sehr nobel , und ich denke , dass wir jegliche Anstrengungen für dessen Verwirklichung unternehmen müssen .
Ο στόχος που παρουσιάζεται στο πρόγραμμα των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας είναι ιδιαίτερα αξιέπαινος και νομίζω ότι πρέπει να καταβάλουμε κάθε δυνατή προσπάθεια για την επίτευξή του . "
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πράγματα
Abschließend stelle ich daher fest , daß die Kommission aufgefordert wird , tätig zu werden , und möchte fünf Bereiche nennen , in denen wir etwas unternehmen oder etwas unternehmen werden .
Θα ήθελα , κατά συνέπεια , να καταλήξω λέγοντας ότι έχει ζητηθεί από την Επιτροπή να κάνει ορισμένα πράγματα και να μνημονεύσω πέντε πράγματα που κάνουμε ή πρόκειται να κάνουμε .
|
Wir unternehmen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Καταβάλλουμε κάθε
|
etwas unternehmen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
κάνουμε κάτι
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
προσπάθειες
|
Sie unternehmen nichts ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Δεν κάνετε τίποτα !
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
compiere
Wir müssen neue Möglichkeiten zur Schaffung eines geeinten Europa finden und neue Schritte unternehmen , damit dieses Unternehmen , die bisher größte Erweiterung der Europäischen Union , ein Erfolg wird .
Occorre creare nuove opportunità per un ’ Europa unita e compiere ulteriori passi per garantire il successo di questa impresa , che è il più grande allargamento dell ’ Unione europea sino ad oggi .
|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fare
Die Vergangenheit zeigt , dass diese Vorhersagen seriös sind , auch wenn wir alles Erdenkliche unternehmen würden , um Energie zu sparen , die Energieeffizienz zu verbessern , die Nutzung alternativer Energieformen zu unterstützen und Biokraftstoffe zu verwenden , und sogar wenn wir mehr Kernkraftwerke bauen würden und die alten Reaktoren stilllegen .
La storia dimostra che queste previsioni sono credibili , anche se dovessimo fare tutto il possibile per risparmiare energia , migliorare l’efficienza energetica , sostenere l’uso di fonti energetiche alternative e utilizzare i biocombustibili , e persino se costruissimo più centrali nucleari smantellando al contempo i vecchi reattori .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sforzo
Ihre Kollegen können Sie darüber informieren , aber ich würde Sie bitten , eine letzte Anstrengung zu unternehmen , und wünsche Ihnen viel Glück .
I suoi collaboratori possono informarla al riguardo , ma le chiedo un ultimo sforzo e le faccio i migliori auguri .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intraprendere
Im Hinblick darauf - und auch hierbei denke ich an die enormen Hindernisse , die wir nicht nur bei der Mobilität des Freiwilligendienstes , sondern auch bei allen betroffenen Jugendlichen festgestellt haben - bitte ich Sie , geeignete Schritte gegenüber Ihren Mitgliedstaaten zu unternehmen . Die Beträge , die für die Mitgliedstaaten herausspringen können , sind lächerlich gering , denn die Vergütungen , um die es geht , sind außerordentlich niedrig .
A questo proposito - e , anche in questo caso non mi riferisco solo agli enormi ostacoli alla mobilità constatati al livello del servizio volontario , ma anche a quelli rilevati al livello di tutti i giovani interessati - vi chiedo di intraprendere dei passi appropriati presso i vostri Stati membri ; le somme destinate agli Stati membri sono irrisorie , dato che le remunerazioni in questione sono minime .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Was können wir dagegen unternehmen ?
Che cosa si deve fare ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
compiere
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sforzi
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sforzo
|
unternehmen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
darīt
Ich möchte , dass wir endlich etwas dagegen unternehmen , anstatt immer mehr Papier zu beschreiben und Fristen zu setzen .
Es gribētu , lai mēs faktiski sāktu kaut ko darīt tā vietā , lai vienkārši aprakstītu vairāk lapu un noteiktu termiņus .
|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Was wird die Kommission unternehmen , um die Kapazitäten der Empfängerstaaten und der regionalen Organisationen weiter zu steigern , und was braucht es , damit das passiert ?
Ko darīs Komisija , lai turpmāk palielinātu finansējuma saņēmēju valstu un reģionālo organizāciju kompetenci , un kas ir nepieciešams , lai tas notiktu ?
|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pūles
Das bedeutet , dass die EU auch jede Anstrengung unternehmen muss , die Demokratisierung der Türkei zu unterstützen .
Tas nozīmē , ka arī ES ir jāpieliek pūles , lai atbalstītu demokratizāciju Turcijā .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jādara
Die Mitgliedstaaten müssen alles unternehmen , um die Nachfrage vollständig zu beseitigen .
Dalībvalstīm ir jādara viss iespējamais , lai pilnībā likvidētu pieprasījumu .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kaut
Ich möchte , dass wir endlich etwas dagegen unternehmen , anstatt immer mehr Papier zu beschreiben und Fristen zu setzen .
Es gribētu , lai mēs faktiski sāktu kaut ko darīt tā vietā , lai vienkārši aprakstītu vairāk lapu un noteiktu termiņus .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pasākumus
Mit anderen Worten , die Europäische Union hat die Privatisierung eines für die wirtschaftliche Entwicklung strategischen Sektors forciert und will nun Schritte unternehmen , um die schwer wiegenden Probleme zu bewältigen , die von den Wirtschaftsgruppen , die sich dieses Sektors bemächtigt haben , heraufbeschworen wurden .
Citiem vārdiem , Eiropas Savienība uzspieda tādas nozares privatizāciju , kas ir stratēģiska ekonomiskajai attīstībai , un tagad cenšas veikt pasākumus lai risinātu nopietnās problēmas , ko radījušas šo nozari pārņēmušās ekonomiskās grupas .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varētu
Ich sage dies mit absolutem Respekt für die Arbeit der nationalen Parlamente . Da aber die Regierung des Landes , das momentan im Ministerrat den Vorsitz führt , eingewilligt hat , sollte sie meines Erachtens Schritte gegenüber ihrem eigenen Parlament unternehmen , damit es seine Vorbehalte schnellstmöglich abbaut und wir endlich sicherstellen können , dass der Rahmenbeschluss nach dreieinhalb Jahren langwieriger Auseinandersetzungen in Kraft tritt .
Es par to runāju , absolūti cienot valstu parlamentus ; tomēr ņemot vērā to , ka Ministru padomes prezidentvalsts valdība ir piekritusi , es uzskatu , ka tai jāvēršas pie sava parlamenta , lai pēc iespējas ātrāk atsauktu savus iebildumus , un mēs beidzot varētu nodrošināt pamatlēmuma stāšanos spēkā pēc trīsarpus gadus ilgušām debatēm .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rīkoties
Was beabsichtigen Sie gegenüber Ungarn zu unternehmen , damit unabhängige Untersuchungen erlaubt werden , und wie stehen Sie zu dem Vorschlag - wie schon meine Kollegin Satu Hassi gesagt hat - , eine eigene EU-Task-Force einzurichten ?
Kā jūs gatavojaties rīkoties attiecībā uz Ungāriju , lai nodrošinātu neatkarīgu izmeklēšanu , un kāds ir jūsu viedoklis par Hassi kundzes minēto priekšlikumu izveidot savu ES darba grupu ?
|
unternehmen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
.
|
Was sollen wir unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kāda rīcība mums būtu jāīsteno
|
Was können wir unternehmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ko mēs varam darīt
|
Was werden wir unternehmen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Ko darām mēs
|
Was werden wir unternehmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Bet ko mēs darām
|
Wir müssen zwei Schritte unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir jāveic divi soļi
|
Was können wir unternehmen ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ko mēs varam darīt ?
|
Auch Europa muss mehr unternehmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Eiropai arī aktīvāk jārīkojas
|
Wir müssen endlich etwas unternehmen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Mums jārīkojas
|
Was können wir dagegen unternehmen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ko mums vajadzētu darīt
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Ko darām mēs ?
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Bet ko mēs darām ?
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ko mēs darām ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
veiksmų
Herr Kommissar , wird die Kommission Schritte unternehmen , um dieses Image zu verändern , und wird sie sicherstellen können , dass sie als eine Institution angesehen wird , die auch die Interessen der einfachen Bevölkerung vertritt ?
Pone Komisijos nary , ar Komisija ketina imtis veiksmų , kad pakeistų šį Europos Sąjungos įvaizdį , ir ar ji ketina užtikrinti , kad būtų vertinama kaip institucija , atstovaujanti ir paprastų žmonių interesams ?
|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pastangas
In diesem Zusammenhang schreiben die überarbeiteten Vorschriften über elektronische Kommunikation - ich beziehe mich hier insbesondere auf Artikel 27a der Universaldienstrichtlinie - den Mitgliedstaaten vor , jede Anstrengung zu unternehmen , um sicherzustellen , dass die Bürgerinnen und Bürger Zugang zu dem Telekommunikationsdienst haben , der eine Notfallrufnummer anbietet , um Fälle von vermissten Kindern zu melden .
Šiuo klausimu pagal peržiūrėtas telekomunikacijų taisykles - čia visų pirma kalbu apie Universaliųjų paslaugų direktyvos 27 straipsnio a dalį - reikalaujama , jog valstybės narės dėtų visas pastangas , kad piliečiai galėtų susisiekti su karštosios linijos tarnyba ir pranešti apie dingusius vaikus .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dėti
Wir sollten jetzt besondere Anstrengungen unternehmen , damit die tibetischen Regionen für Versorgungslieferungen und Entwicklungshelfer geöffnet werden .
Dabar turime dėti ypatingas pastangas , siekdami užtikrinti , kad tibetiečių gyvenamos sritys būtų atvertos tiekimui ir vystymosi pagalbos darbuotojams .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
imtis
In dem offenen Brief vom 14 . Juni werden die europäischen Regierungsbeamten aufgefordert , mehr zu unternehmen als Reaktion auf die rücksichtslosen Verletzungen der Grundrechte der nordkoreanischen Bürgerinnen und Bürger , sowohl innerhalb als auch außerhalb ihrer Landesgrenzen .
Birželio 14 d. atvirame laiške Europos valdžios pareigūnai raginami ir savo šalyse , ir už jų ribų imtis aktyvesnių veiksmų dėl žiaurių Šiaurės Korėjos gyventojų pagrindinių teisių pažeidimų .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Wir müssen umfangreiche Bemühungen unternehmen , um Unternehmen und Verbraucher bei der Anpassung an den Klimawandel zu unterstützen .
Turime dėti visas pastangas , kad sėkmingai padėtume įmonėms ir vartotojams prisitaikyti prie klimato kaitos .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
žengti
Es ist klar , dass wir neue Schritte unternehmen müssen , um Wissen und Forschung in Europa einerseits und die Pilotprojekte der Kommission zur Unterstützung der Mobilisierung der besten Forscher , die wir haben , andererseits besser zu koordinieren , um zu versuchen , sowohl die Alzheimer-Krankheit als auch andere mit Demenz verbundenen Erkrankungen zu verstehen , zu heilen und ihnen vorzubeugen .
Be abejo , turime žengti naujus žingsnius siekiant geriau koordinuoti savo žinias ir mokslinius tyrimus Europoje , ir Komisijos bandomosios iniciatyvos tikslas yra suburti geriausius mūsų turimus mokslininkus , kad būtų bandoma suprasti , gydyti ir užkirsti kelią Alzheimerio ligai ir kitoms demencijos formoms .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
į
Was gedenkt der Rat gegenüber den israelischen Behörden zu unternehmen , um auf diese Verstöße gegen die Grundrechte der Rede - und Reisefreiheit zu reagieren ?
