Häufigste Wörter

untergraben

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
untergraben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
подкопават
de Diese Strategien , die im Namen der Bekämpfung von Unsicherheit und Terrorismus zunehmend die Grundrechte und Grundfreiheiten unserer Mitbürger untergraben , müssen eingedämmt und die Aufträge der verschiedenen , an diesen Strategien beteiligten Gemeinschaftsagenturen überprüft und neu definiert werden .
bg Необходимо е да се наложи сдържаност в тези политики , които , в името на борбата против несигурността и тероризма , все повече подкопават основните свободи и права на нашите съграждани , както и да се преразгледат и уточнят задачите , възложени на различните агенции и структури на Общността , ангажирани с тези политики .
untergraben
 
(in ca. 22% aller Fälle)
подкопае
de Eine solche Befreiung wird das Vertrauen untergraben , das für Beziehungen zwischen sehr kleinen Unternehmen und Dritten ( Kunden , Lieferanten , Banken ) nötig ist .
bg Подобно освобождаване ще подкопае необходимото доверие при взаимоотношенията между много малките предприятия и трети страни ( клиенти , доставчици , банки ) .
untergraben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
подкопава
de Die Handelspolitik sollte die Dynamik des EU-Agrarsektors nicht untergraben .
bg Търговската политика не следва да подкопава динамиката на селскостопанския сектор на ЕС .
untergraben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
подкопани
de Es ist recht deutlich , dass einige entscheidende EU-Politiken ohne richtige Finanzierung untergraben werden und deswegen freuen wir uns , den Vorschlag zu unterstützen .
bg Пределно ясно е , че без съответното финансиране някои ключови политики на Европейския съюз ще бъдат подкопани . Затова сме щастливи да подкрепим предложението .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
untergraben
 
(in ca. 40% aller Fälle)
underminere
de Alles andere würde langfristig die Glaubwürdigkeit der Europäischen Kommission untergraben .
da At gøre noget som helst andet vil underminere Europa-Kommissionens troværdighed på længere sigt .
untergraben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
undergrave
de Ein Umschwenken zu regionalen Handelsabkommen wäre , wie Sie und andere schon sagten , ein erheblicher Rückschritt und würde das Grundprinzip der Nichtdiskriminierung untergraben .
da Et skift til regionale handelsaftaler vil , som De og andre har været inde på , være et stort tilbageskridt og undergrave princippet om ikkediskriminering .
untergraben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
underminerer
de Drogen , Korruption und Straffreiheit untergraben Lateinamerikas politische Strukturen .
da Narko , korruption og straffrihed underminerer de politiske strukturer i Latinamerika .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
undermineres
de Ich sage übertrieben , weil wir extreme Argumente gehört haben , wie , dass dies die Freiheit der Presse einschränkt , dass die Werbeeinnahmen in dem empfindlichen Bereich der Massenmedien zurückgehen würden und schließlich , dass die Finanzierung einer freien und unabhängigen Presse untergraben würde .
da Når jeg siger uforholdsmæssig , skyldes det , at der blev fremført ekstreme argumenter såsom at det indskrænker pressefriheden , at reklameindtægterne var faldende på massemediernes følsomme område , og endelig at finansieringen af en fri og uafhængig presse undermineres .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
undergraver
de Diese Vereinbarungen sind inakzeptabel , weil sie einerseits die Zuständigkeit der Gemeinschaft in diesem Bereich ignorieren , andererseits aber auch den Grundsatz des fairen Wettbewerbs untergraben und zu einer Ungleichbehandlung der Staatsbürger der einzelnen Mitgliedstaaten in Visaangelegenheiten führen .
da Disse aftaler er uacceptable , ikke kun fordi de ikke respekterer Fællesskabets kompetence på dette område , men også fordi de undergraver princippet om fair konkurrence og giver anledning til forskelsbehandling mellem forskellige medlemsstaters statsborgere med hensyn til visum .
untergraben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
undermineret
de Wir können nicht verhehlen , dass er in den letzten Monaten eine im Wesentlichen negative Rolle gespielt hat , indem er zu Spaltungen in der Führung der Palästinensischen Nationalbehörde beigetragen , die Bemühungen von Premierminister Abu Mazen untergraben und ihn so zu seinem Rücktritt getrieben hat .
da Vi kan ikke lægge skjul på , at han har spillet en overvejende negativ rolle i de sidste par måneder , eftersom han har bidraget til splittelsen i Den Palæstinensiske Myndigheds ledelse og undermineret premierminister Abu Mazens indsats , hvilken fik ham til at gå af .
untergraben .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
underminere
untergraben .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
underminerer
Deutsch Häufigkeit Englisch
untergraben
 
(in ca. 59% aller Fälle)
undermine
de Die Verhandlungsführer stimmen überein , daß das MAI-Abkommen die Beschlüsse des GATT nicht untergraben sollte . Davon ausgenommen sind die audiovisuellen Dienste , d. h. der von der Uruguay-Runde angenommene Beschluß .
en Among negotiators there is now a consensus that the MAI should not undermine the GATT acquis , excluding audiovisual services , that is to say , the conclusion of the Uruguay Round .
untergraben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
undermined
de All dies wurde jedoch durch die Ereignisse im vergangenen Dezember untergraben , als einige Abgeordnete - und sogar einige Fraktionen - dafür eintraten , die Entlastung zu verweigern , die Kommission aber zu behalten .
en All this , however , was undermined by the events of last December , when some Members of this House - some Groups indeed - wished to refuse discharge but keep the Commission .
untergraben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
undermine the
zu untergraben
 
(in ca. 81% aller Fälle)
to undermine
untergraben werden
 
(in ca. 80% aller Fälle)
be undermined
nicht untergraben
 
(in ca. 68% aller Fälle)
not undermine
untergraben .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
undermine
Deutsch Häufigkeit Estnisch
untergraben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
õõnestab
de Es ist recht deutlich , dass einige entscheidende EU-Politiken ohne richtige Finanzierung untergraben werden und deswegen freuen wir uns , den Vorschlag zu unterstützen .
et On täiesti selge , et korraliku rahastamise puudumine õõnestab mõnd ELi poliitikavaldkonda , ja sellepärast on meil hea meel ettepanekut toetada .
untergraben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
õõnestada
de Wir sollten davon jedoch nicht überrascht sein , wenn unsere neue Hohe Vertreterin für Außenpolitik einst von MI5 als Sympathisantin der Kommunisten beschrieben wurde und als sie Schatzmeisterin der CND war , Geld vom damaligen Ostblock nahm , um die Verteidigungspolitik Ihres eigenen Landes zu untergraben .
et Ometi ei tohiks see meid üllatada , arvestades , et MI5 märkis omal ajal meie vastse välispoliitika kõrge esindaja kohta , et talle on sümpaatsed kommunistlikud vaated , ja kui ta oli CND laekur , võttis ta nõukogude blokilt raha , et õõnestada oma riigi kaitsepoliitikat .
zu untergraben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
õõnestada
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Me ei peaks seda kahjustama
Deutsch Häufigkeit Finnisch
untergraben
 
(in ca. 32% aller Fälle)
heikentää
de Ein Scheitern würde das Vertrauen in Europa untergraben .
fi Jos näin ei tehdä , tämä heikentää luottamusta Eurooppaan .
untergraben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
heikentävät
de Sie sind von höchst fragwürdigem Wert und untergraben die Mitgliedstaaten , die meiner Meinung nach die hauptsächlichen Träger für die Verwaltung der Kohäsionsausgaben bleiben sollten .
fi Ne ovat erittäin kyseenalaisia ja heikentävät jäsenvaltioita , joiden olisi minun mielestäni pysyttävä ensisijaisina koheesiopolitiikan varojen hallinnassa .
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kattavaa kieltoa ei pitäisi heikentää
Deutsch Häufigkeit Französisch
untergraben
 
(in ca. 26% aller Fälle)
saper
de Wenn wir es versäumen , diese Verbindung zu berücksichtigen , untergraben wir damit möglicherweise unsere Bemühungen , auf beiden Gebieten Verbesserungen zu erreichen .
fr Ne pas reconnaître ce lien est susceptible de saper les efforts que nous consentons afin d'obtenir des améliorations dans ces deux domaines .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
untergraben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
υπονομεύουν
de Daher unterstütze ich die in der Entschließung enthaltene Forderung an die serbische Regierung , serbische Parallelstrukturen im Kosovo abzubauen , die den Prozess der Dezentralisierung untergraben und die vollständige Integration der serbischen Gemeinschaft in die Institutionen des Kosovo verhindern .
el Ως εκ τούτου , υποστηρίζω την έκκληση που περιέχεται στο ψήφισμα προς τη σερβική κυβέρνηση να καταργήσει τις σερβικές παράλληλες δομές στο Κοσσυφοπέδιο που υπονομεύουν τη διεργασία αποκέντρωσης και εμποδίζουν την πλήρη ενσωμάτωση της Σερβικής Κοινότητας στους κοσοβάρικους θεσμούς .
untergraben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
υπονομεύσει
de Es ist daher bedauerlich , dass das Parlament es für nötig hält , das Prinzip faktisch zu untergraben , indem es eine Liste von Ausnahmesituationen einführt , in denen eine Kontrolle der Visummarke ausreichen soll und keine Überprüfung der biometrischen Daten vorzunehmen ist .
el Ως εκ τούτου , είναι λυπηρό το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο αισθάνεται την ανάγκη να υπονομεύσει αυτήν την αρχή καθορίζοντας έναν κατάλογο περιπτώσεων στις οποίες θεωρείται αρκετός ο έλεγχος της αυτοκόλλητης θεώρησης , χωρίς να διενεργείται έλεγχος των βιομετρικών στοιχείων .
untergraben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
υπονομεύσουμε
de Es ging auch um das Modell für den vollständig einheitlichen Arbeitsmarkt , den wir aus den nordischen Ländern kennen , wo nicht die Gesetzgeber , sondern die Sozialpartner über die Lohn - und Arbeitsmarktbedingungen entscheiden . Tatsache ist , dass sie die Regeln bestimmen und wir das nordische Arbeitsmarktmodell eher erhalten und schützen sollten , anstatt es zu untergraben ; man lehnt in diesem Parlament zwei völlig unverfängliche Vorschläge ab , von denen ich überzeugt bin , dass sie eine bedeutende Mehrheit in einer Abstimmung unter europäischen Bürgerinnen und Bürger erzielen würden .
el Αφορούσε επίσης το τελείως μοναδικό μοντέλο αγοράς εργασίας που γνωρίζουμε από τις σκανδιναβικές χώρες , όπου δεν καθορίζουν οι νομοθέτες , αλλά οι κοινωνικοί εταίροι τις αποδοχές και τις συνθήκες για την αγορά εργασίας , το γεγονός ότι είναι αυτοί οι οποίοι ορίζουν τους κανόνες και ότι θα πρέπει να διατηρήσουμε και να προστατεύσουμε το σκανδιναβικό εργασιακό μοντέλο αντί να το υπονομεύσουμε · δύο τελείως ακίνδυνες προτάσεις που είμαι πεπεισμένος ότι θα λάμβαναν τη στήριξη μιας σημαντικής πλειοψηφίας σε ψηφοφορία μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών καταψηφίσθηκαν στο παρόν Σώμα .
untergraben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
υπονομευθεί
de Ich denke , wenn die EU jetzt verstärkte De-Minimis-Regeln einführen würde , würde dies wahrscheinlich die Führerschaft der EU in dem andauernden Verhandlungsprozess untergraben und ein Signal um die Welt schicken , dass auch andere Staaten ihre Fischereisubventionen für Kraftstoffe erhöhen könnten , was zu einem Teufelskreis führen würde , der den Druck auf die Fischbestände der Welt noch erhöhen würde .
el Πιστεύω ότι εάν η ΕΕ καθιερώσει την αύξηση των ενισχύσεων de minimis σε αυτήν τη χρονική στιγμή , είναι πιθανό να υπονομευθεί ο ηγετικός ρόλος της ΕΕ στην εν εξελίξει διαδικασία των διαπραγματεύσεων , αποστέλλοντας το μήνυμα παντού στον κόσμο ότι και άλλες χώρες , επίσης , θα μπορούσαν να αυξήσουν τις επιδοτήσεις καυσίμων τους προς την αλιεία , κάτι το οποίο θα οδηγούσε σε φαύλο κύκλο αυξάνοντας την πίεση επί των παγκόσμιων αλιευτικών αποθεμάτων .
untergraben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
υπονομεύει
de Was wir jedoch in diesem Hause frustrierend finden und wodurch eine einfachere Gesetzgebung für das Binnenmarktprogramm untergraben wird , ist die Praxis des sogenannten Doublierens , bei der zu den von uns in diesem Haus angenommenen Rechtsvorschriften seitens der nationalen Behörden Ergänzungen vorgenommen werden .
el Ένα πράγμα , ωστόσο , το οποίο βρίσκουμε απογοητευτικό στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το οποίο υπονομεύει την απλοποίηση της νομοθεσίας για την εσωτερική αγορά είναι το αποκαλούμενο « gold-plating » ( » επιχρύσωση » ) , κατά το οποίο οι εθνικές αρχές επαυξάνουν τη νομοθεσία που παράγουμε στο ΕΚ .
untergraben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
υπονομεύεται
de Dadurch wird die Zukunft eines demokratischen und sozialen Europas untergraben .
el Ως αποτέλεσμα , το μέλλον μιας δημοκρατικής και κοινωνικής Ευρώπης υπονομεύεται .
untergraben .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
υπονομεύσει
Deutsch Häufigkeit Italienisch
untergraben
 
(in ca. 19% aller Fälle)
minare
de Lassen Sie mich aber klar sagen , dass die Kommission keinen Versuch , die Schengen-Prinzipien zu untergraben , hinnehmen wird .
it D'altra parte dobbiamo ammettere esplicitamente che la Commissione non accetterà alcun tentativo di minare i principi di Schengen .
untergraben .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
minare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Mēs nedrīkstam tam kaitēt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Neturėtume to pamiršti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
untergraben
 
(in ca. 45% aller Fälle)
ondermijnen
de Diese Handelsgespräche kommen insofern zu einem wichtigen Zeitpunkt , als von ihnen das Signal ausgeht , dass die Mitgliedstaaten nach den Terrorakten in den Vereinigten Staaten bereit sind , auf internationaler Ebene zusammenzuarbeiten und dass Terroristen den internationalen Handel nicht untergraben können .
nl Deze handelsbesprekingen komen op een belangrijk moment , omdat ze een signaal geven dat lidstaten na de terreurdaden in de Verenigde Staten bereid zijn om internationaal samen te werken en dat terroristen de internationale handel niet kunnen ondermijnen .
untergraben
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ondermijnd
de Es besteht immerhin die Möglichkeit , dass die ansonsten gut gemeinten Zielsetzungen der Bestandserhaltungsvorschläge des Dokuments dadurch untergraben werden .
nl Op zijn minst bestaat de mogelijkheid dat de overigens goede bedoelingen van de in het document genoemde instandhoudingsvoorstellen worden ondermijnd .
untergraben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ondermijnen .
untergraben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ondergraven
de Das MAI war ein Instrument , um dieser Spekulation auch noch das minimale Restrisiko zu nehmen , um die letzte Souveränität der Nationalstaaten zu untergraben .
nl De MOI was een instrument om deze speculatie ook nog van het laatste restje risico te vrijwaren , om het laatste restje soevereiniteit van de nationale staten te ondergraven .
untergraben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ondermijnd .
untergraben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wordt ondermijnd
untergraben .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ondermijnen .
zu untergraben
 
(in ca. 55% aller Fälle)
te ondermijnen
zu untergraben
 
(in ca. 36% aller Fälle)
te ondermijnen .
untergraben .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ondermijnd .
zu untergraben .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
te ondermijnen .
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Dat mogen we niet ondergraven
Deutsch Häufigkeit Polnisch
untergraben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
osłabić
de In dieser Zeit sollten wir gemeinsam handeln und Schritte vermeiden , die unsere Einheit untergraben könnten .
pl To czas , w którym powinniśmy działać wspólnie i unikać wszelkich posunięć , które mogłyby osłabić naszą jedność .
untergraben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
podważać
de Als überzeugter Verfechter der Menschenrechte und des Gleichbehandlungsgrundsatzes würde ich niemals Initiativen untergraben , die den Schutz von Frauen auf dem Arbeitsmarkt zum Ziel haben , wie im Fall des Berichts meiner hochgeschätzten Kollegin Frau Lulling .
pl Jako zagorzały obrońca praw człowieka i zasady równości nie zamierzam podważać inicjatyw mających na celu ochronę praw kobiet na rynku pracy , takich jak sprawozdanie mojej szanownej koleżanki , pani poseł Lulling .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
untergraben
 
(in ca. 46% aller Fälle)
minar
de Daher finde ich es unverständlich und auch unverantwortlich , dass einige Parteien die Lissabonner Strategie untergraben wollen .
pt Por isso mesmo , acho incompreensível e irresponsável que alguns partidos tentem minar a agenda de Lisboa .
zu untergraben
 
(in ca. 86% aller Fälle)
minar
untergraben .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
minar
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não devemos comprometer esse objectivo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
untergraben
 
(in ca. 52% aller Fälle)
submina
de Wenn wir Maßnahmen ergreifen , die unsere Grundsätze untergraben werden , machen wir ganz gewiss einen großen Fehler .
ro Dacă adoptăm măsuri care ne vor submina principiile , probabil că facem o greşeală gravă .
untergraben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
subminează
de im Namen der S&D - Fraktion . - Herr Präsident ! Der Fortbestand der Todesstrafe in den USA und die Lage in Guantánamo Bay untergraben die Legitimität der Vereinigten Staaten als unser Partner bei der Förderung der Menschenrechte .
ro în numele Grupului S&D . - Dle președinte , menținerea pedepsei cu moartea în SUA și situația de la Guantánamo Bay subminează legitimitatea Statelor Unite ca partener al nostru în promovarea drepturilor omului .
untergraben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
subminat
de Nicht nur die ungerechtfertigte Anwendung von Gewalt , auch der gesamte Wahlprozess wurde durch die Festnahme von Vertretern der Zivilgesellschaft und der Opposition eindeutig untergraben .
ro Nu doar că s-a făcut uz de forță în mod nejustificat , însă procesul electoral în ansamblu a fost în mod clar subminat prin reținerea reprezentanților societății civile și ai opoziției .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
subminată
de Wenn das nicht geschieht , wird die Sicherheit des Schengengebietes beeinträchtigt , die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union untergraben und das gegenseitige Vertrauen zerstört .
ro Dacă acest lucru nu se întâmplă , securitatea zonei Schengen este slăbită , credibilitatea Uniunii Europene este subminată și încrederea reciprocă este distrusă .
untergraben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
submineze
de Wenn wir die Mitgliedstaaten von der politischen Notwendigkeit einer größeren Energieunabhängigkeit überzeugen können , und Berlin und Paris davon abhalten , dieses Ziel bei jeder Gelegenheit zu untergraben , kann uns Nabucco bei der Diversifizierung unserer Öl - und Gasversorgung helfen .
ro Dacă putem convinge statele membre de necesitatea politică privind o mai mare independenţă energetică şi dacă reuşim să împiedicăm Berlinul şi Parisul să submineze această independenţă la fiecare pas , atunci proiectul Nabucco ne va putea ajuta să ne diversificăm aprovizionarea cu petrol şi gaze naturale .
untergraben .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
submina
gesamte Strategie untergraben
 
(in ca. 80% aller Fälle)
fapt compromite întreaga strategie
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
untergraben
 
(in ca. 49% aller Fälle)
undergräva
de Daher werden wir gegen sämtliche Änderungsanträge stimmen , durch die diese klaren Grundsätze untergraben werden sollen .
sv Vi kommer då också att rösta mot alla ändringsförslag som syftar till att undergräva dessa tydliga principer .
untergraben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
underminera
de Die Hüterin der Verträge hat eine Vorbildfunktion , Herr Kommissar ; sie soll Maßstäbe setzen und nicht Maßstäbe untergraben .
sv Herr kommissionär ! Fördragens väktare skall statuera exempel , och skall fastställa normer snarare än att underminera dem .
untergraben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
undergräver
de Ausnahmen und Sonderregelungen untergraben nicht nur die Kohärenz , sie schaffen auch neue Risiken für die Haushaltsführung .
sv Undantag och specialåtgärder inte bara undergräver samstämmighet utan skapar också nya risker för den finansiella förvaltningen .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
undergrävs
de Wenn das auf dem Samara-Gipfel beschlossene Konzept untergraben wird , wird Russland mehr denn je davon überzeugt sein , dass die Integration und insbesondere die Erweiterungsrunde 2004 Entwicklungen sind , die missachtet oder heruntergespielt werden können .
sv Om den strategi som antogs i Samara undergrävs kommer Ryssland att bli ännu mer övertygat om att integrationen och framför allt 2004 års utvidgning är en utveckling som kan ignoreras eller bagatelliseras .
untergraben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
att undergräva
zu untergraben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
undergräva
untergraben .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
undergräva
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
untergraben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oslabujú
de Hochtrabende Reden , die lediglich missverständliche und unverbindliche Rechtstexte hervorbringen , untergraben ernsthaft die Glaubwürdigkeit unserer Arbeit .
sk Nadnesené reči vedú len k rozporuplným a nezáväzným textom , ktoré vážne oslabujú dôveryhodnosť našej práce .
untergraben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
podkopávajú
de Alle diese Phänomene untergraben das Vertrauen der Verbraucher in den Handel über das Internet , was wiederum die Weiterentwicklung des internationalen elektronischen Geschäftsverkehrs behindert .
sk Všetky tieto javy podkopávajú dôveru spotrebiteľa k internetovému obchodu , čo má za následok spomaľovanie rozvoja medzinárodného internetového obchodu .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
untergraben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
spodkopavajo
de Sind sich die Führer der deutschen Linken und Rechten bewusst , dass sie dadurch Autorität , Würde und Kohäsion der Europäischen Union untergraben ?
sl Ali se vodje nemške levice in nemške desnice zavedajo , da s tem , ko kažejo to svoje stališče , spodkopavajo ugled , dostojanstvo in kohezijo Evropske unije ?
untergraben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
spodkopava
de Ich sage übertrieben , weil wir extreme Argumente gehört haben , wie , dass dies die Freiheit der Presse einschränkt , dass die Werbeeinnahmen in dem empfindlichen Bereich der Massenmedien zurückgehen würden und schließlich , dass die Finanzierung einer freien und unabhängigen Presse untergraben würde .
sl Pravim , da so bile nesorazmerne , kajti slišati je bilo skrajne argumente , kot na primer , da omejuje svobodo tiska , da so prihodki iz oglaševanja padali na občutljivem področju množičnih medijev in tudi , da se spodkopava svoboda in neodvisnost tiska .
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tega ne smemo ogrožati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
untergraben
 
(in ca. 32% aller Fälle)
socavar
de Dies sollten wir nicht untergraben .
es No deberíamos socavar este objetivo .
untergraben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
socavado
de Unter diesen Bedingungen sind diese Verfahren anzuzweifeln , und ihre legitime Anwendung wird untergraben .
es En estas condiciones , estos procedimientos quedan puestos en tela de juicio y socavado su legítimo uso .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
socava
de Indem der für die Landwirtschaft bereitgestellte Anteil am Gemeinschaftshaushalt zur Disposition gestellt und ständig weiter gesenkt wird , wie in den Vorschlägen für die Agenda 2000 und für die Revision der GAP vorgesehen , wird die entscheidende Rolle , die die Landwirtschaft bisher in den meisten Regionen Europas , insbesondere im Süden , gespielt hat , letztlich in Frage gestellt und untergraben - und dies nunmehr gänzlich unverhohlen .
es Al poner en tela de juicio y bajo una continua reducción el apartado del presupuesto comunitario para la agricultura , tal como ocurre con las propuestas de la « Agenda 2000 » y las propuestas sobre la revisión de la PAC , en realidad - y ya sin pretextos - se pone en tela de juicio y se socava el papel fundamental que la agricultura desempeñaba hasta hoy en la mayoría de las regiones de Europa , especialmente en el sur .
untergraben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
minar
de Jeder Versuch , unsere Dienstleistungsrichtlinie zu untergraben , ist leider ein klares Zeichen , dass die Antireformkräfte in Europa weiterhin aktiv sind .
es Todo intento de minar nuestra Directiva de servicios es , lamentablemente , una clara señal de que las fuerzas antirreformistas en Europa permanecen activas .
zu untergraben
 
(in ca. 46% aller Fälle)
socavar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dies sollten wir nicht untergraben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tuto stránku bychom neměli oslabit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
untergraben
 
(in ca. 29% aller Fälle)
aláássák
de Diese Faktoren untergraben das Vertrauen , das für justizielle Zusammenarbeit notwendig ist .
hu Ezek a tényezők aláássák az igazságügyi együttműködéshez szükséges bizalmat .
untergraben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
aláássa
de Eine solche Befreiung wird das Vertrauen untergraben , das für Beziehungen zwischen sehr kleinen Unternehmen und Dritten ( Kunden , Lieferanten , Banken ) nötig ist .
hu Egy ilyen mentesítés aláássa a nagyon kis vállalkozások és a harmadik felek ( fogyasztók , beszállítók , bankok ) közötti kapcsolatokhoz szükséges bizalmat .

Häufigkeit

Das Wort untergraben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60407. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.73 mal vor.

60402. Zollstation
60403. fleischige
60404. Gruppenleiter
60405. business
60406. Harun
60407. untergraben
60408. Ochsenfurt
60409. nachzudenken
60410. Forschungsgebiete
60411. Diözesanbischof
60412. Aljechin

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu untergraben
  • untergraben und
  • zu untergraben und
  • untergraben . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Soziologie
  • einigendes Band schwächen , die herrschenden kulturellen Werte untergraben und dazu führen , dass der Identifizierung mit
  • Aufmerksamkeit zu erlangen , um geschlossene Machtstrukturen zu untergraben und die Angreifbarkeit solcher Strukturen zu exemplifizieren und
  • der sozialen Realität längst von einer gegenläufigen Praxis untergraben worden war . Die Statuten reflektieren somit weniger
  • Sub-Systeme zweckrationalen Handelns weiten sich ständig aus und untergraben damit die traditionelle Aber gleichzeitig bietet der Kapitalismus
Mathematik
  • die Geschichte eigentlich erzählt , welches aber systematisch untergraben wird . Auch die systematischen Beschreibungen von scheinbar
  • Leiber geschunden und Menschen kulinarisch verwertet “ werden untergraben diese These . Ferner kommt man zu der
  • Gründe können die Stabilität oder Gültigkeit einer Kaufentscheidung untergraben : Dem Käufer kommen Zweifel an einer von
  • genetische Konstitution außer Acht zu lassen , zu untergraben und so in eine Zwei-Klassen-Gesellschaft Getesteter und Ungetesteter
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK