Abschaffung
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular , Plural: Abschaffungen |
| Genus | femininum (weiblich) |
| Worttrennung | Ab-schaf-fung |
| Nominativ |
die Abschaffung |
die Abschaffungen |
|---|---|---|
| Dativ |
der Abschaffung |
der Abschaffungen |
| Genitiv |
der Abschaffung |
den Abschaffungen |
| Akkusativ |
die Abschaffung |
die Abschaffungen |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (7)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (11)
-
Estnisch (8)
-
Finnisch (16)
-
Französisch (10)
-
Griechisch (17)
-
Italienisch (15)
-
Lettisch (9)
-
Litauisch (7)
-
Niederländisch (15)
-
Polnisch (13)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (10)
-
Schwedisch (15)
-
Slowakisch (12)
-
Slowenisch (13)
-
Spanisch (8)
-
Tschechisch (6)
-
Ungarisch (5)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
премахване
Die weltweite Abschaffung ist und bleibt eines der Kernziele unseres außenpolitischen Handelns hinsichtlich der Menschenrechte , und deshalb bekräftige ich hiermit im Namen von Baroness Ashton unsere Entschlossenheit , die Vorreiterrolle der Europäischen Union im Kampf für die weltweite Abschaffung der Todesstrafe beizubehalten .
Всеобщото премахване е и ще продължи да бъде основен приоритет на външната ни дейност в областта на правата на човека и аз потвърждавам тук от името на баронеса Аштън нашата решимост Европейският съюз да бъде на предната линия в борбата за всеобщото премахване на смъртното наказание .
|
| Abschaffung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Wenn man Meinungen dazu hört , wie ein vernünftigerer Weg über die Vereinbarung von Abmachungen gefunden werden muss , wird tatsächlich die Abschaffung des Konzepts des geistigen Eigentums diskutiert .
Когато се говори за това , да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки , всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
премахване на
|
| Abschaffung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
премахване и
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Премахването на
|
| die Abschaffung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
премахването на
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
на смъртното наказание
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
afskaffelse
Einer der wichtigsten praktischen Schritte in den Beziehungen der EU zur Ukraine ist die Visaerleichterung , deren endgültiges Ziel die Abschaffung von Visa für Bürger der Ukraine ist , die in die EU reisen .
Ét af de vigtigste praktiske initiativer vedrørende EU 's forbindelser med Ukraine er forenklingen af visumreglerne , hvor slutmålet er afskaffelse af visumtvangen for ukrainske statsborgere , der rejser ind i EU .
|
| Abschaffung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afskaffelse af
|
| Abschaffung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
afskaffelsen
Nach Cancún haben wir sie durch das Rahmenabkommen von 2004 wieder in Gang gebracht , und ich entschuldige mich nicht dafür , dass in Hongkong ein Endtermin für die Abschaffung unserer Exportsubventionen festgelegt wurde .
Efter Cancún spillede vi en hovedrolle med at få processen tilbage på sporet gennem rammeaftalen i 2004 , og jeg vil ikke undskylde for , at vi i Hongkong satte en frist for afskaffelsen af vores ekportsubsidier .
|
| Abschaffung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
afskaffe
Trotz Appellen des Europäischen Parlaments und der Europäischen Kommission für die Abschaffung dieser Subventionen im Jahr 2002 haben die europäischen Zuckerlobbyisten ihre Regierungen dazu bewegen können , den Protektionismus bis 2009 zu verlängern .
Trods Europa-Parlamentets og Kommissionens argumenter for at afskaffe de omhandlede subsidier i 2002 har den europæiske sukkerlobby formået at påvirke regeringerne til at forlænge protektionismen til 2009 .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at afskaffe
|
| Abschaffung von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
afskaffelse af
|
| Abschaffung der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
afskaffelse af
|
| die Abschaffung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
afskaffelse af
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Afskaffelse af det afgiftsfrie salg
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ophævelse af dødsstraffen
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dødsstraffen
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afskaffelse af dødsstraffen
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
af dødsstraf
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
abolition
Die Abschaffung von Symbolen , die Aufhebung des Rechtes , über das Leben zu entscheiden , gehört jedem Staat .
The abolition of symbols , the abolition of the right to decide on life belongs to each state .
|
| Abschaffung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolition of
|
| Abschaffung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
abolition or
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
The abolition
|
| Abschaffung des |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
duty-free
|
| Abschaffung der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
|
| die Abschaffung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
abolition
|
| die Abschaffung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
the abolition of the
|
| Abschaffung der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
abolition
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abolition of Duty Free sales
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Abolition of the death penalty
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kaotamine
Verfasserin . - Herr Präsident ! Die Politik zur Abschaffung der Todesstrafe ist ein sehr erfolgreicher Teil europäischer Außenpolitik .
Austatud juhataja , Euroopa välispoliitika väga edukas osa on surmanuhtluse kaotamine .
|
| Abschaffung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kaotamise
Diese gewährleistete eine europäische Perspektive für die Völker des westlichen Balkans und sah die Abschaffung der Visumpflicht vor .
See tagas Lääne-Balkani rahvastele väljavaate saada ELi liikmeks ja reguleeris viisanõude kaotamise küsimust .
|
| Abschaffung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kaotamist
Nach Maßgabe der folgenden Ausführungen habe ich für den Danjean-Bericht gestimmt : 1 ) In dem Bericht wird die Abschaffung der Versammlung der Westeuropäischen Union gefordert .
Ma andsin Danjeani raportile poolthääle , võttes arvesse järgmisi seisukohti : 1 ) Raportis nõutakse Lääne-Euroopa Liidu assamblee kaotamist .
|
| Abschaffung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
surmanuhtluse
Verfasserin . - Herr Präsident ! Die Politik zur Abschaffung der Todesstrafe ist ein sehr erfolgreicher Teil europäischer Außenpolitik .
Austatud juhataja , Euroopa välispoliitika väga edukas osa on surmanuhtluse kaotamine .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kaotamine
|
| die Abschaffung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
kaotamist
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
surmanuhtluse
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
surmanuhtluse kaotamise
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
poistamista
Es steht Herrn Sarkozy , der bei den letzten zehn Sitzungen der europäischen Innenminister lediglich zweimal anwesend war , schlecht an , Spanien zu kritisieren , wo doch Frankreich die Abschaffung der Einstimmigkeit in der justiziellen und polizeilichen Zusammenarbeit befürwortet , was der Aufgabe eines seiner Hoheitsrechte gleichkommt .
Ministeri Sarkozylla , joka ei ole osallistunut kymmeneen viimeiseen sisäministerineuvoston kokoukseen , ei ole todellisia edellytyksiä arvostella Espanjaa , ja juuri tällä hetkellähän Ranska puoltaa yksimielisyysvaatimuksen poistamista oikeus - ja poliisiyhteistyössä eli suostuu luopumaan yhdestä suvereenista valtaoikeudestaan .
|
| Abschaffung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
poistaminen
Die Abschaffung des Konferenzsystems wird große Möglichkeiten eröffnen .
Konferenssijärjestelmän poistaminen luo merkittäviä mahdollisuuksia .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kuolemanrangaistuksen
Herr Präsident ! Die Abschaffung der Todesstrafe ist einer der Eckpfeiler der moralischen Botschaft , die die EU weltweit vermitteln möchte ; nicht nur an die demokratischen und freien Staaten , sondern auch - und nicht zuletzt - an die Diktaturen .
Arvoisa puhemies , kuolemanrangaistuksen poistaminen on kulmakivenä siinä moraalisessa viestissä , jonka EU haluaa välittää maailmanlaajuisesti , ei vain demokraattisille ja vapaille valtioille vaan myös erityisesti diktatuureille .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lakkauttamista
Allerdings spreche ich mich auch ganz klar gegen die Abschaffung der privaten Lagerhaltung für Rahm und Magermilchpulver aus .
Vastustan kuitenkin ehdottomasti kerman ja rasvattoman maidon yksityisen varastoinnin lakkauttamista .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
myynnin
Doch geht sie nicht auf die Frage der Arbeitslosigkeit oder die negativen Aspekte der Abschaffung der Duty-Free-Geschäfte auf Flughäfen , Fluggesellschaften und auch Schiffahrtunternehmen ein , die schon unter starkem Druck stehen .
Kuitenkaan se ei vastaa työttömyyskysymykseen tai huonoihin puoliin , verovapaan myynnin lakkauttamisen negatiivisiin näkökohtiin , mitä tulee lentoasemiin , lentoyhtiöihin ja ennen kaikkea laivanvarustamoihin , jotka jo ovat vaikean paineen alaisina .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poistamiseen
Der erste Teil der Änderung würde dann lauten : ' der schrittweisen Abschaffung aller Ausfuhrsubventionen ... ' .
Ensimmäinen osa tarkistusta olisi siis ' kaikkien vientitukien asteittaiseen poistamiseen ' .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lakkauttaminen
Hinsichtlich der Abschaffung des Ex-ante-Sichtvermerks formulierte er folgende Schlussfolgerung , ich zitiere : " Was die vollständige Abschaffung des vorherigen Sichtvermerks betrifft , so wäre diese nicht mehr annehmbar , wenn an ihre Stelle nicht andere Verfahren träten , die zumindest gleichwertige Garantien bieten und auch andere Instanzen außer dem Finanzkontrolleur einbeziehen könnten . "
Ex ante - hyväksymismerkinnän lakkauttamisesta se päätyi siihen , että ennakkoon annettavan hyväksynnän täydellinen lakkauttaminen ei ole mahdollista , ellei sitä korvata muilla menettelyillä , jotka tarjoavat vähintään yhtä suuren suojan ja joihin voisi osallistua muita varainhoidosta vastaavia virkamiehiä kuin varainhoidon valvoja .
|
| Abschaffung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Es bedarf daher eines finanziellen Ausgleichs bis zur Abschaffung .
Siksipä vaadimme rahallisia korvauksia , kunnes valtiontuet poistetaan .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
poistaminen
|
| Abschaffung der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
poistaminen
|
| die Abschaffung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
poistaminen
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Verottoman myynnin lopettaminen
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kuolemanrangaistuksen
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Kuolemanrangaistuksen poistaminen
|
| : Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
: Verottoman myynnin lopettaminen
|
| Abschaffung des zollfreien Verkaufs |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Tullivapauden poistaminen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
l'abolition
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit außerdem auf eine Klausel im Zusammenhang mit der Abschaffung der Todesstrafe hinweisen .
Je signale également à votre attention une clause en rapport avec l'abolition de la peine de mort .
|
| Abschaffung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
suppression
Außerdem ist es bedauerlich , dass die Kommission sich nicht nach den Empfehlungen des Parlaments , des Europarats , der Kommissarin und der OSZE gerichtet hat , die beispielsweise in Bezug auf den Verstoß des Grundsatzes der Vertraulichkeit journalistischer Quellen , die Verhängung von unverhältnismäßigen und extremen Sanktionen und die Abschaffung der politischen und finanziellen Unabhängigkeit des öffentlich-rechtlichen Rundfunks abgegeben wurden .
Par ailleurs , il est regrettable que la Commission n'ait pas suivi les recommandations du Parlement , du Conseil de l'Europe , de Mme la commissaire et de l'OSCE en ce qui concerne notamment la violation du principe de confidentialité des sources journalistiques , les sanctions extrêmement disproportionnées , et la suppression de l'indépendance politique et financière des médias de radiodiffusion du service public .
|
| Abschaffung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la suppression
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l’abolition
In diesem Bericht vom vergangenen Oktober legte die Kommission dar , dass die türkische Regierung in diesem Jahr ein bedeutendes Paket mit folgenden Vorschlägen vorlegte : die Abschaffung der Staatssicherheitsgerichte , so dass die Beziehungen zwischen Militär und Zivilgesellschaft in Einklang mit EU-Normen gebracht werden , die Stärkung der Pressefreiheit , die Einbringung einer Verfassungsklausel zur Geschlechtergleichstellung und die Streichung aller Bestimmungen über die Todesstrafe .
Dans ce rapport publié en octobre dernier , elle affirmait que le gouvernement turc avait avancé cette année un paquet significatif de propositions incluant les points suivants : l’abolition des cours nationales de sécurité , qui permettrait de garantir que les relations entre les pouvoirs civil et militaire soient ramenées en conformité avec les normes de l’Union ; le renforcement de la liberté de la presse ; l’introduction d’une clause constitutionnelle relative à l’égalité des sexes ; et l’abrogation de toutes les références à la peine de mort .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
La suppression
|
| die Abschaffung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
l'abolition
|
| Abschaffung der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
l'abolition
|
| Abschaffung der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
la suppression
|
| die Abschaffung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
la suppression
|
| Abschaffung des zollfreien Verkaufs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Suppression des ventes hors taxe
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
κατάργηση
Was die Sonderprogramme angeht , so sehen die neuen Vorschläge für die Strukturfonds im Rahmen der Agenda 2000 sogar eine Abschaffung des RETEX-Programms vor .
Ακόμα και στο επίπεδο των ειδικών προγραμμάτων , οι νέες προτάσεις για τα Διαρθρωτικά Ταμεία στο πλαίσιο της Αντζέντας 2000 προβλέπουν κατάργηση του προγράμματος RETEX .
|
| Abschaffung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
κατάργησης
Meines Erachtens müssen die Kommission und der Ratsvorsitz mehr Initiative ergreifen und weniger zögerlich sein , was ein Moratorium und die weltweite Abschaffung der Todesstrafe durch eine Resolution der UNO-Generalversammlung angeht .
Φρονώ ότι η Επιτροπή και η Προεδρία πρέπει να είναι πιο δραστήριες και λιγότερο διστακτικές στην προσπάθεια εφαρμογής δικαιοστασίου και κατάργησης παγκοσμίως της θανατικής ποινής μέσω ψηφίσματος της Γενικής Συνέλευσης των " νωμένων Εθνών .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
την κατάργηση
|
| Abschaffung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
κατάργηση των
|
| Abschaffung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
κατάργηση ή
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Η κατάργηση
|
| Abschaffung des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
κατάργηση του
|
| Abschaffung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
κατάργηση
|
| Abschaffung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
κατάργηση των
|
| die Abschaffung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
την κατάργηση
|
| Abschaffung des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
κατάργηση
|
| die Abschaffung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
κατάργηση
|
| Abschaffung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
κατάργηση της
|
| Abschaffung der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
την κατάργηση
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Κατάργηση των πωλήσεων αφορολογήτων ειδών
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
κατάργηση της θανατικής
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
κατάργηση της θανατικής ποινής
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
abolizione
Wenn die Abschaffung vollzogen wird , welchen Rat würde er dann den Fährgesellschaften meines Wahlkreises , die zwischen Dover und Calais tätig sind , geben ?
Se si procederà all ' abolizione , quale consiglio darebbe alle compagnie del mio collegio elettorale che gestiscono i traghetti tra Dover e Calais ?
|
| Abschaffung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
l'abolizione
Sollte es im Jahr 2015 tatsächlich zu einer Abschaffung der Mengenregelung kommen , so wären zur Aufrechterhaltung der Milcherzeugung und - verarbeitung in den Berg - und Grünlandregionen entsprechende finanzielle Ausgleichsmaßnahmen mit zusätzlichen Budgetmitteln erforderlich .
Poiché ci dirigiamo in realtà verso l'abolizione del sistema delle quote nel settore lattiero-caseario nel 2015 , sarebbero necessarie adeguate misure finanziarie di risarcimento con fondi di bilancio complementari al fine di mantenere la produzione e la lavorazione del latte nelle regioni montane e nei terreni da pascolo .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abolire
Die nationale Sicherheit kann nicht als Vorwand für die Abschaffung von grundlegenden Bürgerrechten benutzt werden .
La sicurezza nazionale non può diventare un pretesto per abolire i diritti umani fondamentali .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soppressione
Ich möchte besonderen Nachdruck auf die Ziffer 29 legen , der eine konkrete Forderung an den Rat stellt über die Abschaffung der Beihilfen .
E sottolineerei in particolare il punto 29 , che fa una richiesta specifica al Consiglio circa la soppressione degli aiuti .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
L'abolizione
|
| die Abschaffung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
l'abolizione
|
| Abschaffung der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
abolizione
|
| die Abschaffung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
abolizione
|
| Abschaffung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
l'abolizione
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Abolizione delle vendite esentasse
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Abolizione della pena di morte
|
| der Abschaffung der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
abolizione
|
| der Abschaffung der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
' abolizione
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
della pena di
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
della pena
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
atcelšanu
Wir haben den Irak häufig zur Abschaffung der Todesstrafe aufgefordert .
Mēs vairākkārt viņiem esam pieprasījuši nāvessoda atcelšanu .
|
| Abschaffung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
atcelšana
Die Abschaffung der Visapflicht für Jordanien , Libyen , Iran und Syrien , eine Verschlechterung der Beziehungen zu Israel , eine Stärkung der Beziehungen zum Sudan , die Unterzeichnung einer Vereinbarung , um diplomatische Beziehungen mit Armenien aufzubauen , und das Blockieren einer Einigung mit Zypern - all das zeigt , dass sich Ankara zunehmend an einer Zusammenarbeit mit seinen Nachbarländern orientiert , auch wenn das auf Kosten der türkischen Position in den Beitrittsverhandlungen geht .
Vīzu režīma atcelšana ar Jordāniju , Lībiju , Irānu un Sīriju , attiecību pasliktināšanās ar Izraēlu , attiecību stiprināšana ar Sudānu , vienošanās parakstīšana sākt diplomātiskās attiecības ar Armēniju un saprašanās bloķēšana Kipras jautājumā - tas viss liecina , ka Ankara arvien vairāk orientējas uz sadarbību ar kaimiņvalstīm , pat vājinot savu pozīciju pievienošanās sarunās .
|
| Abschaffung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atcelt
Deshalb freue ich mich , eine parteiübergreifende Kampagne für einen realen Handel unter der Bezeichnung " Real Trade Campaign " anzukündigen , an der NRO und Organisationen der Zivilgesellschaft sowie Bürgervertreter beteiligt sind . Die Kampagne verfolgt die folgenden fünf Hauptziele : Abschaffung von Agrarzöllen auf Einfuhren ; Abschaffung von Agrarsubventionen ; Liberalisierung der Ursprungslandregeln ; Intensivierung der handelsbezogenen Hilfe und Ermutigung der Länder mit niedrigem Einkommensniveau , ihre Handelshemmnisse gegenseitig schrittweise abzubauen , damit sie im internationalen Handel aufschließen können und schließlich ihren Handel mit uns verstärken .
Tādēļ es priecājos paziņot par ieinteresēto pušu kampaņu , iesaistot NVO un pilsoniskās sabiedrības organizācijas , kā arī vietējos kampaņu organizētājus , ar nosaukumu Reālas tirdzniecības kampaņa , kurai ir pieci galvenie uzdevumi : atcelt lauksaimniecības importa tarifus ; atcelt lauksaimniecības subsīdijas ; liberalizēt izcelsmes valsts noteikumus ; likt lielāku uzsvaru uz tirdzniecības atbalstu ; un mudināt zemu ienākumu valstis pakāpeniski samazināt tirdzniecības šķēršļus savā starpā , cerot , ka tās būs daļa no pasaules sabiedrības attiecībā uz tirdzniecību un galu galā , ka tās vairāk tirgosies ar mums .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nāvessoda
Wir haben den Irak häufig zur Abschaffung der Todesstrafe aufgefordert .
Mēs vairākkārt viņiem esam pieprasījuši nāvessoda atcelšanu .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atcelšanas
Dennoch ist die heutige Abstimmung ein Signal für die Erzeuger , dass die Quotenregelung im Zeitraum bis zur Abschaffung der Quoten im Jahr 2015 langsam aufgelockert wird .
Katrā gadījumā šodienas balsojums ir signāls ražotājiem , ka kvotu režīms lēnām tiek mīkstināts pirms pilnīgas kvotu sistēmas atcelšanas no 2015 . gada .
|
| die Abschaffung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
atcelšanu
|
| Abschaffung der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
atcelšana
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nāvessoda atcelšanu
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
nāvessoda
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
panaikinti
Deswegen möchte ich betonen , dass Europa und die gesamte Welt einheitlich handeln müssen , um die weltweite Abschaffung der Todesstrafe in Staaten durchzusetzen , in denen sie häufig angewendet wird und um ihre Wiedereinführung zu verhindern .
Todėl noriu pabrėžti , kad Europa ir visas pasaulis turi imtis bendrų veiksmų , kuriais būtų siekiama visuotinai panaikinti mirties bausmę valstybėse , kur ji vis dar dažnai taikoma , taip pat imtis priemonių , kad ji nebūtų vėl pradėta taikyti .
|
| Abschaffung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
panaikinimas
Ich begrüße die Entschließung des Europäischen Parlaments am Internationalen Tag gegen die Todesstrafe , die hervorhebt , dass die völlige Abschaffung der Todesstrafe auch weiterhin eines der wichtigsten Menschenrechtsziele der Europäischen Union darstellt .
Teigiamai vertinu Europos Parlamento rezoliuciją dėl Pasaulinės kovos su mirties bausme dienos , kurioje pabrėžiama , kad visiškas mirties bausmės panaikinimas tebėra vienas iš pagrindinių Europos Sąjungos žmogaus teisių srities tikslų .
|
| Abschaffung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
panaikinimo
Die Europäische Union bekennt sich zu einem ihrer wichtigsten Menschenrechtsziele - der vollständigen Abschaffung der Todesstrafe weltweit - eine Tatsache , die von der Erklärung bekräftigt werden wird , die von der Plenarversammlung der Europäischen Union am Internationalen Tag gegen die Todesstrafe angenommen werden wird .
Europos Sąjunga atkakliai siekia vieno iš savo prioritetinių su žmogaus teisėmis susijusių tikslų - visiško mirties bausmės panaikinimo visame pasaulyje , tą patvirtins ir pareiškimas , kurį , minint Pasaulinę dieną prieš mirties bausmę , Europos Sąjunga priėmper teisėkūros plenarinį posėdį .
|
| Abschaffung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
panaikinimą
Die letzte Verbalattacke bestand aus Lügen über die Abschaffung der nationalen Rundfunkanstalt in der Slowakei und Sticheleien darüber , wie denn nun die Slowakei mit Ungarn bei der Normalisierung der Schutzmaßnahmen für die Gewässer um die Kleine Schüttinsel auf der Donau zusammenarbeiten solle .
Paskutinį kartą buvo meluojama apie nacionalinio radijo transliavimo tinklo panaikinimą Slovakijoje ir klausiama , kaip Slovakija turėtų bendradarbiauti su Vengrija dėl Mažosios rugio salos ( angl . Little Rye Island ) Dunojuje .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
panaikinimą .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wir müssen noch vor Jahresende die Unterzeichnung einer interinstitutionellen Vereinbarung erreichen , unter Berücksichtigung der Ausweitung der Mitentscheidung und der Abschaffung der Unterscheidung zwischen obligatorischen und nicht obligatorischen Ausgaben .
Prieš šių metų pabaigą turėsime pasirašyti institucijų susitarimą , atsižvelgdami į bendro sprendimo mastą ir skirtumo tarp privalomų ir neprivalomų išlaidų panaikinimą .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bausmės
Frau Jeggle hat bereits auf den Änderungsantrag bezüglich der Abschaffung der Todesstrafe in Usbekistan hingewiesen , was wir ausdrücklich begrüßen .
P. Jeggle jau kalbėjo apie pakeitimą dėl mirties bausmės panaikinimo Uzbekistane , kurį mes labai sveikiname .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
afschaffing
Ich unterschätze nicht , dass es in Europa Regionen geben mag - Bergregionen , benachteiligte Regionen - , in denen die völlige Abschaffung des Quotensystems die Fortsetzung der Milchproduktion gefährden könnte .
Ik begrijp heel goed dat er in Europa regio 's zijn - bergachtige streken , kwetsbare gebieden - waar een volledige afschaffing van het quotasysteem de voortzetting van de productie in gevaar zou kunnen brengen .
|
| Abschaffung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afschaffing van
|
| Abschaffung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
afschaffing of
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
De afschaffing
|
| Abschaffung der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
afschaffing van
|
| Abschaffung des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
afschaffing van
|
| die Abschaffung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
afschaffing van
|
| die Abschaffung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
afschaffing
|
| die Abschaffung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
de afschaffing van
|
| Abschaffung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afschaffing
|
| Abschaffung der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de afschaffing van de
|
| Abschaffung des Duty-free-Systems |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Afschaffing van de belastingvrije verkoop
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Afschaffing van de doodstraf
|
| der Abschaffung der |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
de afschaffing van de
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
de doodstraf
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
im Namen der ECR-Fraktion . - Herr Präsident ! Wie der Herr Kommissar bereits erwähnte , stimmt er der Entschließung zu , und sie wiederholt alles , was das Freihandelsabkommen zwischen der EU und Indien stimulieren könnte - Investitionen , die Abschaffung von Zöllen , nichttarifären Handelshemmnissen usw .
w imieniu grupy ECR - Panie Przewodniczący ! Jak powiedział pan komisarz , zgadza się on z tą rezolucją , w której powtórzone zostało wszystko , co tylko może wspierać umowa o wolnym handlu między UE a Indiami - inwestycje , zniesienie taryf , bariery pozataryfowe itp .
|
| Abschaffung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zniesienia
Die UKIP tritt für die Abschaffung der Gemeinsamen Agrarpolitik ein .
Partia UKIP dąży do zniesienia wspólnej polityki rolnej .
|
| Abschaffung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
likwidacji
Dank der Abschaffung von koreanischen Einfuhrzöllen in Höhe von 1,6 Milliarden Euro und EU-Einfuhrzöllen in Höhe von 1,1 Milliarde Euro wird es eine bedeutende Liberalisierung des Handels in wichtigen Sektoren von Industrie und Dienstleistungen geben .
Dzięki likwidacji koreańskich ceł - około 1,6 miliarda euro - i ceł unijnych , w wysokości około 1,1 miliarda euro , dojdzie do znacznej liberalizacji wymiany w istotnych sektorach przemysłowych oraz w zakresie usług .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kwot
Wir akzeptieren und begrüßen die Vorschläge der Kommission zur Abschaffung der Quotenregelung bis zum Jahr 2015 .
Akceptujemy i przyjmujemy z zadowoleniem wnioski Komisji dotyczące zniesienia kwot w 2015 r.
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wir müssen noch vor Jahresende die Unterzeichnung einer interinstitutionellen Vereinbarung erreichen , unter Berücksichtigung der Ausweitung der Mitentscheidung und der Abschaffung der Unterscheidung zwischen obligatorischen und nicht obligatorischen Ausgaben .
Przed końcem tego roku będziemy musieli podpisać porozumienie międzyinstytucjonalne z uwzględnieniem rozszerzenia procedury współdecyzji oraz zniesienia rozróżnienia między wydatkami obowiązkowymi i nieobowiązkowymi .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Zniesienie
|
| zur Abschaffung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kary śmierci
|
| Abschaffung der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zniesienia
|
| die Abschaffung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
zniesienia
|
| Abschaffung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zniesienia kary śmierci
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kary śmierci
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zniesienie kary śmierci
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
abolição
Ist auch er der Meinung , daß die Abschaffung der Duty-Free-Läden , die ja , wie er sagte , schon vor langer Zeit beschlossen wurde , Häfen und Flughäfen wieder ihre eigentliche Rolle zurückgibt , die in der Beförderung von Menschen von einem Ort zum anderen besteht ?
O senhor presidente em exercício está de acordo que a abolição das vendas francas , que , como afirma , é uma decisão há muito tomada , permitirá que tanto os aeroportos como os portos marítimos retomem o seu papel primordial , que é transportar as pessoas de um lugar para outro ?
|
| Abschaffung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
supressão
Ich möchte die Aufmerksamkeit von Herrn Howitt auf den entsprechenden Absatz der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Barcelona - Ziffer 13 - lenken , in dem nicht spezifisch die Abschaffung der Bedingungen für die Entwicklungshilfe erwähnt wird .
Gostaria de chamar a atenção do senhor deputado Richard Howitt para o nº 13 do parágrafo relativo às conclusões do Conselho Europeu de Barcelona , que não refere expressamente a supressão das condições da ajuda ao desenvolvimento .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eliminação
Maßnahmen wie die Abschaffung der Möglichkeit der Aufteilung der Ruhezeiten , die Ausweitung der Anwendungsgebiete , die Verschärfung der Sanktionen bei Verstößen gegen die Verordnung , die im Vorschlag der Kommission enthalten sind und in dem Bericht aufgegriffen werden , stellen wichtige Meilensteine dar .
Medidas como as da eliminação da possibilidade de fraccionar as pausas , do alargamento dos campos de aplicação , do reforço das sanções sobre as infracções ao regulamento , que eram medidas que figuravam na proposta da Comissão e que foram retomadas no relatório , criam defesas importantíssimas .
|
| Abschaffung der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
abolição
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
A abolição
|
| der Abschaffung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
abolição
|
| die Abschaffung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
abolição
|
| Abschaffung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
abolição
|
| die Abschaffung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
a abolição
|
| Abschaffung des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
das vendas
|
| Abschaffung der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolição da
|
| der Abschaffung der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
abolição
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
abolirea
Durch die Abschaffung der Todesstrafe stärken wir die Menschenwürde und erzielen Fortschritte auf dem Gebiet der Menschenrechtsfragen .
Prin abolirea pedepsei cu moartea vom consolida demnitatea umană și vom înregistra progrese cu privire la problemele care apar în legătură cu drepturile omului .
|
| Abschaffung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
eliminarea
Dieser Bericht weist positive Aspekte auf , von denen wir folgende hervorheben möchten : Die Vereinfachung der gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) darf nicht weniger Unterstützung für Landwirte und die Abschaffung traditioneller Instrumente zur Lenkung von Märkten bedeuten . Die Notwendigkeit zur Überarbeitung der Bußgelder , insbesondere dann , wenn diese mit Vergehen zusammenhängen , die nicht auf die Verantwortlichkeit des Erzeugers zurückzuführen sind , die Vereinfachung des Antragsstellungsverfahrens und sehr positive Änderungen bezüglich der Kennzeichnung von Tieren , insbesondere von Schafen und Ziegen .
Prezentul raport conţine aspecte pozitive , printre care am dori să le subliniem pe următoarele : simplificarea politicii agricole comune ( PAC ) nu trebuie să însemne reducerea ajutorului pentru agricultori şi eliminarea instrumentelor tradiţionale de gestionare a pieţelor ; necesitatea de modificare a sancţiunilor , în special când sunt legate de încălcări care nu au fost comise din vina producătorului ; simplificarea procesului de depunere a cererilor şi modificări pozitive referitoare la identificarea animalelor şi în special a ovinelor şi caprinelor .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
abolirii
Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , wir sind uns alle einig , dass Europa seine Moral und seinen politischen Einfluss dazu nutzen muss , die Abschaffung der Todesstrafe noch weiter voranzutreiben .
Doamnă preşedintă , doamnelor şi domnilor , suntem cu toţii de acord cu faptul că Europa trebuie să-şi folosească influenţa morală şi politică pentru a duce mai departe cauza abolirii pedepsei cu moartea .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vizelor
Wir von der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke sind für die Abschaffung der Visumpflicht für Kurzaufenthalte .
Noi , cei din Grupul GUE/NGL , suntem în favoarea abolirii tuturor vizelor de scurtă şedere .
|
| Abschaffung der |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
abolirea
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Eliminarea
|
| die Abschaffung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
eliminarea
|
| die Abschaffung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
abolirea
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pedepsei cu moartea
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
abolirea pedepsei cu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
avskaffandet
Im Rahmen der Überprüfung der Gemeinsamen Agrarpolitik wurden zudem die endgültige Abschaffung dieser Auflage sowie die Streichung von Prämien für Energiepflanzen vorgeschlagen .
Det slutliga upphävandet av det här kravet och avskaffandet av bidrag för energigrödor föreslogs också som en del av översynen av den gemensamma jordbrukspolitiken .
|
| Abschaffung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
avskaffa
Ich habe heute für die Aufhebung der Immunität von Jean-Marie Le Pen gestimmt , ebenso wie ich mich auch in der Vergangenheit für die Aufhebung der Immunität von Bernard Tapie entschieden habe , denn ich persönlich befürworte die Abschaffung der parlamentarischen Immunität , die heutzutage nicht mehr gerechtfertigt ist .
Jag har i dag röstat för att Jean-Marie Le Pens immunitet skall upphävas , liksom jag tidigare röstat för upphävande av immuniteten för Bernard Tapie , eftersom jag personligen är mycket positiv till att avskaffa den parlamentariska immuniteten som i dag inte längre är berättigad .
|
| Abschaffung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
avskaffande
Die in Änderungsantrag 19 geäußerte Forderung nach Abschaffung des Stabilitätspaktes entspricht allerdings nicht den Vorstellungen unseres Ausschusses .
De krav på stabilitetspaktens avskaffande som uttrycks i ändringsförslag 19 motsvarar emellertid inte vårt utskotts uppfattning .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
avskaffas
Idealerweise sollte man auf ein Abkommen hinarbeiten , in dem ihre Anwendung in Libyen aufgehoben wird , wobei das letztendliche Ziel ihre Abschaffung ist .
Det rätta att göra vore att försöka få igenom ett avtal som innebär att dödstraffet upphör att tillämpas i Libyen , med slutmålet att det ska avskaffas helt .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
avskaffande av
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avskaffandet av
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dödsstraffet
Zu diesem Zweck möchte ich Sie daran erinnern , dass Europa , ein Raum der Demokratie , ein Pionier im Kampf für die Abschaffung der Todesstrafe war .
I samband med detta vill jag påminna er om att det var Europa , en demokratisk region , som banade väg för denna kamp för få dödsstraffet avskaffat .
|
| Abschaffung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att avskaffa
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
| Abschaffung der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
avskaffandet av
|
| die Abschaffung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
avskaffandet av
|
| die Abschaffung der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
avskaffandet av
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Avskaffande av dödsstraffet
|
| der Abschaffung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
avskaffandet av
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dödsstraffet
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zrušenie
Eine eventuelle Abschaffung der Beihilfen würde lediglich das Ende der Produktion und den automatischen Anstieg der Importe bedeuten und hätte keinerlei Wirkung gegen die Tabaksucht .
Akékoľvek zrušenie podpory by viedlo iba k zániku produkcie a zvýšeniu dovozu , a na fajčenie by nemalo vplyv .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odstránenie
Es ist von entscheidender Bedeutung , unsere arbeitsrechtlichen Kernstandards in den acht IAO-Übereinkommen zu verteidigen , die vor allem die Vereinigungsfreiheit und das Recht auf Kollektivverhandlungen sowie die Abschaffung von Zwangsarbeit , von Diskriminierungen am Arbeitsplatz und von Kinderarbeit betreffen .
Je nevyhnutné brániť naše pracovné normy , ktoré sú zakotvené v dohovoroch Medzinárodnej organizácie práce ( MOP ) zameraných na slobodu združovania a kolektívne vyjednávanie , odstránenie všetkých foriem nútenej alebo povinnej práce , odstránenie diskriminácie , pokiaľ ide o zamestnanie a povolanie , a zrušenie detskej práce .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zrušenia
Da sich eines dieser Länder , Belarus , in Europa befindet , denken wir , dass es erforderlich ist , alle möglichen Anstrengungen zu unternehmen , um die Abschaffung der Todesstrafe in der ganzen Welt zu erreichen , da sie die grausamste , unmenschlichste und erniedrigendste Form der Bestrafung ist und das Recht auf Leben verletzt , welches in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte festgelegt ist .
Vzhľadom na to , že jedna z týchto krajín , Bielorusko , sa nachádza v Európe , zdá sa nám , že je potrebné vyvinúť maximálne úsilie na dosiahnutie zrušenia trestu smrti na celom svete , pretože ide o najkrutejší , najneľudskejší a najponižujúcejší trest , ktorý porušuje právo na život , zakotvené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zrušeniu
Sollte es im Jahr 2015 tatsächlich zu einer Abschaffung der Mengenregelung kommen , so wären zur Aufrechterhaltung der Milcherzeugung und - verarbeitung in den Berg - und Grünlandregionen entsprechende finanzielle Ausgleichsmaßnahmen mit zusätzlichen Budgetmitteln erforderlich .
Ak skutočne máme pristúpiť k zrušeniu systému kvót na mlieko v roku 2015 , bolo by potrebné prijať vhodné opatrenia na finančnú kompenzáciu s dodatočnými rozpočtovými zdrojmi , aby sa zachovala výroba a spracovanie mlieka v horských oblastiach a na pastvinách .
|
| Abschaffung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trestu
Wir bekennen uns nachdrücklich dazu , uns überall für die Abschaffung der Todesstrafe einzusetzen und streben danach , eine universelle Akzeptanz dieses Prinzips zu erreichen .
Sme pevne odhodlaní pracovať na zrušení trestu smrti na celom svete a usilujeme sa dosiahnuť univerzálne prijatie tejto zásady .
|
| die Abschaffung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
zrušenie
|
| Abschaffung der |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
zrušenie
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Zrušenie
|
| Abschaffung von |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
zrušenie
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Odstránenie
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zrušenie trestu smrti
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
trestu smrti
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
odpravo
Es war von den Bemühungen der portugiesischen Präsidentschaft um die Abschaffung der Todesstrafe und von einem Moratorium die Rede .
Govorilo se je o prizadevanjih portugalskega predsedstva za odpravo smrtne kazni in dosego moratorija .
|
| Abschaffung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Auffassung bin , dass die Abschaffung der Binnengrenzkontrollen in der EU ein großer Schritt im Prozess der europäischen Integration ist , aber dies ist auch mit neuen Problemen verbunden , die wir berücksichtigen müssen .
v pisni obliki . - ( RO ) Glasoval sem za to poročilo , ker menim , da je odprava nadzora na notranjih mejah EU pomemben korak v procesu evropskega povezovanja , hkrati pa vključuje nove probleme , ki jih moramo pri tem upoštevati .
|
| Abschaffung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odpravi
Fortschritte bei der Abschaffung von Richtlinien , die der Entwicklung der EU-Mitgliedstaaten nicht dienen , sind ein Grundanliegen .
Temeljno vprašanje je napredek pri odpravi direktiv , ki ne služijo razvoju držav članic .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ukinitev
Es spricht sich für seine Abschaffung und die Notwendigkeit eines unverzüglichen Moratoriums zu Hinrichtungen aus , wo die Todesstrafe noch verhängt wurde .
Podpira njeno ukinitev in potrebo , da se nemudoma razglasi moratorij na vse usmrtitve , kjer še izvajajo smrtno kazen ,
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odprave
Weiterhin ist mir positiv aufgefallen , dass sich der Bericht verstärkt mit der Abschaffung von Todesstrafe und Folter und mit den Rechten der Kinder befasst und dass größeres Augenmerk auf den Schutz von Menschenrechtsverteidigern gelegt wird .
Drugič , dodatna pozitivna lastnost poročila sta njegovo močnejše poudarjanje odprave smrtne kazni , mučenja , in pravic otrok ter večje prizadevanje za varstvo zagovornikov človekovih pravic .
|
| Abschaffung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kvot
Die Abschaffung des Quotensystems wurde vorab im Jahr 2003 entschieden . Demnach ist es keine Entscheidung , die über Nacht getroffen wurde oder von der niemand wusste .
Odprava sistema kvot je bila določena že leta 2003 , tako da to ni odločitev , ki bi bila sprejeta čez noč , ko ne bi nihče vedel , kaj se dogaja .
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Odprava
|
| die Abschaffung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
odpravo
|
| Abschaffung der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
odpravo
|
| Die Abschaffung der |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Odprava
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
smrtne kazni
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
odpravo smrtne kazni
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
smrtne kazni .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
abolición
Die Abschaffung von Visa geht nicht weit genug .
La abolición de los visados no es suficiente .
|
| Abschaffung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
supresión
Die Abschaffung des Geschmacksmusterschutzes für sichtbare Auto-Ersatzteile ist meiner Meinung nach längst überfällig .
Creo que la supresión de los derechos sobre los diseños respecto a las partes visibles del vehículo hace tiempo que debía haberse efectuado .
|
| Abschaffung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eliminación
( PL ) Herr Präsident ! Eine positive Folge der jüngsten Erweiterung des Schengen-Raumes ist die Abschaffung der Kontrollen an den EU-Binnengrenzen .
( PL ) Señor Presidente , un resultado positivo de la última ampliación del espacio Schengen ha sido la eliminación de los controles en las fronteras interiores de la UE .
|
| Abschaffung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la abolición
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
La abolición
|
| die Abschaffung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
supresión
|
| Abschaffung der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
la abolición
|
| Abschaffung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
abolición
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
zrušení
Wir lassen Worten Taten folgen und schaffen über eine fruchtbare Zusammenarbeit die vornehmlichen und unverzichtbaren Bedingungen für die Abschaffung der Grenzkontrollen für Bulgarien und Rumänien , die den vorläufigen Bewertungen zufolge voraussichtlich erfüllt werden .
Přecházíme od myšlenky k činu a spolupráci , k předběžným a nezbytným podmínkám pro zrušení kontrol na hranicích s Bulharskem a Rumunskem , které jsou podle předběžných hodnocení postupně plněny .
|
| Abschaffung der |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
zrušení
|
| zur Abschaffung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ke zrušení
|
| Die Abschaffung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Zrušení
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zrušení trestu smrti
|
| Abschaffung der Todesstrafe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zrušení trestu smrti .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Abschaffung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
eltörlése
Eine der ersten Maßnahmen , die nach dem Fall des Ceausescu-Regimes angesichts der Volksunruhen in Timisoara und Bukarest von den Übergangsbehörden in Bukarest durchgeführt wurde , war die Abschaffung der Todesstrafe .
írásban . - ( RO ) A Ceauşescu rezsim bukása után a bukaresti ideiglenes hatóságok egyik első intézkedése , a temesvári és bukaresti népfelkeléseket követően , a halálbüntetés eltörlése volt .
|
| Abschaffung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
eltörlésére
Weiterhin ist mir positiv aufgefallen , dass sich der Bericht verstärkt mit der Abschaffung von Todesstrafe und Folter und mit den Rechten der Kinder befasst und dass größeres Augenmerk auf den Schutz von Menschenrechtsverteidigern gelegt wird .
Másodszor , a jelentés másik pozitívuma , hogy nagyobb hangsúlyt fektet a halálbüntetés eltörlésére , a kínzásra , a gyermekek jogaira , és többet foglalkozik az emberi jogi aktivisták védelmével .
|
| Abschaffung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eltörlését
Wenngleich diese Länder aus geopolitischen , religiösen oder sogar ethnischen Gründen stark instabil bleiben , empfiehlt der Bericht der Sozialistin , Frau Fajon , nichts Geringeres als die Abschaffung des Visumsystems für alle Länder im westlichen Balkan .
Míg ezen országok közül néhány geopolitikai , vallási vagy akár etnikai okokból rendkívül instabil , a szocialista Tanja Fajon jelentése nem kevesebbet ajánl , mint a vízumrendszer eltörlését az összes nyugat-balkáni ország esetében .
|
| Abschaffung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
eltörléséről
Deshalb appellieren wir an die Regierung von Südkorea , alles dafür zu tun , zuerst ein rechtlich verbindliches Moratorium anzunehmen , das es verbietet , Hinrichtungen durchzuführen - es sitzen ja noch über 55 Menschen in den Todeszellen - , worauf in einem zweiten Schritt das südkoreanische Parlament ein Gesetz zur Abschaffung der Todesstrafe verabschieden sollte .
Ezért felszólítjuk Dél-Korea kormányát , hogy kezdeti lépésként tegyen meg minden tőle telhetőt egy olyan jogilag kötelező érvényű moratórium elfogadása érdekében , amely megtiltja a kivégzések végrehajtását - hiszen voltaképpen több mint 55 halálos ítélet van érvényben - , ezután pedig következő lépésként a dél-koreai parlament fogadjon el törvényt a halálbüntetés eltörléséről .
|
| Abschaffung der |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
eltörlése
|
Häufigkeit
Das Wort Abschaffung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8169. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.50 mal vor.
| ⋮ | |
| 8164. | 1,6 |
| 8165. | God |
| 8166. | individuellen |
| 8167. | Gerichtsbarkeit |
| 8168. | männlicher |
| 8169. | Abschaffung |
| 8170. | leer |
| 8171. | Unterhaltung |
| 8172. | Diana |
| 8173. | Jubiläum |
| 8174. | Himmelfahrt |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wahlrechts
- Reform
- Reformen
- Wehrpflicht
- Legalisierung
- Verabschiedung
- abzuschaffen
- Zivilehe
- Liberalisierung
- Durchsetzung
- Gesetze
- Verfassung
- Feudalsystems
- Gleichberechtigung
- befürwortete
- US-Verfassung
- Verbot
- Bürgerrechten
- abschaffte
- Neuregelung
- beschlossenen
- Bürgerrechte
- Wahlgesetze
- Asylrechts
- Gewerbefreiheit
- Regierungsform
- Staatsform
- verfassungsmäßigen
- verfassungsmäßig
- Schwangerschaftsabbruchs
- Gesetzesänderungen
- Volkssouveränität
- demokratische
- Außerkraftsetzung
- befürworteten
- befürwortet
- Gesetzesvorlage
- Rechtssystems
- Gewaltenteilung
- Einzelstaaten
- Rechtsstaatlichkeit
- Gesetzentwurf
- Einwanderungspolitik
- Pressefreiheit
- Sparpolitik
- Nichtanerkennung
- Verfassungen
- verfassungsmäßige
- Gesetzesinitiative
- Sozialgesetzgebung
- verabschiedeten
- Sozialreformen
- Befürwortung
- Ratifizierung
- Gleichstellung
- demokratischen
- Gesetzesänderung
- Entkriminalisierung
- Freiheitsrechten
- Adelsprivilegien
- Fristenregelung
- diskriminierende
- Befürworter
- Rechtsgleichheit
- Wahlrechtes
- Wirtschaftspolitisch
- Volkswillens
- restriktive
- Meinungsfreiheit
- absolutistischen
- Steuererhöhungen
- Reglementierung
- Redefreiheit
- vollziehende
- Wahlrecht
- zentralistischen
- Vereinheitlichung
- Einheitsstaates
- Selbstregierung
- Freihandels
- Verfassungsartikel
- Privateigentums
- verfassungswidrigen
- Sozialgesetze
- verabschiedete
- Staatsgewalt
- Staatswesens
- durchgesetzte
- Versammlungsfreiheit
- Steuerbewilligung
- monarchischen
- Volksentscheids
- Achtstundentag
- zentralistische
- Rechtsstaates
- Machtbefugnisse
- beschnitt
- Landreform
- Verfassungsordnung
- festgeschrieben
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Abschaffung der
- die Abschaffung
- Abschaffung des
- die Abschaffung der
- der Abschaffung
- zur Abschaffung
- der Abschaffung der
- die Abschaffung des
- Abschaffung der Sklaverei
- zur Abschaffung der
- Abschaffung von
- Abschaffung der Todesstrafe
- der Abschaffung des
- Abschaffung der Monarchie
- Die Abschaffung
- die Abschaffung der Sklaverei
- die Abschaffung von
- zur Abschaffung des
- die Abschaffung der Todesstrafe
- Die Abschaffung der
- Abschaffung der Leibeigenschaft
- nach Abschaffung der
- der Abschaffung der Sklaverei
- Abschaffung der Sklaverei in
- zur Abschaffung der Sklaverei
- die Abschaffung der Monarchie
- der Abschaffung der Monarchie
- Die Abschaffung des
- eine Abschaffung des
- Abschaffung des Sklavenhandels
- Abschaffung der Monarchie und
- Abschaffung der Todesstrafe in
- Abschaffung der Sklaverei in den
- der Abschaffung von
- zur Abschaffung der Todesstrafe
- zur Abschaffung der Monarchie
- Abschaffung der Sklaverei und
- die Abschaffung der Leibeigenschaft
- zur Abschaffung der Leibeigenschaft
- die Abschaffung der Sklaverei in
- zur Abschaffung von
- Abschaffung der Todesstrafe und
- Abschaffung der Monarchie in
- der Abschaffung der Todesstrafe
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈapˌʃafʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Beschaffung
- Erschaffung
- Anschaffung
- Schaffung
- Schöpfung
- Wiedergutmachung
- Zusammenfassung
- Überwachung
- Packung
- Diplomprüfung
- Oberflächenspannung
- Verpackung
- Verknüpfung
- Erstarrung
- Satzung
- Unterwerfung
- Berufung
- Pflanzengattung
- Textfassung
- Anpassung
- Ausstattung
- Abberufung
- Auffassung
- Anhäufung
- Überprüfung
- Kurzfassung
- Begattung
- Abschlussprüfung
- Vertiefung
- Bestrafung
- Haftentlassung
- Waffengattung
- Auflassung
- Prüfung
- Verknappung
- Überraschung
- Mobilmachung
- Verbannung
- Aufnahmeprüfung
- Verstopfung
- Entlassung
- Abstammung
- Bekämpfung
- Fassung
- Feuerbestattung
- Spannung
- Brandschatzung
- Aufmachung
- Impfung
- Bestattung
- Hochspannung
- Anspannung
- Dämpfung
- Abmachung
- Zulassung
- Bereifung
- Verunglimpfung
- Brandbekämpfung
- Einberufung
- Freilassung
- Erstattung
- Gattung
- Abstufung
- Entspannung
- Verfassung
- Wortschöpfung
- Grundausstattung
- Besatzung
- Machtergreifung
- Herabstufung
- Bekanntmachung
- Erschöpfung
- Schädlingsbekämpfung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
Unterwörter
Worttrennung
Ab-schaf-fung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ab
schaffung
Abgeleitete Wörter
- Abschaffungsbestrebungen
- Abschaffungsbewegung
- De-facto-Abschaffung
- Abschaffungen
- Abschaffungsdebatten
- Abschaffungsdekrete
- Abschaffungsdatum
- Abschaffungsbeschluss
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Vereinigtes Königreich |
|
|
| HRR |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Soziologie |
|
|
| Iran |
|
|
| Schriftsteller |
|
|
| Japan |
|
|
| 1970–2006 |
|
|