Häufigste Wörter

Nutzer

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Nut-zer
Nominativ der Nutzer
die Nutzer
Dativ des Nutzers
der Nutzer
Genitiv dem Nutzer
den Nutzern
Akkusativ den Nutzer
die Nutzer
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Nutzer
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ползвателите
de Ich möchte Sie daran erinnern , dass die Schaffung eines einheitlichen Patents Vorteile für die Nutzer des Patentsystems in Europa bringen und es insbesondere den oft vernachlässigten Klein - und Mittelbetrieben ermöglichen wird , ihre Wettbewerbsfähigkeit durch erleichterten Zugang zu Patentschutz zu stärken und Kosten einzusparen .
bg Бих искала да ви напомня , че създаването на единен патент ще донесе изгоди на ползвателите на патентната система в Европа и по-конкретно ще позволи на малките и средните предприятия , които често са пренебрегнати , да подобрят конкурентоспособността си чрез по-добър достъп до защита чрез патента , както и намаляване на разходите .
Nutzer
 
(in ca. 21% aller Fälle)
потребителите
de Meiner Meinung nach muss der Bericht mehr Betonung auf die Schulung der Nutzer zu ihrem Internetverhalten , wie sie ihren Computer sicher machen und wie und wem sie ihre personenbezogenen Daten weitergeben , legen .
bg Според мен докладът трябва да наблегне на обучението на потребителите от гледна точка на поведението им в интернет , повишаването на сигурността на компютрите им , както и как и на кого предоставят личните си данни .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Nutzer
 
(in ca. 46% aller Fälle)
brugere
de Ein Fortschritt ist immerhin , dass die Mitgliedstaaten erstmals anerkennen , dass die sichere und effiziente Nutzung des Luftraums nur durch eine Kooperation der militärischen und zivilen Nutzer möglich ist , wie auch immer das künftig geregelt werden sollte .
da Det er trods alt et fremskridt , at medlemsstaterne for første gang anerkender , at luftrummet kun kan udnyttes sikkert og effektivt , hvis de militære og civile brugere samarbejder , hvordan det så end skal reguleres i fremtiden .
Nutzer
 
(in ca. 34% aller Fälle)
brugerne
de Gemäß der Studie über die Sicherheit des Luftraums werden die Sicherheitskosten derzeit weitgehend durch die Nutzer getragen .
da Ifølge undersøgelserne om sikkerhed inden for civil luftfart er det i øjeblikket brugerne , som bærer den største del af omkostningerne i øjeblikket .
Nutzer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
brugernes
de Darüber hinaus und insbesondere vor dem Hintergrund von Finanzkrise und Kreditklemme ist es für die Innovationsfähigkeit von Unternehmen von entscheidender Bedeutung , dass mehr Finanzmittel sowohl auf Gemeinschafts - als auch nationaler Ebene bereitgestellt und Finanzinstrumente geschaffen werden , die auf die Bedürfnisse ihrer Nutzer zugeschnitten sind .
da Især på baggrund af finanskrisen og de stramme kreditforhold er det endvidere afgørende vigtigt for virksomheders innovative muligheder , at der stilles flere midler til rådighed på både EU-plan og nationalt plan , og at der etableres finansielle instrumenter , som er tilpasset brugernes behov .
zivilen Nutzer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
civile brugere
alle Nutzer
 
(in ca. 91% aller Fälle)
alle brugere
der Nutzer
 
(in ca. 89% aller Fälle)
brugernes
und Nutzer
 
(in ca. 71% aller Fälle)
og brugere
Deutsch Häufigkeit Englisch
Nutzer
 
(in ca. 87% aller Fälle)
users
de Die SEPA-Initiative wird weiterhin nur unzureichend umgesetzt und mit ihr werden die wahren Bedürfnisse der entsprechenden Nutzer nicht abgedeckt .
en SEPA continues to work in an imperfect way and it does not cater for the real needs of its users .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
user
de Die Kosten werden von der Öffentlichkeit lediglich auf den privaten Nutzer des Platzes auf der Straße umgelegt .
en But there is a shift from public funding of these expenses towards the private user of this road space .
und Nutzer
 
(in ca. 94% aller Fälle)
and users
Nutzer und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
users and
die Nutzer
 
(in ca. 64% aller Fälle)
users
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Nutzer
 
(in ca. 56% aller Fälle)
kasutajate
de Um das Prinzip der Unparteilichkeit zu wahren , müssen die Rechte der Flughafennutzer ausgeweitet werden : Flughäfen sollten Dienstleister auswählen , die nicht den Erfordernissen der Flughafenverwaltung , sondern denen der Nutzer , d. h. der Fluggesellschaften , entsprechen .
et Selleks et kaitsta erapooletuse põhimõtet , on vaja lennujaama kasutajate õigusi laiendada : lennujaam peaks valima teenuseosutaja , kes ei vasta mitte lennujaama administratsiooni huvidele , vaid kasutajate , see tähendab lennuliinide huvidele .
Nutzer
 
(in ca. 19% aller Fälle)
kasutajatele
de Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt , denn die 60-Tonnen-Lkw , denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat , sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen , die für solche Lasten nicht ausgelegt sind .
et Ma hääletasin käesoleva lõike vastu seetõttu , et 60tonnised kaubaveokid , mille jaoks lõige on just ukse avanud , on ohtlikud keskkonnale ja meie teede kasutajatele , mis ei ole loodud selliste koormuste kandmiseks .
Nutzer
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kasutajad
de Über die Zahlungsbereitschaft und Zahlungsfähigkeit der potenziellen Nutzer wissen wir noch zu wenig .
et Me ei ole veel kindlad , kas võimalikud kasutajad oleksid nõus või võimelised maksma .
der Nutzer
 
(in ca. 80% aller Fälle)
kasutajate
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Nutzer
 
(in ca. 50% aller Fälle)
käyttäjien
de Der durch uns im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz angenommene Bericht misst den einheitlichen Ansprechpartnern , welche aus der Perspektive der Nutzer und Nutzerinnen noch unzureichend funktionieren , große Bedeutung , meiner Ansicht nach größte Bedeutung bei .
fi Mietinnössä , jonka hyväksyimme sisämarkkina - ja kuluttajansuojavaliokunnassa , pidetään hyvin tärkeinä , ja minun mielestäni tärkeimpinä , keskitettyjä asiointipisteitä , jotka käyttäjien näkökulmasta eivät vieläkään toimi asianmukaisesti .
Nutzer
 
(in ca. 17% aller Fälle)
käyttäjille
de Unseres Erachtens sollte für alle Nutzer ein universeller Zugang garantiert werden , und die Öffentlichkeit sollten auf verfügbare Informationen kostenlos zugreifen können .
fi Kaikille käyttäjille olisi mielestämme taattava järjestelmän yleinen käyttömahdollisuus , ja saatavilla olevien tietojen olisi oltava tavallisille kansalaisille maksuttomia .
Nutzer
 
(in ca. 9% aller Fälle)
käyttäjät
de Gleichzeitig haben sie eine Kontrollfunktion , die mehr Sicherheit und Wohlbefinden für den Nutzer garantiert .
fi Samalla ne mahdollistavat myös sen valvonnan , jolloin niiden käyttäjät tuntevat olonsa turvallisemmaksi ja nauttivat elämästään enemmän .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
käyttäjiä
de Ich gebe Ihnen ein Beispiel dafür , wie sehr die Dinge fehlschlagen können , wenn die einzelnen Nutzer des Meeresraums unterschiedlichen Behörden und Rechtsvorschriften unterliegen .
fi Annan teille esimerkin siitä , miten huonosti asiat voivat mennä , kun meren eri käyttäjiä valvovat eri viranomaiset ja koskevat eri lait .
Nutzer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
palvelujen
de Leider ist in den von der Liberalisierung bereits betroffenen Sektoren ein Leistungsabbau für die Nutzer , vor allem für die kleinen Kunden , zu erkennen .
fi Vahinko vain , että aloilla , joilla vapauttaminen on toteutettu , on ollut nähtävissä käyttäjien palvelujen , erityisesti niiden varattomimpien palvelujen taantumista .
der Nutzer
 
(in ca. 92% aller Fälle)
käyttäjien
Deutsch Häufigkeit Französisch
Nutzer
 
(in ca. 69% aller Fälle)
utilisateurs
de Gleichzeitig ist es wichtig , die Sicherheit für Privatpersonen , Produzenten , Nutzer und öffentliche Behörden zu gewährleisten .
fr Parallèlement , il importe d'assurer la sécurité des personnes , des producteurs , des utilisateurs et des pouvoirs publics .
Nutzer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
usagers
de Sie dürfen nicht den privaten Konzernen übertragen werden , die sich nur um ihren Gewinn und nicht um die Interessen ihrer Nutzer sorgen .
fr Ils ne peuvent être concédés à ces groupes privés préoccupés par leurs profits et pas par les intérêts des usagers .
Nutzer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
les utilisateurs
Nutzer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des utilisateurs
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Nutzer
 
(in ca. 59% aller Fälle)
χρήστες
de Dies darf uns allerdings nicht den Kern der Sache übersehen lassen , der darin besteht , dass die Liberalisierung der Hafendienste die Wettbewerbsfähigkeit stärkt und unserem Ziel der Verbesserung und Verbilligung der Dienstleistungen für die Nutzer dient .
el Αυτό όμως δεν πρέπει να μας κάνει να αγνοούμε την ουσία , και η ουσία είναι ότι μέσω της απελευθέρωσης των λιμενικών υπηρεσιών εξυπηρετείται η ανταγωνιστικότητα , εξυπηρετείται ο στόχος να έχουμε καλύτερες και φτηνότερες υπηρεσίες για τους χρήστες των υπηρεσιών .
Nutzer
 
(in ca. 20% aller Fälle)
χρηστών
de Darüber hinaus müssen auch die Privatsphäre der Nutzer und die Kreativität garantiert sein .
el Επιπλέον , πρέπει να διασφαλίζονται επίσης η ιδιωτική ζωή των χρηστών και η δημιουργικότητα .
Nutzer
 
(in ca. 6% aller Fälle)
των χρηστών
der Nutzer
 
(in ca. 78% aller Fälle)
των χρηστών
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Nutzer
 
(in ca. 67% aller Fälle)
utenti
de Zweites : die Betonung der Vielfalt unterschiedlichster Ansätze hinsichtlich der Notwendigkeit der Prävention und einer aktiven Einbeziehung der territorialen Dienste und ihrer Nutzer in die umfassende Strategie und insbesondere in den Bereich der Prävention .
it Seconda questione : una forte accentuazione nelle modulazioni più diverse rispetto all ’ esigenza della prevenzione e di un coinvolgimento attivo degli utenti e dei servizi territoriali a tutti i livelli nella strategia globale , che il tema della prevenzione deve incorporare ancora più fortemente .
Nutzer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gli utenti
Nutzer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
degli utenti
Nutzer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
utente
de Deshalb ist diese Abstufung , die mir unerlässlich erscheint , eine Notwendigkeit , denn wenn wir von der Preisgestaltung gemäß internen und externen Kosten in der vollen Bedeutung des Wortes sprechen , was derzeit schwer zu konkretisieren ist , sprechen wir über eine Erhöhung der Kosten für den Nutzer .
it Pertanto occorre prevedere tale gradualità , che mi sembra assolutamente necessaria perché , quando parliamo di tariffazione dei costi interni ed esterni , nonostante il significato del termine , che in questi momenti è difficile concretizzare , stiamo parlando di un aumento dei costi a carico dell ' utente .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
utenti .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Nutzer
 