Kokių veiksmų Taryba ketina imtis prieš Izraelio valdžios institucijas atsakant į šiuos pagrindinių laisvių dėl žodžio ir judėjimo laisvės pažeidimus ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
daryti
Dahingehend unternehmen wir verstärkt Bemühungen , diese Aufgabe mit Hilfe einer sorgfältig abgestimmten Strategie zu bewältigen , die in einem Punkt auch auf die Drogenbekämpfung gerichtet sein wird .
Tai mes vis labiau stengiamės daryti , vadovaudamiesi labai koordinuota strategija , kurioje , viena vertus , yra numatyta kova su narkotikais .
|
unternehmen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
.
|
etwas unternehmen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
imtis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
doen
Hätten wir ein Treffen einberufen , um einmal zu prüfen , was wir unternehmen könnten ?
Waren we dan bij elkaar gekomen om eens te zien wat we allemaal zouden doen ?
|
unternehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ondernemen
Wird der Rat diese positiven Schritte unternehmen , um den Mangel an Menschenrechten zu korrigieren ?
Is de Raad voornemens positieve stappen te ondernemen om deze inbreuk op de mensenrechten te corrigeren ?
|
unternehmen ? |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
doen ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
inspannen
|
unternehmen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
unternehmen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ondernemen .
|
unternehmen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
doen .
|
unternehmen ? |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
podjąć
Was kann die Kommission unternehmen , um das Slowenische Theater in Triest und damit verbunden die slowenische Sprache zu erhalten ?
Jakie działania może podjąć Komisja Europejska , by nie dopuścić do zamknięcia teatru słoweńskiego w Trieście , a co za tym idzie - zadbać o zachowanie języka mniejszości słoweńskiej ?
|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zrobić
Wir müssen alles unternehmen , damit nach der Farce der Präsidentschaftswahlen die Parlamentswahlen , bei denen die Opposition anerkanntermaßen die Mehrheit erlangt hat , das Parlament auch in die Lage versetzen , ordnungsgemäß zu arbeiten .
Musimy zrobić wszystko , co możliwe , aby zapewnić , że po fikcyjnych wyborach prezydenckich , wybory ustawodawcze , w wyniku których opozycja uzyskała potwierdzoną większość , umożliwiły funkcjonowanie parlamentu .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
starań
Aus diesen Gründen müssen wir alle Anstrengungen unternehmen , um einen Gesetzesrahmen zu schaffen , der die Mindeststandards festlegt , die in der ganzen EU für alle Arten der Tierhaltung gelten .
Z tych przyczyn musimy dołożyć wszelkich starań , aby stworzyć ramy prawne określające minimalne , obowiązujące na całym obszarze UE normy dla wszystkich form hodowli zwierząt .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uczynić
Was beabsichtigt die Kommission in dieser Hinsicht zu unternehmen ?
Co Komisja ma zamiar uczynić w tej sprawie ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
robimy
Zu den Strukturfonds und dem , was wir bereits unternehmen : Bei den Verhandlungen mit dem Parlament zur Vereinbarung des Haushaltsplans 2009 haben wir bereits vereinbart und eine Erklärung abgegeben , dass wir die Absorption beschleunigen und den Entscheidungsfindungsprozess für die Mitgliedstaaten flexibler gestalten wollen , u. a. auch in Bezug auf die Art des Einsatzes der Strukturfonds .
W sprawie funduszy strukturalnych i tego , co już robimy : w negocjacjach z Parlamentem dotyczących uzgodnienia budżetu na 2009 rok ustaliliśmy już i złożyliśmy oświadczenie , że przyspieszymy proces absorpcji i zwiększymy elastyczność procesu decyzyjnego w przypadku państw członkowskich , między innymi także sposób wykorzystania funduszy strukturalnych .
|
diejenigen unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musi zrobić
|
Schritte unternehmen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
kroki
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
wysiłki
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fazer
Solange wir uns bewusst sind , dass einige Länder noch immer ihren Nutzen aus dem Molotow-Ribbentrop-Pakt ziehen , können wir etwas unternehmen .
Desde que tenhamos a noção de que há países que estão a tirar partido dos resultados do Pacto Molotov-Ribbentrop poderemos certamente poder fazer alguma coisa .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
esforços
Da wir nun den richtigen Weg der internationalen Zusammenarbeit eingeschlagen haben , müssen wir alles unternehmen , um diese Einheit zu bewahren .
Agora que enveredámos pelo caminho certo da cooperação internacional , temos de envidar todos os esforços para manter essa unidade .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tomar
Ich würde gern wissen , welche Maßnahmen das Präsidium zu unternehmen gedenkt , um zu gewährleisten , daß wir mit den anderen Institutionen , die ältere Gemeinschaftsbürger nicht diskriminieren , auf einer Linie sind .
Gostaria de saber que medidas é que a Mesa vai tomar para garantir que estamos em sintonia com as outras instituições que não discriminam os cidadãos mais velhos da Comunidade .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
passos
Ich habe deshalb im Namen meines Ausschusses folgende Frage an die Kommission und den Rat : Welche praktischen Schritte wollen die Kommission und der Rat unternehmen ?
A questão que coloco à Comissão e ao Conselho , em nome da minha comissão , é a seguinte : que passos concretos é que a Comissão e o Conselho pretendem dar ?
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
empreender
Ihren Ausführungen entnehme ich , dass vorerst keine Sanktionen vorgesehen sind , dass man abwarten und dem Land Zeit geben will , zur Ruhe zu kommen , bevor wir etwas unternehmen .
De acordo com o que o disse , presumo que não haverá sanções , que há que esperar para ver e dar tempo a que o país resolva a situação antes de se empreender qualquer acção .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
envidar
Wir müssen hier dann praktisch alle Anstrengungen unternehmen , um die notwendigen Mittel zu finden .
Temos , portanto , de envidar todos os esforços para obtermos as necessárias dotações .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esforço
Ich denke , wir müssen hier wirklich große Anstrengungen unternehmen , denn ein zu hoher Einsatz von Pestiziden hat letztendlich zur Folge , dass wir auch die Gesundheitskosten berücksichtigen müssen .
Estou absolutamente convicto que é nesta área que deveremos fazer um esforço significativo , pois o uso excessivo de pesticidas significará que teremos de ter igualmente em conta os seus custos para a saúde .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Que
Was unternehmen Sie , um dort eine Diversifizierung zu erreichen , die der Versorgungssicherheit dient und auch dazu beiträgt , die Gaspreise für unsere Abnehmer weiter senken zu können .
Que está a fazer a montante , nesse país , para conseguir a diversificação e , assim , assegurar a segurança dos abastecimentos e proporcionar uma maior descida dos preços do gás para benefícios dos clientes aqui ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
envidar
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
esforços
|
unternehmen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
unternehmen ? |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tenciona
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
um esforço
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
facem
Ich möchte ein paar Bemerkungen zu den Bemühungen machen , die wir unternehmen , um allen in der Europäischen Union gesprochenen Sprachen Unterstützung zu bieten .
Vreau să fac câteva comentarii cu privire la eforturile pe care le facem , astfel încât să oferim un sprijin tuturor limbilor vorbite în Uniunea Europeană .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ce
Was können wir dagegen unternehmen ?
Ce este de făcut ?
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
depunem
Leider müssen wir in dieser Hinsicht weitere Anstrengungen unternehmen , wenngleich auch einige Verbesserungen bei den Programmen zur Zusammenarbeit erreicht wurden .
Din păcate , în acest sens , trebuie să depunem eforturi suplimentare , deşi s-au înregistrat o serie de progrese la nivelul programelor referitoare la cooperare .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
depună
Die Europäische Kommission hat die Lage in Sri Lanka stets genau verfolgt und sich um die Einleitung eines entsprechenden Dialogs mit der Regierung dieses Landes bemüht , um die Basis für neue Beziehungen zu schaffen , bei denen beide Seiten Anstrengungen zur Zusammenarbeit unternehmen , um die wichtigsten Probleme zu lösen .
Membru al Comisiei . - Comisia Europeană a continuat să ţină sub o atentă supraveghere situaţia din Sri Lanka şi să iniţieze cu guvernul din această ţară un dialog pertinent , menit să pună bazele unei noi relaţii în care ambele părţi să depună eforturi pentru a coopera în vederea soluţionării treptate a principalelor aspecte care ridică probleme .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
efort
Damit wir vorwärtskommen und verbindliche Ziele festlegen können , sollten wir , denke ich , andere , nämlich die größten Verschmutzer , die Entwicklungs - und Schwellenländer , dazu auffordern , vergleichbare Anstrengungen zu unternehmen .
Pentru a putea avansa şi a ne asuma obiective obligatorii , cred că ar trebui să-i rugăm pe ceilalţi , respectiv pe cei mai mari poluatori , economiile în curs de dezvoltare şi emergente , să facă un efort comparabil .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să facem
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acestea
Dennoch müssen wir alle Anstrengungen unternehmen , um dafür zu sorgen , dass diese Strategien den Werten und Interessen der EU auf internationaler Ebene dienen , und zwar mit dem allgemeinen Ziel , zum Frieden , zur Sicherheit , zur Solidarität , zur Konfliktverhütung , zur Förderung der Demokratie , zum Schutz der Menschenrechte , zur Gleichstellung der Geschlechter , zur Achtung des Völkerrechts , zur Unterstützung internationaler Institutionen , zu einem wirksamen Multilateralismus und gegenseitigen Respekt der Nationen , zur nachhaltigen Entwicklung , zum freien und fairen Handel und zur Beseitigung der Armut beizutragen .
Cu toate acestea , trebuie să depunem toate eforturile pentru a ne asigura că aceste politici promovează valorile și interesele UE la nivel internațional , cu scopul general de a contribui la pace , securitate , solidaritate , prevenirea conflictelor , promovarea democrației , protecția drepturilor omului , egalitatea de gen , respectul pentru legislația internațională , sprijinul pentru instituțiile internaționale , multilateralismul eficient și respectul reciproc între națiuni , dezvoltarea durabilă , comerțul liber și echitabil și eradicarea sărăciei .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
măsuri
Natürlich muss die Türkei auch entschiedene Schritte auf dem Weg zu Reformen unternehmen .
Desigur , Turcia trebuie , de asemenea , să ia măsuri decisive pe calea spre reformă .
|
Was können wir unternehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ce putem face
|
Wir müssen Schritte unternehmen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Trebuie să luăm măsuri
|
Wir müssen etwas unternehmen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Trebuie să luăm măsuri
|
Was werden wir unternehmen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Ce facem
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
göra
Was kann die Kommission ihrer Ansicht nach noch unternehmen , um derartige Situationen vor Ort zu verhindern ?
Vad anser kommissionen att den kan göra mer för att undvika sådana situationer ute i fält ?
|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vidta
In unserem Bericht rufen wir wiederholt verschiedene Länder und Institutionen dazu auf , konkrete Schritte zu unternehmen , die darauf abzielen , eine bessere Achtung der Menschenrechte zu fördern .
I vår rapport uppmanar vi gång på gång olika länder och institutioner att vidta särskilda åtgärder som är avsedda att öka respekten för de mänskliga rättigheterna .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Vad
Was wird die Kommission unternehmen , um diese meist nicht tarifären Handelshemmnisse wirksam zu beseitigen ?
Vad har kommissionen för avsikt att göra för att effektivt undanröja dessa handelshinder , av vilka de flesta är icke-tariffära ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
göra allt
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gör
Fünfzehn Länder kommen gegenwärtig in den Genuss dieses Mechanismus , der die Entwicklungsländer , die am stärksten gefährdet sind und in diesen Bereichen die größten Anstrengungen unternehmen , ermutigt und zugleich belohnt .
För närvarande är det femton länder som drar nytta av denna mekanism , som både uppmuntrar och belönar de utvecklingsländer som är mest sårbara och gör de största ansträngningarna på dessa områden .
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ansträngningar
|
Schritte unternehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
handla
|
etwas unternehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
göra något
|
unternehmen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
urobiť
Abschließend möchte ich sagen , dass es keine Straffreiheit geben darf : Wir müssen alles unternehmen , damit der Gerechtigkeit Genüge getan wird .
Na záver by som chcela povedať , že tam nesmie byť žiadna beztrestnosť , musíme urobiť všetko , čo je v našich silách , aby sme zabezpečili vykonanie spravodlivosti .
|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úsilie
Wir müssen hier in Europa unsere Vorschriften und Kontrollen verbessern und entsprechende Anstrengungen unternehmen , damit in China und Drittländern sichere Produkte hergestellt werden .
Pán predsedajúci , v Európe musíme zlepšiť poriadok v našich predpisoch a kontrolách a vynaložiť príslušné úsilie tak , aby boli v Číne a tretích krajinách vyrábané bezpečné výrobky .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kroky
Unsere Erwartungen für eine gemeinsame Energieaußenpolitik sind realistischer , wenn wir konkrete Maßnahmen in den Bereichen unternehmen , die wir bereits als Teil der gemeinsamen Energiepolitik definiert haben .
Naše očakávania týkajúce sa spoločnej zahraničnej politiky v oblasti energetiky však budú realistickejšie , ak podnikneme konkrétne kroky v oblastiach , ktoré sme už zadefinovali ako súčasť spoločnej energetickej politiky .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vynaložiť
Wir müssen hier in Europa unsere Vorschriften und Kontrollen verbessern und entsprechende Anstrengungen unternehmen , damit in China und Drittländern sichere Produkte hergestellt werden .
Pán predsedajúci , v Európe musíme zlepšiť poriadok v našich predpisoch a kontrolách a vynaložiť príslušné úsilie tak , aby boli v Číne a tretích krajinách vyrábané bezpečné výrobky .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
robiť
Dagegen können wir nicht allzu viel unternehmen .
S tým nemôžeme veľa robiť .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ließe sich denn in dieser Hinsicht etwas in Europa unternehmen ?
Mohli by sme s tým niečo urobiť tu , v Európe ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aby
Wir müssen auch ernsthafte Anstrengungen unternehmen , um Prioritäten bei der Forschung , Entwicklung und Investitionen in langfristige , nachhaltige und erneuerbare Energiequellen zu setzen und diese auszubauen .
Musíme vynaložiť značné úsilie , aby sa prioritou stala oblasť výskumu a vývoja , investícií a rozširovania dlhodobo udržateľných a obnoviteľných zdrojov energie .
|
unternehmen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Schritte unternehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kroky
|
etwas unternehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
niečo urobiť .
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vyvinúť
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
úsilie
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
snažiť
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
úsilie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
storiti
Wir müssen auch beim Handel etwas unternehmen .
Nekaj moramo storiti tudi v zvezi s trgovino .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Die EU sollte etwas dagegen unternehmen !
EU bi morala ob tem ukrepati !
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Was kann die Kommission unternehmen , um das Slowenische Theater in Triest und damit verbunden die slowenische Sprache zu erhalten ?
Sprašujem vas , kaj lahko kot evropska komisarja storita za ohranitev slovenskega gledališkega ustvarjanja v Trstu in s tem povezano ohranitvijo slovenskega jezika ?
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
si
In Bezug auf den Klimawandel sollte der schwedische Ratsvorsitz alle Anstrengungen unternehmen , um ein stabiles Übereinkommen in Kopenhagen zu erzielen .
Kar zadeva podnebne spremembe , je pomembno , da si švedsko predsedstvo po najboljših močeh prizadeva doseči trden dogovor v Köbenhavnu .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
storimo
Mit dieser Rechtsvorschrift können wir etwas dagegen unternehmen .
Ta zakonodaja nam omogoča , da v zvezi s tem nekaj storimo .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prizadevati
Hier sollten wir die entsprechenden Anstrengungen unternehmen .
Pri tem si moramo ustrezno prizadevati .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
narediti
Was unternimmt die Kommission , oder was ist sie bereit zu unternehmen , um die guten Erfahrungen , wie Künstler in den neuen Beitrittsländern unterstützt werden , sowie neue Ideen und Projekte in diesem Zusammenhang zu teilen ?
Kaj izvaja Komisija ali kaj je pripravljena narediti , da bi z novimi državami pristopnicami delila dobro izkušnjo glede tega , kako se podpira umetnike , ter nove zamisli in projekte , povezane s tem ?
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lahko
Wäre es möglich gewesen , etwas zu unternehmen , um früher einzuschreiten und die für den Flugverkehr sicherste Zone schneller wieder zu öffnen , betrachtet man den enormen wirtschaftlichen Effekt , d. h. die ökonomischen Konsequenzen , die dieses Unglück für den Luftverkehr und für die Fluggesellschaften mit sich bringt ?
Ali bi bili lahko sprejeti ukrepi , s katerimi bi posredovali prej in bi bolj zgodaj ponovno odprli območje , ki je bilo najvarnejše za letalski promet , glede na ogromen gospodarski učinek , gospodarski vpliv , ki ga je imela ta katastrofa na letalski promet in na letalske prevoznike ?
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
si morajo
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prizadevati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hacer
Zweitens : Wir haben gerade die Versammlung von Cancún hinter uns , die gescheitert ist , gescheitert deshalb , weil dort in der Ministerkonferenz teilweise Personen sitzen , die von ihrem eigenen System sehr gut profitieren und deshalb nicht bereit sind , für ihre Volkswirtschaft etwas aus unserer Sicht Positives zu unternehmen .
Mi segundo punto tiene que ver con que acabamos de asistir a la fracasada asamblea de Cancún , cuyo fracaso es atribuible a la presencia en la Conferencia de Ministros de determinadas personas que obtienen un pingüe beneficio de su propio sistema y por lo tanto no están dispuestas a hacer por sus economías nacionales algo que nosotros consideraríamos positivo .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Was werden wir unternehmen ?
¿ Qué haremos ?
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
haciendo
Die EU muss weiterhin jede Anstrengung unternehmen , damit die in der Republik Moldau eingeleiteten Reformen nicht vom Weg abkommen .
La UE debe seguir haciendo todo lo posible para que las reformas que se están aplicando en Moldova continúen por buen camino .
|
unternehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esfuerzos
Die EU muß alle notwendigen Anstrengungen unternehmen , um die entsprechenden Kontakte zu pflegen und um vor allem gegen die im Bericht angeführten bedenklichen antidemokratischen Tendenzen und den zu Recht kritisierten Mangel an Rechtsstaatlichkeit aufzutreten .
La UE tiene que realizar todos los esfuerzos necesarios para cuidar los correspondientes contactos y sobre todo actuar contra las tendencias antidemocráticas y deficiencias de Estado de derecho que se critican con razón en el informe .
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
esfuerzos
|
unternehmen ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
¿ Qué
|
etwas unternehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
hacer algo
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
un esfuerzo
|
unternehmen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
esfuerzo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
udělat
Wenn wir , als Europäische Gemeinschaft , dagegen nichts unternehmen und uns der Frauen , die diesem Handel zum Opfer fallen , nicht annehmen können , dann wäre es armselig , wenn wir auch an diesem Tag keine Fortschritte machen würden .
Jestliže my jako Evropské společenství s tím nedokážeme něco udělat a nedokážeme se postarat o ženy , které jsou obětmi tohoto obchodování , bylo by ještě smutnější , kdybychom nedosáhli pokroku ani v tento den .
|
unternehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
úsilí
Viele von ihnen haben mir gesagt , dass sie bereit sind , Anstrengungen zu unternehmen , insbesondere um die Bestände zu erhalten .
Mnozí z nich mi sdělili , že jsou ochotni vyvinout v tomto ohledu úsilí , zejména v souvislosti se zachováním populací ryb .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podniknout
Verhandlungen über die Möglichkeit für EU-Bürger , gegen die US-Administration rechtliche Schritte zu unternehmen , wenn ihrer Auffassung nach , ihre persönlichen Rechte aufgrund der Verwendung ihrer persönlichen Angaben verletzt worden sind , laufen .
Jedná se o tom , že by evropští občané měli možnost podniknout právní kroky proti vládě USA , pokud se domnívají , že použitím jejich osobních dat jsou porušována jejich osobní práva .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kroky
Es ist von Bedeutung , dass wir heute über einen Aktionsplan und seine Einzelheiten sprechen . Dies beweist , dass wir konkrete Schritte in diese Richtung unternehmen .
Je důležité , abychom v současnosti podrobně hovořili o akčním plánu ; svědčí to o tom , že činíme v tomto směru konkrétní kroky .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyvinout
Zusätzlich müssen wir ernsthafte Anstrengungen unternehmen , um die europäische Energieinfrastruktur zu modernisieren und zu erweitern und auch die Märkte durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu verbinden .
Dále musíme vyvinout značné úsilí za účelem modernizace a rozšíření evropské energetické infrastruktury a rovněž propojit jednotlivé trhy prostřednictvím přeshraniční spolupráce .
|
unternehmen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
.
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
úsilí
|
Anstrengungen unternehmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vyvinout
|
Wir müssen Schritte unternehmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Museli bychom přijmout opatření
|
Was können wir unternehmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Co dělat
|
Was werden wir unternehmen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Co děláme my
|
Was werden wir unternehmen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Co pro to děláme
|
Wir müssen etwas unternehmen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Museli bychom přijmout opatření .
|
Wir müssen Schritte unternehmen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Museli bychom přijmout opatření .
|
Wir müssen dagegen etwas unternehmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
S tím musíme něco udělat
|
Dagegen müssen wir etwas unternehmen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
S tím musíme něco udělat
|
Wir müssen endlich etwas unternehmen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Musíme jednat
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Co pro to děláme ?
|
Was können wir unternehmen ? |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Co dělat ?
|
Was können wir unternehmen ? |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Co můžeme udělat ?
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Co děláme my ?
|
Was können wir unternehmen ? |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Co můžeme dělat ?
|
Was werden wir unternehmen ? |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Co děláme ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
unternehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
erőfeszítéseket
Siebenundzwanzig Mitgliedstaaten haben den Vertrag unterzeichnet ; wir müssen alle Anstrengungen unternehmen , um dafür zu sorgen , dass 27 Mitgliedstaaten auch einen Weg nach vorn finden .
Huszonhét tagállam írta alá a szerződést ; erőfeszítéseket kell tennünk , hogy biztosítsuk , hogy a huszonhét tagállam megtalálja az előrelépés útját .
|
unternehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
erőfeszítést
Unterm Strich müssen wir beträchtliche Anstrengungen unternehmen , damit wir unseren Entschluss , beim Klimawandel weltweit führend zu sein , einlösen können .
Mindent egybevetve jelentős erőfeszítést kell tennünk abbéli elszántságunk megőrzése érdekében , hogy továbbra is világvezető szerepet töltsünk be az éghajlatváltozás terén .
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tenni
Was gedenkt die Kommission dagegen zu unternehmen ?
Mit kíván tenni a Bizottság ebben az ügyben ?
|
unternehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
érdekében
Es ist die äußerst ernste und wichtige Aufgabe , der unsere Generation gegenübersteht , geeignete , konkrete Schritte zu unternehmen , um die globale Erwärmung zu bekämpfen und globale Vorschriften zu erlassen .
Nemzedékünk legkomolyabb és legfontosabb feladata , hogy megfelelő és konkrét lépéseket tegyen a globális felmelegedés elleni küzdelem érdekében , illetve nemzetközi szabályozást vezessen be .
|
unternehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lépéseket
Vor diesem Hintergedanken muss die EU diplomatische Bemühungen unternehmen , um die Konflikte zu lösen und den Dialog und die Versöhnung in der Region anzustoßen .
Ennek szem előtt tartásával az EU-nak diplomáciai lépéseket kell tennie a régióban a konfliktusok megoldása , valamint a dialógus és a megbékélés előmozdítása érdekében .
|
unternehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ne
Die Beschränkung des Methoxyethoxyethanol - bzw . Butoxyethoxyethanol-Gehalts in verschiedenen Wasch - und Reinigungsmitteln ist ein sehr positiver Schritt . Aus diesem Grunde bin ich überzeugt , dass die Europäische Union alle Anstrengungen unternehmen und mit vollem Engagement daran arbeiten sollte , diese gesundheitsschädlichen Stoffe aus unserem Leben und der Umwelt zu verbannen .
A különböző mosó - és tisztító szerek MME és BEE-tartalmának korlátozása nagyon jó lépés , ezért úgy gondolom , hogy az Európai Uniónak minden lehetségest meg kell tennie azért , hogy egészségkárosító anyagok ne legyenek jelen az életünkben és a környezetben .
|
Häufigkeit
Das Wort unternehmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16108. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.81 mal vor.
⋮ | |
16103. | Oak |
16104. | Loks |
16105. | Solisten |
16106. | vorgelagerten |
16107. | geschichtliche |
16108. | unternehmen |
16109. | Ungarischen |
16110. | Ritus |
16111. | Sandy |
16112. | zusammenhängende |
16113. | Seitz |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- unternimmt
- reisen
- schicken
- suchen
- zwingen
- begleiten
- versuchen
- stoppen
- aufbrechen
- aufsuchen
- begeben
- helfen
- überreden
- unternahmen
- organisieren
- besorgen
- vereiteln
- hindern
- abzubrechen
- locken
- scheitern
- aufhalten
- abhalten
- bereisen
- vertreiben
- ergreifen
- bringen
- besprechen
- entschließen
- inspizieren
- bereiten
- zurückzukehren
- stürzen
- drängen
- weiterreisen
- erzwingen
- aufzubrechen
- vergeblich
- riskieren
- landen
- holen
- mitnehmen
- erledigen
- begegnen
- warnen
- bekämpfen
- verweilen
- hoffen
- flüchten
- Yirks
- ermutigt
- vernichten
- zurückzufahren
- sondieren
- hoffte
- arrangieren
- entgehen
- beschwerlichen
- aufspüren
- provozieren
- auszuharren
- vergebens
- wehren
- aufzuhalten
- geleiten
- wollen
- verlegen
- sperren
- kontaktieren
- ersparen
- abzusetzen
- entschlossen
- verbünden
- entledigen
- warten
- erobern
- abzulenken
- kolonisieren
- verfrachten
- verlassen
- verabschieden
- fliehen
- beschwerliche
- auszukundschaften
- vorzudringen
- ermuntert
- aufzugeben
- auszusetzen
- aufbrach
- zusammenzuhalten
- Gelegenheit
- weiterzuziehen
- bekommen
- aufzuspüren
- fotografieren
- schnellstmöglich
- durchstehen
- weiterzureisen
- zerstören
- kümmern
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu unternehmen
- unternehmen und
- unternehmen , um
- unternehmen . Die
- zu unternehmen und
- zu unternehmen , um
- unternehmen , die
- zu unternehmen . Die
- zu unternehmen , die
- unternehmen , um die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʊntɐˈneːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
- Pflanzennamen
Unterwörter
Worttrennung
un-ter-neh-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Tochterunternehmen
- Familienunternehmen
- Verkehrsunternehmen
- Bauunternehmen
- Industrieunternehmen
- Handelsunternehmen
- Dienstleistungsunternehmen
- Versicherungsunternehmen
- Medienunternehmen
- Großunternehmen
- Gemeinschaftsunternehmen
- Busunternehmen
- Wirtschaftsunternehmen
- Eisenbahnverkehrsunternehmen
- Pharmaunternehmen
- Energieversorgungsunternehmen
- Telekommunikationsunternehmen
- Mitgliedsunternehmen
- Privatunternehmen
- Eisenbahnunternehmen
- Bergbauunternehmen
- Transportunternehmen
- Nachfolgeunternehmen
- Staatsunternehmen
- Beratungsunternehmen
- Textilunternehmen
- Logistikunternehmen
- Immobilienunternehmen
- Chemieunternehmen
- Energieunternehmen
- Maschinenbauunternehmen
- Einzelunternehmen
- Wohnungsunternehmen
- Einzelhandelsunternehmen
- Softwareunternehmen
- Eisenbahninfrastrukturunternehmen
- Partnerunternehmen
- Produktionsunternehmen
- Mutterunternehmen
- Rüstungsunternehmen
- Konkurrenzunternehmen
- Luftfahrtunternehmen
- Versorgungsunternehmen
- Modeunternehmen
- Mineralölunternehmen
- Finanzunternehmen
- Kleinunternehmen
- Postunternehmen
- Traditionsunternehmen
- Kommandounternehmen
- Technologieunternehmen
- Subunternehmen
- Bahnunternehmen
- Schwesterunternehmen
- Vorgängerunternehmen
- Karosseriebauunternehmen
- Reiseunternehmen
- Sicherheitsunternehmen
- Marktforschungsunternehmen
- Nahverkehrsunternehmen
- Schiffbauunternehmen
- Konzernunternehmen
- Großhandelsunternehmen
- Raumfahrtunternehmen
- Schifffahrtsunternehmen
- Taxiunternehmen
- Investmentunternehmen
- Orgelbauunternehmen
- Entsorgungsunternehmen
- Ölunternehmen
- Filmunternehmen
- Bestattungsunternehmen
- Mobilfunkunternehmen
- Landungsunternehmen
- unternehmenseigenen
- Fuhrunternehmen
- Internetunternehmen
- Montanunternehmen
- Touristikunternehmen
- unternehmenseigene
- Stahlunternehmen
- unternehmensinternen
- Militärunternehmen
- Verlagsunternehmen
- Speditionsunternehmen
- Beteiligungsunternehmen
- Kommunalunternehmen
- Wasserversorgungsunternehmen
- Omnibusunternehmen
- Elektronikunternehmen
- Filmproduktionsunternehmen
- Biotechnologieunternehmen
- Bekleidungsunternehmen
- Tonträgerunternehmen
- Bankunternehmen
- Lebensmittelunternehmen
- Handwerksunternehmen
- Zeitarbeitsunternehmen
- Zirkusunternehmen
- Gesamtunternehmen
- Vertriebsunternehmen
- Automobilunternehmen
- Pharmazieunternehmen
- Inkassounternehmen
- Forschungsunternehmen
- Elektrizitätsunternehmen
- Leasingunternehmen
- Tourismusunternehmen
- Infrastrukturunternehmen
- Treuunternehmen
- Elektrizitätsversorgungsunternehmen
- Medizintechnikunternehmen
- Agrarunternehmen
- Bergwerksunternehmen
- Kleinstunternehmen
- Minenunternehmen
- Bergungsunternehmen
- Musikunternehmen
- Kreuzfahrtunternehmen
- Kosmetikunternehmen
- Versandhandelsunternehmen
- Sozialunternehmen
- Kommunikationsunternehmen
- Erdölunternehmen
- Nahrungsmittelunternehmen
- Mietwagenunternehmen
- unternehmensübergreifende
- Verbundunternehmen
- Hauptunternehmen
- Stahlbauunternehmen
- Zulieferunternehmen
- Mittelunternehmen
- Tiefbauunternehmen
- Weltunternehmen
- Vorläuferunternehmen
- Elektrounternehmen
- unternehmensbezogene
- Holzunternehmen
- Vertragsunternehmen
- Brauereiunternehmen
- unternehmensspezifischen
- Teilunternehmen
- Computerunternehmen
- Forstunternehmen
- Gasunternehmen
- Wertpapierhandelsunternehmen
- Wohnungsbauunternehmen
- Spezialunternehmen
- unternehmensübergreifenden
- Linienbusunternehmen
- Abbruchunternehmen
- Fachunternehmen
- Holdingunternehmen
- Hotelunternehmen
- Werbeunternehmen
- Kreditkartenunternehmen
- Anlagenbauunternehmen
- Gastronomieunternehmen
- Rohstoffunternehmen
- Franchiseunternehmen
- Gründungsunternehmen
- Exportunternehmen
- Klavierbauunternehmen
- Gewerbeunternehmen
- Serviceunternehmen
- Molkereiunternehmen
- Grossunternehmen
- Lebensversicherungsunternehmen
- Wertpapierdienstleistungsunternehmen
- Gesundheitsunternehmen
- Pionierunternehmen
- Versandunternehmen
- unternehmensweite
- Drittunternehmen
- Stromversorgungsunternehmen
- unternehmensweit
- Designunternehmen
- Lohnunternehmen
- Gartenbauunternehmen
- Umzugsunternehmen
- Außenhandelsunternehmen
- Fernsehunternehmen
- Opernunternehmen
- Filialunternehmen
- Unterhaltungsunternehmen
- Straßenbahnunternehmen
- unternehmens
- Flugunternehmen
- Kernunternehmen
- Sendeunternehmen
- Detailhandelsunternehmen
- unternehmensspezifische
- Krankenversicherungsunternehmen
- Herstellerunternehmen
- IT-Dienstleistungsunternehmen
- Zweigunternehmen
- Rundfunkunternehmen
- Monopolunternehmen
- Stoßtruppunternehmen
- Entwicklungsunternehmen
- Kundenunternehmen
- Bildungsunternehmen
- Fährunternehmen
- Solarunternehmen
- Integrationsunternehmen
- Fotounternehmen
- Tuningunternehmen
- Baustoffunternehmen
- Verleihunternehmen
- Trägerunternehmen
- Zeitungsunternehmen
- Straßenbauunternehmen
- unternehmensübergreifend
- Fischereiunternehmen
- Recyclingunternehmen
- Cateringunternehmen
- Frachtunternehmen
- Gasversorgungsunternehmen
- Fremdunternehmen
- Bäckereiunternehmen
- Jungunternehmen
- Beförderungsunternehmen
- Flugzeugbauunternehmen
- Stiftungsunternehmen
- Möbelunternehmen
- Reinigungsunternehmen
- Aktienunternehmen
- Sonderunternehmen
- Theaterunternehmen
- Folgeunternehmen
- Metallbauunternehmen
- Tabakunternehmen
- Personaldienstleistungsunternehmen
- Vergleichsunternehmen
- Rückversicherungsunternehmen
- Elektrotechnikunternehmen
- Erdgasunternehmen
- Scheinunternehmen
- Betreiberunternehmen
- Presseunternehmen
- Stammunternehmen
- Luftverkehrsunternehmen
- Grabungsunternehmen
- Ausbildungsunternehmen
- Personalberatungsunternehmen
- Kinounternehmen
- Textilhandelsunternehmen
- Schienenverkehrsunternehmen
- Getränkeunternehmen
- Generalunternehmen
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
VKU:
- Verband kommunaler Unternehmen
-
VPU:
- Verband Portugiesischer Unternehmen
-
KMU:
- Kleine und Mittlere Unternehmen
-
VBU:
- Verband Basellandschaftlicher Unternehmen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Art |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Maler |
|
|
Fluss |
|
|
Computerspiel |
|
|
Rakete |
|
|
Berg |
|
|
Informatik |
|
|
Schiff |
|
|
Texas |
|
|
Florida |
|
|
Mathematik |
|
|