(in ca. 33% aller Fälle)
lietotājiem
de Nun haben wir zum ersten Mal eine Sammlung von Grundrechten für die Nutzer von Bussen , Reisebussen und Fähren , welche die angemessene Haftung bei Annullierung und Verspätung , verlorenem oder beschädigtem Gepäck , sowie dem Tod im Falle von Unfällen , sicherstellen wird .
lv Tagad pirmoreiz mums būs pamattiesību kopums autobusu un prāmju lietotājiem , kas nodrošinās pienācīgu atbildību par braucienu atcelšanām un kavējumiem , pazaudētu vai bojātu bagāžu , kā arī nāvi nelaimes gadījumā .
Nutzer
 
(in ca. 33% aller Fälle)
lietotāju
de Es ist bedauerlich , aber die Bankzahlungsindustrie scheint die Sorgen der Nutzer oft etwas zögerlich anzuerkennen .
lv Diemžēl jāsaka , ka banku maksājumu industrija nereti , šķiet , nevēlas atzīt lietotāju bažas .
Nutzer
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lietotāji
de Es ist wichtig , dass die Verbraucher und Nutzer geschützt und dass es keine Störungen bei persönlichen Daten gibt , die ebenso geschützt werden müssen .
lv Ir svarīgi , lai patērētāji un lietotāji tiktu aizsargāti un lai nenotiktu iejaukšanās , kas ir saistīta ar personas datiem , kuri arī ir jāaizsargā .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Nutzer
 
(in ca. 34% aller Fälle)
naudotojams
de Ich finde , dass die Genehmigung der verstärkten Zusammenarbeit im Bereich der Schaffung eines einheitlichen Patents zur Entwicklung eines einheitlichen Patents beitragen kann , das für die Nutzer des europäischen Patentsystems von Vorteil ist , einen Schutz geistigen Eigentums innerhalb der gesamten EU bietet sowie Kosten und Hürden beseitigt , um Forschung , Entwicklung und innovative Klein - und Mittelbetriebe zu fördern .
lt Manau , kad sprendimas , kuriuo suteikiama galimybtvirčiau bendradarbiauti kuriant bendrą patentinę apsaugą , gali padėti sukurti bendrą patentą , kuris būtų patrauklus Europos patentų sistemos naudotojams , užtikrintų vienodą intelektinės nuosavybės teisių apsaugą visoje ES bei sumažintų išlaidas ir suvaržymus , siekiant skatinti mokslinius tyrimus , vystymąsi ir novatoriškas MVĮ .
Nutzer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vartotojams
de Ferner enthalten die Telekomregeln die neue Anforderung , dass die Nutzer im Vorfeld über neue Technologien unterrichtet werden müssen , die eingeführt wurden und eine Festlegung von Prioritäten nach sich ziehen könnten .
lt Be to , įtvirtintas naujas telekomunikacijų taisyklių reikalavimas iš anksto pranešti vartotojams apie taikytas priemones prioritetams nustatyti .
Nutzer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
naudotojai
de Mitglied der Kommission . - ( EN ) Für Nutzer von Debit - und Kreditkarten in Grenzregionen können drei Kategorien von Gebühren bei Kartenzahlungen anfallen : die üblichen Gebühren für den Karteneinsatz unabhängig vom geografischen Standort oder Mitgliedstaat ; Gebühren für die Währungsumrechnung , wenn die Zahlung zwischen Mitgliedstaaten mit unterschiedlichen Währungen erfolgt , z. B. zwischen Euro und Pfund Sterling ; und drittens Gebühren an der Ladenkasse oder beim Geldabheben am Automaten .
lt Komisijos narys . - Debitinių ir kreditinių kortelių naudotojai pasienio regionuose gali susidurti su trijų kategorijų mokesčiais , susijusiais su mokėjimais kortelėmis : įprasti mokesčiai už kortelės naudojimą , kurie nepriklauso nuo geografinės padėties ar valstybės narės , valiutos keitimo mokesčiai , jei mokėjimas atliekamas valstybėse narėse , turinčiose skirtingą valiutą , pvz. , eurą ir svarą sterlingų , ir , trečia , mokesčiai taikomi išimant grynuosius pinigus iš ATM .
der Nutzer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naudotojų
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Nutzer
 
(in ca. 87% aller Fälle)
gebruikers
de Derjenige , der das Risiko einer Kontaminierung eingeht , muss auch die Kosten für die Vermeidung und das Management dieses Risikos für andere Kulturpflanzen und deren Nutzer tragen und allein dafür haften .
nl Wie het risico van besmetting neemt moet de preventie - en beheerkosten die dat risico met zich meebrengt voor andere teelten en hun gebruikers op zich nemen en daar zelf de verantwoordelijkheid voor dragen .
Nutzer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gebruiker
de Die Seiten sind absichtlich kompliziert gestaltet , damit die Unternehmen mithilfe spezieller Werkzeuge und Programme auswerten können , welche Interessen die Nutzer haben , um ihnen dann Produkte zu verkaufen , oder damit die Sicherheitsbehörden die Nutzer später aus anderen Gründen lokalisieren können .
nl Websites zijn zo moeilijk vormgegeven , zodat firma 's later met speciale werktuigen en software de interesses van de gebruiker kunnen ontdekken en aan hun producten kunnen verkopen , of zodat de veiligheidsdiensten vervolgens gebruikers om andere redenen kunnen opsporen .
und Nutzer
 
(in ca. 91% aller Fälle)
en gebruikers
Nutzer und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
gebruikers en
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Nutzer
 
(in ca. 84% aller Fälle)
użytkowników
de Wir haben den größtmöglichen Zugang für behinderte Nutzer erreicht sowie eine Überprüfung des Umfangs des Universaldienstes , um diesen bis zum nächsten Jahr insbesondere auf Mobiltelefone auszuweiten .
pl Uzyskaliśmy maksymalny dostęp dla użytkowników niepełnosprawnych , a także przegląd zakresu usługi powszechnej w celu jej rozszerzenia , w szczególności na telefony komórkowe , do przyszłego roku .
Nutzer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
użytkowników .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Nutzer
 
(in ca. 71% aller Fälle)
utilizadores
de , . – Die Vermittlungsergebnisse zu diesem zweiten Eisenbahnpaket sind ganz einfach inakzeptabel , da sie den Interessen der Nutzer , der Eisenbahner und der Sicherheit zuwiderlaufen .
pt Os resultados das conciliações sobre o segundo pacote ferroviário são muito simplesmente inaceitáveis , pois são contrários aos interesses dos utilizadores , dos trabalhadores e da segurança .
Nutzer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
utentes
de Es gibt jedoch eine dritte Partei , die ich als weiteren Gewinner neben den anderen sehen möchte , nämlich jene Nutzer ohne Nutzungslizenz , die durch nicht gewinnorientierte Organisationen , Gebietskörperschaften , Netzwerke kleiner Gemeinden sowie Verbände von allgemeinem Interesse vertreten sind .
pt No entanto , há uma terceira entidade que eu gostaria de ver como dominante ao lado das já referidas : são aqueles utentes , inclusivamente não detentores de licença , que são representados por organizações sem fins lucrativos , entidades locais , redes de pequenas comunidades e associações de interesse geral .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
os utilizadores
Nutzer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos utilizadores
und Nutzer
 
(in ca. 85% aller Fälle)
e utilizadores
Nutzer und
 
(in ca. 74% aller Fälle)
utilizadores e
der Nutzer
 
(in ca. 59% aller Fälle)
dos utilizadores
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Nutzer
 
(in ca. 37% aller Fälle)
utilizatorii
de Des Weiteren werden wir die Entwicklung des künftigen ATM-Systems für Europa vorantreiben , wobei uns klar ist , dass der Luftraum ein gemeinsames Gut ist , der für alle seine Nutzer auf sichere Weise zugänglich ist .
ro Vom continua şi dezvoltarea viitorului sistem ATM pentru Europa , ţinând seama de principiul că spaţiul aerian este un bun comun care trebuie să fie accesibil pentru toţi utilizatorii săi într-un mod sigur .
Nutzer
 
(in ca. 27% aller Fälle)
utilizatori
de Der Bericht unterstreicht auch die Notwendigkeit , die Rechte der Bürgerinnen und Bürger als Verbraucher und Nutzer öffentlicher Dienstleistungen zu stärken , sowie die Notwendigkeit , geeignete Aufklärungskampagnen zu organisieren , bei denen diese über ihre Rechte und Freiheiten informiert würden .
ro Raportul subliniază , de asemenea , necesitatea de a consolida drepturile cetățenilor în calitate de consumatori și de utilizatori de servicii publice , precum și necesitatea de a organiza campanii corespunzătoare de informare , în timpul cărora aceștia să fie informați cu privire la drepturile și libertățile acestora .
Nutzer
 
(in ca. 25% aller Fälle)
utilizatorilor
de Es ist unsere Pflicht , unwahre und irreführende Informationen und vor allem bestimmte Praktiken zu bekämpfen , wie E-Mail-Spam , der in das private Leben und die Privatsphäre der Nutzer eindringt .
ro Avem obligația de a combate răspândirea informațiilor neadevărate și înșelătoare și , mai ales , a anumitor practici , precum mesajele spam primite pe e-mail , care invadează viețile personale ale utilizatorilor și intimitatea acestora .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Nutzer
 
(in ca. 56% aller Fälle)
användare
de Wir haben einen Wortlaut , der Potenzial für eine Entwicklung der Branche und damit für einen Erhalt und eine Neuschaffung von Arbeitsplätzen und für die Nutzer hat .
sv Vi har en text som kan utveckla industrin - och därmed bevara och skapa arbetstillfällen - och som skapar möjligheter för användare .
Nutzer
 
(in ca. 27% aller Fälle)
användarna
de Dieser Rückschritt für die Nutzer geschieht unter Missachtung des Subsidiaritätsprinzips , obwohl unsere Rechtstexte ausdrücklich darauf Bezug nehmen .
sv Denna tillbakagång för användarna sker utan hänsyn till subsidiaritetsprincipen , som dock framhålls i alla våra texter .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
användarnas
de Wir fordern eine Politik im Bahnsektor , die die öffentlichen Unternehmen und die Entwicklung des Netzes dergestalt fördert , daß es den Bedürfnissen der Volkswirtschaft , der Nutzer und der Beschäftigten gerecht wird .
sv Vi kräver en politik inom järnvägssektorn som stöder de offentliga företagen och utvecklingen av järnvägsnätet , så att det svarar mot den nationella ekonomins , användarnas och arbetstagarnas behov .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Nutzer
 
(in ca. 47% aller Fälle)
používateľov
de Sie bestraft die Nutzer von Werkzeugen wie Botnets für die Durchführung einer strafbaren Handlung und führt schärfere Sanktionen für die Durchführung der strafbaren Handlungen ein .
sk Trestá používateľov nástrojov , akými sú tzv . botnety , za protiprávne činy a zavádza vyššie sankcie za ich spáchanie .
Nutzer
 
(in ca. 24% aller Fälle)
užívateľov
de Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt , denn die 60-Tonnen-Lkw , denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat , sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen , die für solche Lasten nicht ausgelegt sind .
sk Proti tomuto odseku som hlasoval , pretože nákladné vozidlá s nosnosťou 60 ton , ktorým sa týmto odsekom otvárajú dvere , sú nebezpečné pre životné prostredie a užívateľov našich ciest , ktoré neboli projektované na to , aby uniesli takúto váhu .
Nutzer
 
(in ca. 7% aller Fälle)
používateľom
de Gewiss ist diese internationale Harmonisierung für alle nützlich - für die Verbraucher , die Nutzer , die KMU - , aber über diese 2 000 Seiten und die Verfahren , die Anhänge und Listen hinaus zeigt die Verordnung doch , dass das europäische Normenniveau der Globalisierung des Problems nicht gerecht wird .
sk Globálna harmonizácia nepochybne prináša určitú hodnotu všetkým účastníkom - spotrebiteľom , používateľom aj malým a stredným podnikom - mimo týchto 2 000 strán a postupov , príloh a zoznamov nám však toto nariadenie ukazuje , že európska normalizácia nie je dostačujúca pre riešenie celosvetových problémov .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Nutzer
 
(in ca. 31% aller Fälle)
uporabnikov
de Die Seiten sind absichtlich kompliziert gestaltet , damit die Unternehmen mithilfe spezieller Werkzeuge und Programme auswerten können , welche Interessen die Nutzer haben , um ihnen dann Produkte zu verkaufen , oder damit die Sicherheitsbehörden die Nutzer später aus anderen Gründen lokalisieren können .
sl Spletne strani so zapleteno oblikovane , da lahko podjetja z uporabo posebnih orodij in programske opreme ugotovijo interese uporabnikov ter jim prodajo proizvode ali da lahko varnostni organi pozneje ugotovijo lokacijo uporabnikov v druge namene .
Nutzer
 
(in ca. 30% aller Fälle)
uporabnike
de Um ein hohes Gesundheitsschutz - und Sicherheitsniveau für die Arbeitnehmer und andere Nutzer von Bauprodukten sicherzustellen , müssen die neuen Rechtsvorschriften zur Vermarktung von Bauprodukten die Kennzeichnung gefährlicher Stoffe einschließen .
sl Da bi lahko zagotovili visoko raven varovanja zdravja in zagotavljanja varnosti za delavce in druge uporabnike gradbenih proizvodov , mora nova zakonodaja o trženju gradbenih proizvodov vključevati označevanje nevarnih snovi .
Nutzer
 
(in ca. 16% aller Fälle)
uporabniki
de Fragen , wie etwa Internetanbieter zur Überwachung ihres Netzverkehrs und zur Auferlegung von Beschränkungen zu verpflichten , könnten negative Auswirkungen auf die Bevölkerung haben , sowohl in Hinsicht auf die Wahrung ihres Rechts auf Privatsphäre als auch aufgrund zusätzlicher Kosten für die Nutzer .
sl Vprašanja , kot je zahtevanje od internetnih ponudnikov , da spremljajo pretok in nalagajo omejitve v svojih omrežjih , bi lahko imela negativen vpliv na prebivalce , tako z vidika spoštovanja njihove pravice do zasebnosti kot zaradi dodatnih stroškov , ki bi jih lahko imeli uporabniki .
Nutzer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uporabnikom
de Gewerbliche Nutzer von chemischen Stoffen und Verbraucher auf der ganzen Welt gewinnen durch die weltweite Harmonisierung .
sl Globalno usklajevanje bo koristilo poklicnim uporabnikom kemikalij in potrošnikom po vsem svetu .
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za uporabnike
aller Nutzer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vseh uporabnikov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Nutzer
 
(in ca. 76% aller Fälle)
usuarios
de Diese Bedrohungen waren noch nie so deutlich , wie in der Diskussion darüber , ob wir Nutzer ohne gerichtliche Anhörung vom Internet ausschließen sollten .
es Nunca habían quedado tan patentes como en el debate sobre si debemos excluir a usuarios de Internet sin un proceso judicial .
Nutzer
 
(in ca. 13% aller Fälle)
los usuarios
Nutzer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
usuario
de Für den Nutzer war der Abbau der gemeinwirtschaftlichen Dienste mit einem Qualitätseinbruch bei den Dienstleistungen und der Versorgungssicherheit und einer Preiserhöhung um 30 % bei Gas und um 5 % bei Strom verbunden .
es Para el usuario , el desmantelamiento de los servicios públicos ha degradado la calidad del servicio , así como su fiabilidad , y ha incrementado un 30 % el precio del gas y un 5 % el de la electricidad .
Nutzer des
 
(in ca. 75% aller Fälle)
usuarios del
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Nutzer
 
(in ca. 36% aller Fälle)
uživatelů
de Ich hoffe , dass wir als MdEP eine ausdrucksstarke Botschaft im Namen der Bürger aussenden können , die ein freies Internet befürworten , in dem die Privatsphäre der Nutzer und ihre Rechte vollständig geachtet werden .
cs Doufám , že jako poslanci Evropského parlamentu můžeme jménem těchto občanů vyslat důrazné sdělení , že jsme pro svobodný internet , kde je plně respektováno soukromí uživatelů a jejich práva .
Nutzer
 
(in ca. 21% aller Fälle)
uživatele
de Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt , denn die 60-Tonnen-Lkw , denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat , sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen , die für solche Lasten nicht ausgelegt sind .
cs Proti tomuto bodu jsem hlasoval , protože nákladní vozidla s nosností 60 tun , která jsou tímto bodem podporována , jsou nebezpečná pro životní prostředí a pro uživatele našich silnic , které nebyly projektovány na to , aby takovou váhu unesly .
Nutzer
 
(in ca. 20% aller Fälle)
uživatelům
de Dank des starken Drucks durch Nutzer und Bürger sind Nutzersicherheiten erzielt worden , aber sie bleiben nach Ansicht der Linken unzureichend .
cs Díky silnému tlaku uživatelů a občanů byly uživatelům poskytnuty záruky , nicméně podle názoru levice jsou stále nedostatečné .
Nutzer
 
(in ca. 12% aller Fälle)
uživatelé
de Das Einzige , was ich sagen würde , ist , dass die Nutzer nicht nur wissen müssen , was sich in dem intelligenten Fahrzeug befindet , sondern auch , wie es funktioniert , und dass sie lernen müssen , wie sie die moderne Technologie bedienen , zu der wir so oft einen theoretischen Zugang haben , aber die wir nie wirklich benutzen .
cs Jediné , co chci říci , je to , že uživatelé musí nejen vědět , že inteligentní automobil existuje , ale také jak funguje a potřebují se naučit , jak ovládat moderní technologii , ke které často máme teoretický přístup , ale nikdy ji skutečně nevyužíváme naplno .
die Nutzer
 
(in ca. 83% aller Fälle)
uživatele
der Nutzer
 
(in ca. 62% aller Fälle)
uživatelů
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Nutzer
 
(in ca. 58% aller Fälle)
felhasználók
de Gewiss ist diese internationale Harmonisierung für alle nützlich - für die Verbraucher , die Nutzer , die KMU - , aber über diese 2 000 Seiten und die Verfahren , die Anhänge und Listen hinaus zeigt die Verordnung doch , dass das europäische Normenniveau der Globalisierung des Problems nicht gerecht wird .
hu Bizonyára mindenkinek kínál valamilyen értéket a globális harmonizálás - a fogyasztók , a felhasználók , a kkv-k számára egyaránt - , de e 2000 oldalon és eljáráson , mellékleten és jegyzéken túlmenően a rendelet azt is bemutatja , hogy az európai szabványosítás nem elegendő ahhoz , hogy globális problémákat megoldjon .

Häufigkeit

Das Wort Nutzer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7937. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.76 mal vor.

7932. kostete
7933. gelangten
7934. Genre
7935. Italiener
7936. Erstbeschreibung
7937. Nutzer
7938. vorrangig
7939. Zoll
7940. senkrecht
7941. 1778
7942. Mexiko-Stadt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der Nutzer
  • die Nutzer
  • dem Nutzer
  • den Nutzer
  • Nutzer des
  • Nutzer der
  • Nutzer von
  • Der Nutzer
  • Nutzer , die
  • Nutzer , der
  • Nutzer . Die
  • die Nutzer der
  • die Nutzer von
  • die Nutzer des
  • der Nutzer des
  • Millionen Nutzer
  • Nutzer . Das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈnʊʦɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Nut-zer

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Nutzern
  • Nutzers
  • Nutzergruppen
  • Nutzerzahlen
  • Internet-Nutzer
  • Nutzerinnen
  • Nutzerdaten
  • Nutzerkreis
  • Nutzergruppe
  • Nutzerverhalten
  • Nutzerzahl
  • Nutzergemeinde
  • Nutzerin
  • Nutzeroberfläche
  • Nutzerprofil
  • Nutzerfreundlichkeit
  • Nutzerkonto
  • Nutzerstaaten
  • Nutzerverhaltens
  • Nutzerschaft
  • Nutzereingaben
  • Nutzersicht
  • Nutzerverein
  • Nutzerprofile
  • Nutzerorganisation
  • Facebook-Nutzer
  • Nutzerprofilen
  • Nutzerstaat
  • Nutzerkonten
  • Nutzerorientierung
  • Nutzerinteressen
  • Smartphone-Nutzer
  • Linux-Nutzer
  • Nutzergemeinschaft
  • Nutzeranforderungen
  • Nutzernamen
  • Nutzerseite
  • Nutzerbedürfnisse
  • Nutzername
  • Nutzer-ID
  • Nutzeranfragen
  • Nutzerbasis
  • Nutzerführung
  • Nutzerländer
  • Nutzerintegration
  • Nutzerverwaltung
  • Nutzerrechte
  • Nutzerbedürfnissen
  • AOL-Nutzer
  • YouTube-Nutzer
  • Windows-Nutzer
  • Twitter-Nutzer
  • Nutzerakzeptanz
  • Apple-Nutzer
  • ÖPNV-Nutzer
  • MedienNutzerTypologie
  • Nutzeraktionen
  • Nutzerbeirat
  • Nutzergemeinschaften
  • Nutzerorganisationen
  • Nutzerkreise
  • Nutzersegment
  • Nutzerperspektive
  • Nutzer/innen
  • Nutzerwünschen
  • Nutzerorientierte
  • Nutzerzentrum
  • Nutzerausweis
  • Nutzereinbindung
  • Nutzergewohnheiten
  • Youtube-Nutzer
  • Nutzerkomfort
  • Nutzer/Betreiber
  • Nutzerverband
  • E-ZPass-Nutzer
  • Nutzerdatenbank
  • Nutzerstruktur
  • Nutzergebühren
  • Nutzerbewertungen
  • Nutzerrechten
  • Nutzerinteraktion
  • Nutzerinformationen
  • Nutzer-Schnittstelle
  • Nutzeranmeldung
  • Nutzeranzahl
  • Nutzeranteil
  • Nutzerländern
  • Nutzergemeinden
  • Nutzerinterface
  • Nutzerschnittstellen
  • Flattr-Nutzer
  • Nutzeraktivitäten
  • Teufelsfrucht-Nutzer
  • Nutzereingabe
  • De-Mail-Nutzer
  • Computer-Nutzer
  • Nutzerservice
  • Nutzeroberflächen
  • AIM-Nutzer
  • Nutzer-Community
  • Nutzertrennung
  • Nutzerbetreuung
  • Tor-Nutzer
  • IT-Nutzer
  • Nutzerkommentaren
  • Nutzerwertungen
  • Nutzererfahrungen
  • Nutzerland
  • DirecTV-Nutzer
  • Nutzerinitiative
  • Nutzerbüro
  • Nutzerbeiträge
  • Nutzertyp
  • Nutzerbodensegment
  • Mac-Nutzer
  • Nutzergenerierte
  • Unix-Nutzer
  • Handy-Nutzer
  • Nutzerauthentifizierung
  • PC-Nutzer
  • Nutzerwechsel
  • Nutzeridentifikation
  • Nutzerwunsch
  • Bitcoin-Nutzer
  • Nutzerprofils
  • BSD-Nutzer
  • End-Nutzer
  • ETC-Nutzer
  • Psiphon-Nutzer
  • Nutzermeinungen
  • Nutzermenge
  • Amiga-Nutzer
  • Nutzersendungen
  • Piczo-Nutzer
  • Nutzerdatenbanken
  • Nutzermodus
  • Second-Life-Nutzer
  • Web-Nutzer
  • Nutzerinteresse
  • Nutzeranalyse
  • Premium-Nutzer
  • M-Pesa-Nutzer
  • Vélib-Nutzer
  • GMX-Nutzer
  • MedienNutzerTypologien
  • studiVZ-Nutzer
  • Nutzervereinigung
  • Nutzerbewertung
  • Freenet-Nutzer
  • OnlineNutzerTypologie
  • Nutzerkommentare
  • Nutzerkennungen
  • Nutzererlebnis
  • Online-Nutzer
  • GPS-Nutzer
  • Nutzeranfrage
  • Steam-Nutzer
  • Nutzer-IDs
  • Nutzerangaben
  • Nutzerumfrage
  • Nutzerschulungen
  • Nutzer-Interaktion
  • Nutzerspuren
  • Nutzerwünsche
  • Nutzerverbänden
  • Nutzerkulturen
  • Nutzertyps
  • Nutzer-Bewertung
  • Nutzerstatistik
  • Nutzerforschung
  • Nutzerebene
  • Nutzerkontrolle
  • Nutzerkennung
  • Privileg-Nutzer
  • Nutzertypologie
  • DSL-Nutzer
  • Nutzerpräferenzen
  • Nutzerberatung
  • Nutzerzufriedenheit
  • Nutzerplenum
  • Nutzerforum
  • Nutzerstrukturen
  • FC-Nutzer
  • Nutzersichten
  • Nutzerschnittstelle
  • Nutzer/Anwender
  • Nutzerhandbuch
  • E-Mail-Nutzer
  • Nutzerzentren
  • Nutzertreffen
  • iPhone-Nutzer
  • Nutzeransprüche
  • Vkontakte-Nutzer
  • Zeige 143 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Software
  • sich ein Öko-Rating an den individuellen Informationsbedürfnissen der Nutzer des Ratings . Von den individuellen Informationsbedürfnissen hängt
  • Dies gründet sich auf die Erkenntnis , dass Nutzer unterschiedlich sind und somit unterschiedliche Anforderungen an Zugänglichkeit
  • Dienstleistung in den Fokus der Betrachtung . Der Nutzer und Konsument setzt sich hiermit auseinander und kreiert
  • . Flexibilität : Statt einer starren Frage-Antwort-Struktur können Nutzer die sachliche , regionale und zeitliche Auswahl sowie
Software
  • . Aber auch mehrere Sucheinschränkungen , die der Nutzer der Google Websuche gewohnt ist , werden von
  • ist anzunehmen , dass Facebook auch diejenigen als Nutzer zählt und publiziert , die eigentlich gelöscht sein
  • . Andererseits wird nicht vollständig verhindert , dass Nutzer mehrere Profile anlegen . Facebook selbst schätzt ,
  • Coldmirror-Kanal nach wie vor greifbar , da andere Nutzer das Material neu hochgeladen haben . Außerdem spielt
Software
  • das Internet . So können sich viele verschiedene Nutzer in aller Welt über das Internet mit dem
  • Adressen . Ähnlich wie bei Facebook treten die Nutzer unter ihrem richtigen Namen auf . Der Schwerpunkt
  • Facebook verfolgen lassen . Die Live-Kachel hält den Nutzer zudem über Statusänderungen und ReTweets auf dem Laufenden
  • Unternehmen legt . Ähnlich wie bei Twitter können Nutzer Nachrichten über ihre aktuellen Aktivitäten mit ihren Kollegen
Software
  • Nutzer bedienen zu können . Dabei wird einem Nutzer ein bestimmter Zeitschlitz in dem TDMA-Frame zugeteilt ,
  • einzudringen , wodurch auf die Daten aller anderen Nutzer zugegriffen werden kann und damit auf „ Nutzerpasswörter
  • solange auf dem Bildschirm bleiben , bis der Nutzer sie entfernt . Für die Benachrichtigungen stehen mehrere
  • zugreifen . Die Shopbetreiber können die Zugriffsrate der Nutzer , die über das Preisvergleichsportal zu ihnen geführt
Software
  • „ weiß “ der Server , dass der Nutzer den Artikel Katzen betrachten will . Der Server
  • man von eingebetteter Hilfe . Die für den Nutzer sichtbare Anbindung der Online-Hilfe an die Software kann
  • , was der Malware viele Einsatzgebiete ermöglichte . Nutzer konnten einfach weitere Software installieren , und diese
  • 2012 zensiert sich Flipboard selber , falls der Nutzer aus China auf die App zugreift . Der
Deutschland
  • Rahmen der Amtshilfe unterstützt die Behördenbibliothek jedoch auch Nutzer aus anderen Behörden , viele Behördenbibliotheken sind zudem
  • zugewiesen , in denen für zivie und militärische Nutzer , aber auch für Behörden und Organisationen mit
  • zeitweise von keinen Interessensgruppen beansprucht werden und informelle Nutzer ( z.B. Kinder , Jugendliche , Obdachlose )
  • enger Zusammenarbeit mit dem benachbarten Krankenhaus . Als Nutzer waren betroffene Bevölkerungsschichten vorgesehen sowie Schulen , Kinder
Deutschland
  • Einstellung des Angebots wurde heftig kritisiert , verärgerte Nutzer haben Petitionen für eine Fortführung des Betriebs gestartet
  • die Jugendbibliotheken der DDR deshalb mehr und mehr Nutzer und nach dem Mauerfall auch ihre gesetzlichen Grundlagen
  • Technik . Um den Forderungen der Planer und Nutzer nachzukommen , die mehr als nur den Mindestschallschutz
  • Support-Mitarbeiter sollte diese Regelung verhindern , dass sich Nutzer an den technischen Support wendeten , statt Antivirensoftware
Deutschland
  • abgelegten Materials liege allein in der Verantwortung der Nutzer , und damit ist Rapidshare für direkte Urheberrechtsverletzungen
  • Kanekos böswillige Absicht , da " 47 " Nutzer angewiesen hat , kein urheberrechtlich geschütztes Material mit
  • Sie greife ohne Anlass in die Grundrechte sämtlicher Nutzer elektronischer Dienste ein und enthalte keine Sicherheitsmaßnahmen zum
  • deutsche Urheberrecht keine offene Schrankengeneralklausel . Für die Nutzer von urheberrechtlich geschützten Werken bedeutet dies zwar einen
Spiel
  • gerade zusammen sind . Außerdem kann sich ein Nutzer anzeigen lassen , welche Freunde gerade ihren Standort
  • 24 Stunden führen können , wenn sich ein Nutzer unangemessen verhält . Zudem ist seit 2012 für
  • zu unterscheiden von einem Tagesbegleitprogramm , das die Nutzer möglichst lange halten will und sie dabei von
  • Freiraumes - davon abhängig , was sich die Nutzer vorstellen können , an einem Ort zu machen
Florida
  • zwei Betriebsjahren zählte das C-Netz bereits über hunderttausend Nutzer . Für das Ende der neunziger Jahre rechnete
  • , tatsächlich handelte es sich um etwa 310.000 Nutzer . Die Daten wurden dem am 14 .
  • wurde das Spiel viral und die Anzahl der Nutzer vervielfachte sich innerhalb einer Woche auf 450.000 .
  • 11 Millionen US-Dollar einbringen . Bisher einziger fester Nutzer ist das ECHL-Eishockeyteam der Toledo Walleye . Die
Berlin
  • und die Gebäude im Innern für die neuen Nutzer umgebaut . Im Vordergrund der 47 Mio .
  • . 1953 Stilllegung , Das Objekt hatte verschiedene Nutzer . 2012 soll der Abriss erfolgen . Hier
  • International projektierte 32-stöckige Bürohochhaus fanden sich jedoch keine Nutzer , sodass das Projekt verworfen wurde . Stattdessen
  • klein war , sollte das Hegel-Gymnasium der neue Nutzer nach der Fertigstellung sein . Im ersten Bauabschnitt
Zeitschrift
  • ist damit zweifelsfrei nicht mehr vorhanden . Deutsche Nutzer von Second Life , die auf der Plattform
  • sowohl für Pirate Bay als auch für die Nutzer einfacher zu handhaben . Am 30 . August
  • nötig ist , sind die Ergebnisse für den Nutzer meist zu ungenau . Christopher D. Manning ,
  • Twinity als auch bei Second Life sind die Nutzer daher nicht gezwungen eine andere Rolle einzunehmen .
Bundeswehr
  • und Nationalgarde ) sind der mit Abstand größte Nutzer der C-17 . Von den ursprünglich geplanten 223
  • auch einige andere Staaten die Hornet ( siehe Nutzer ) , wobei diese die Maschine ausschließlich von
  • französischen Luftstreitkräfte den stark zerstörten Platz . Erster Nutzer waren die Jagdgruppen 1/3 Corse und 1/7 Provence
  • Maschinen ) ; die Italienischen Luftstreitkräfte werden dritter Nutzer sein ( zwei Maschinen ) . G550 SEMA
Texas
  • Themen oder Privates schreiben . 50 Prozent der Nutzer würden aus der Medien - oder Marketingbranche stammen
  • Flächen stellen Anwalts - und Beratungsfirmen die meisten Nutzer . Medienunternehmen machen 9 % der Nutzer aus
  • . Im Jahre 2005 stellten 82 % der Nutzer ihre Bilder jedermann zu Verfügung . Die Bilder
  • zu Zeit , und nur 1 % der Nutzer tragen proaktiv Content bei , von ihnen stammen
Fußballspieler
  • nutzen die Alouettes das Olympiastadion . Ein bedeutender Nutzer des Olympiastadions war auch das Baseball-Team Montreal Expos
  • aus der 2 . Eishockey-Bundesliga war . Weitere Nutzer waren der Eishockeyclub EHC Bremerhaven sowie die Eislaufvereine
  • die Namensrechte am Stadion , als auch die Nutzer der Sportstätte , welche ursprünglich den Teams der
  • als Eishockeyverein in der Verbandsliga NRW Gast und Nutzer der Halle , der Curlingsport wird vom Curling
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK