Voraussetzungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Voraussetzung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Vo-r-aus-set-zun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (15)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (12)
- Französisch (10)
- Griechisch (12)
- Italienisch (15)
- Lettisch (4)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
условия
Zweitens ist dieses Schema auch ein Instrument zur Verbesserung der Menschenrechtslage und der verantwortungsvollen Staatsführung in diesen Ländern und seine Gewährung an bestimmte von den Empfängerländern zu erfüllende Voraussetzungen geknüpft .
Второ , схемата е инструмент за подобряване на състоянието на правата на човека и доброто управление в държавите , тъй като възползването от нея зависи от определени условия , които трябва да бъдат изпълнени от страните бенефициери .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
изискванията
Daher unterstütze ich die Vorschläge zur Festlegung von Bedingungen für die Einführung nicht heimischer und gebietsfremder Arten durch eine strikte Definition der Voraussetzungen , die bei geschlossenen Aquakulturanlagen einzuhalten sind , wie beispielsweise die erforderliche Überprüfung der Anlagen , damit alle von den Spezialisten vorgeschlagenen technischen Erfordernisse gewährleistet sind .
Затова подкрепям предложенията , определящи условия за въвеждането на чуждоземни и неприсъстващи в района видове , чрез строго определяне на изискванията , на които ще трябва да отговарят затворените съоръжения за аквакултура , както и необходимостта да бъдат наблюдавани съоръженията , с цел да се осигурят всички предложени от специалисти технически изисквания .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
условията
Das Europäische Parlament will eben die Voraussetzungen dafür schaffen , dass bei diesen Schritten in den verschiedenen Bereichen auf den Ansatz der Nutzung der Gemeinschaftsorgane zurückgegriffen wird .
Европейският парламент желае да създаде условията в мерките , предприети в различните области , да се върнем към подхода на използване на институциите на Общността .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
предпоставки
Die Amtsbefugnis des tschechischen Ratsvorsitzes und des beginnenden schwedischen Vorsitzes , um Gespräche mit dem Europäischen Parlament zu führen , schafft die Voraussetzungen für eine Wahrung der institutionellen Kontinuität .
Предоставянето на правомощия на чешкото председателство и на следващото шведско председателство да провеждат разговори с Европейския парламент създава предпоставки за запазване на институционалната приемственост .
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
предпоставки за
|
beiden Voraussetzungen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
двете условия
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
forudsætninger
Herr Präsident , wenn wir wirklich eine wissensbasierte Wirtschaft wollen , so gibt es dafür bestimmte Voraussetzungen : Man benötigt eine ausreichende Anzahl an rechenkundigen und wissenschaftlich ausgebildeten Mitarbeitern , Ausgaben von mindestens 3 % des BIP für Forschung und Entwicklung , eine Forschungsinfrastruktur und Netze von Kompetenzzentren sowie ein schnelles System der Verbreitung und Verwertung .
Hr . formand , hvis vi virkelig ønsker en vidensbaseret økonomi , er der visse forudsætninger , der skal opfyldes : Vi har brug for en kritisk masse af talkyndige og videnskabeligt uddannede borgere på arbejdspladsen , udgifter på mindst 3 % af BNP til forskning og udvikling , en forskningsinfrastruktur og ekspertnetværk såvel som et hurtigt system til dissemination og udnyttelse af resultaterne .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
betingelser
Angesichts dieses Panoramas muß die Europäische Union für eine demokratische Rechtsordnung sorgen , die diesen Minderheiten Schutz gewährt und die erforderlichen Voraussetzungen schafft , damit die Mitgliedsstaaten sich mit diesen Problemen im offenen Dialog mit den Organisationen auseinandersetzen , die diesen Bevölkerungsgruppen helfen .
På denne baggrund påhviler det Den Europæiske Union at udvikle en demokratisk retsorden , som kan beskytte disse mindretal , og at skabe betingelser for , at medlemsstaterne behandler problemerne i en oprigtig dialog med støtteorganisationerne for disse grupper .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
forudsætninger for
|
Voraussetzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forudsætningerne
Besonders wichtig ist es , den nachhaltigen Tourismus zu begünstigen und Voraussetzungen für Natur - und Kulturtourismus zu fördern .
Særlig vigtigt er det at begunstige den varige turisme og fremme forudsætningerne for vækst inden for natur - og kulturturismen .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
betingelserne
Im ersten Teil , in dem es um die Voraussetzungen für Seekabotage in den Mitgliedstaaten geht , wird vorgeschlagen , jedes Besatzungsmitglied ungeachtet seiner Staatsangehörigkeit in der Entlohnung gleichzustellen . Damit soll Sozialdumping , das heißt der Einsatz von billigen Arbeitskräften anstelle von Seeleuten aus der Gemeinschaft verhindert werden .
I den første del vedrørende betingelserne for cabotage inden for et medlemsland foreslås det at aflønne mandskabet ens , uanset nationalitet . Dette skal forhindre social dumping , hvilket sker når der sejles med billigt personale i stedet for med europæiske medarbejdere .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betingelser for
|
institutionellen Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
institutionelle forudsætninger
|
wichtigsten Voraussetzungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vigtigste forudsætninger
|
Die Voraussetzungen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Forudsætningerne
|
Voraussetzungen dafür |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
forudsætninger for
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
forudsætninger for
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
forudsætningerne
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
betingelserne for
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
betingelser for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
conditions
Die neueren Entwicklungen im Zusammenhang mit einer Lösung des Falls Lockerbie haben meines Erachtens günstige Voraussetzungen geschaffen , so daß auch dieser Staat zu der nächsten Konferenz eingeladen werden kann .
In my opinion , the recent developments in resolving the Lockerbie problem have created more favourable conditions which might allow Libya to be invited to the next conference .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conditions for
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prerequisites
Sie sollen bei der Haushaltskonsolidierung helfen , makroökonomische Ungleichgewichte korrigieren und die Finanzstabilität sichern - allesamt Voraussetzungen für ein gesundes Wachstum .
They are intended to promote fiscal consolidation , correct macroeconomic imbalances , and ensure financial stability - all prerequisites for sound growth .
|
bestimmten Voraussetzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
certain conditions
|
notwendigen Voraussetzungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
necessary conditions
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
conditions for
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
conditions for
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
conditions
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preconditions for
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tingimused
Dies alles sind Voraussetzungen für die Schaffung von Frieden und die Herstellung von freundschaftlichen Beziehungen .
Kõik need tingimused soodustavad rahu saavutamist ja sõbralike suhete loomist .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
eeltingimused
Allerdings wurde vom Rat auch festgelegt , dass bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein müssen : Das Ziel muss kostengünstig erreichbar sein ; die Biokraftstoffe müssen auf nachhaltige Weise produziert werden ; Biokraftstoffe der zweiten Generation müssen kommerziell zur Verfügung stehen und die Richtlinie zur Kraftstoffqualität muss entsprechend abgeändert sein , um entsprechende Mischungsverhältnisse zu ermöglichen .
Kuid nõukogu seadis ka teatud eeltingimused : eesmärk tuleb saavutada kulutõhusal viisil , biokütuseid tuleb toota säästlikult , teise põlvkonna biokütused peavad muutuma avalikult kättesaadavaks , kütusekvaliteedi direktiivi tuleb teha muudatus , et võimaldada kohased segutasemed .
|
erforderlichen Voraussetzungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tingimused
|
Das sind keine guten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See pole just paljulubav vaatepilt
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Golfiväljakud ei kvalifitseeru
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
edellytykset
Nicht zuletzt aufgrund der Rückschläge durch die Wirtschaftskrise , vor allem aber auch durch strukturelle Mängel in mehreren Staaten - fast allen von uns - in anderen Bereichen weisen die EU-Mitgliedstaaten völlig unterschiedliche Voraussetzungen auf .
Siksi , jonkin verran talouskriisin aiheuttamien takaiskujen vuoksi mutta myös , ja ennen kaikkea , monissa - melkein kaikissa - jäsenvaltioissa muilla aloilla esiintyvien rakenteellisten puutteiden takia EU : n jäsenvaltioilla on täysin erilaiset edellytykset .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
edellytyksiä
Dazu besteht eine der ersten Voraussetzungen darin , dass das Europäische Parlament voll verantwortlich die Arbeit in der Paritätischen Versammlung mit der der Sache gemäßen Priorität übernimmt .
Yksi ensimmäisiä edellytyksiä tämän toteuttamiseksi on se , että Euroopan parlamentti ottaa kantaakseen täyden vastuun työstään yhteisessä edustajakokouksessa , antaen tälle työlle sille kuuluvan etusijan .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdot
Es gab unterschiedliche Voraussetzungen , insbesondere unterschiedliche Informationspflichten der Betreiber , die Verfahren dauerten unterschiedlich lange , die Kosten und der Inhalt der Genehmigungen waren unterschiedlich .
Operaattoreita koskevat ehdot , erityisesti tiedotusvelvollisuudet , vaihtelivat , menettelyjen kesto vaihteli , valtuutuksien kustannukset ja sisältö vaihtelivat . Uudella valtuutusdirektiivillä tämä asiantila poistuu nyt .
|
wichtige Voraussetzungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tärkeitä edellytyksiä
|
Die Voraussetzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Edellytykset
|
rechtlichen Voraussetzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
oikeudelliset edellytykset
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
edellytykset
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
kaikki edellytykset
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
edellytykset
|
Voraussetzungen dafür |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
edellytykset sille
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
edellytyksiä
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
conditions
Unter diesen Voraussetzungen und angesichts der Tatsache , daß diese Optionen von allen Kollegen , die sich geäußert haben , weitgehend akzeptiert werden , wird unsere Fraktion , die die gemeinsame Entschließung mitunterzeichnet hat , diese Entschließung unterstützen . Außerdem unterstützt unsere Fraktion die Änderungsanträge , die von der Fraktion Europa der Nationen vorgelegt und vorhin von Frau Barthet-Mayer bekräftigt wurden .
Dans ces conditions , ces options étant largement partagées par tous les collègues qui se sont exprimés , notre groupe , qui est cosignataire de la résolution commune , l'appuiera et appuiera également les amendements déposés par le groupe Europe des nations et qu ' à soutenus tout à l'heure Mme Barthet-Mayer .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
les conditions
|
Voraussetzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
préalables
Das Ziel besteht darin , Druck auszuüben und den Boden für den Sturz des Sozialismus und die Zerstörung der Errungenschaften des Volkes zu bereiten , um damit die Voraussetzungen für die Ausplünderung des Landes zu schaffen .
Le but poursuivi est d’exercer de la pression et de créer un climat favorable à l’anéantissement des réussites socialistes et populaires , et ceci dans le but d’instaurer les conditions préalables au pillage du pays .
|
Voraussetzungen dafür |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
conditions
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
toutes les conditions
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
les conditions
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
conditions
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
les conditions
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
conditions préalables
|
Diese Voraussetzungen wurden erfüllt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ces conditions ont été respectées
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
προϋποθέσεις
Die meisten Voraussetzungen für einen Wiederaufbau in Stabilität sind gegeben .
Oι περισσότερες προϋποθέσεις για μια ανασυγκρότηση , μέσα σε κλίμα σταθερότητας , είναι δεδομένες .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προϋποθέσεις για
|
Voraussetzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τις προϋποθέσεις
|
Die Voraussetzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Οι προϋποθέσεις
|
wichtige Voraussetzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
σημαντικές προϋποθέσεις
|
institutionellen Voraussetzungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
θεσμικές προϋποθέσεις
|
zwei Voraussetzungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
δύο προϋποθέσεις
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
προϋποθέσεις
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
προϋποθέσεις για
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
προϋποθέσεις
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
οι προϋποθέσεις
|
Natürlich gibt es Voraussetzungen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Φυσικά , υπάρχουν προϋποθέσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
condizioni
Das ursprüngliche Ziel der Richtlinie , nämlich die Schaffung gleicher Voraussetzungen für die Übernahme von Unternehmen in der ganzen EU , wurde vollständig ad absurdum geführt .
L’obiettivo originario della direttiva , vale a dire creare condizioni paritarie per le acquisizioni di imprese in tutta l’Unione europea , è del tutto svanito .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
le condizioni
|
Voraussetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
presupposti
Wir werden wohl noch eine Reihe quantitativer und qualitativer Anstrengungen zu unternehmen haben , doch sage ich nochmals , alle Voraussetzungen sind erfüllt , um die gesetzten Ziele erreichen zu können , nämlich Angleichung der Rechtsvorschriften , gegenseitige Anerkennung der Gerichtsentscheidungen sowie die Schaffung einer Reihe europäischer Akteure .
Penso che dovremo compiere ancora degli sforzi a livello quantitativo e qualitativo , ma ripeto che ci sono tutti i presupposti per poter realizzare tali obiettivi , vale a dire : armonizzazione della normativa , mutuo riconoscimento delle decisioni giudiziarie e creazione di una serie di attori europei .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
requisiti
Meiner Ansicht nach ist die Erfüllung dieser und anderer Voraussetzungen , die bereits heute erwähnt wurden , von entscheidender Bedeutung , und das hat zwei Gründe :
A mio avviso è di fondamentale importanza che tali requisiti e gli altri di cui oggi si è già fatta menzione vengano soddisfatti , e i motivi sono due .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
premesse
Die Umsetzung solcher politischer Voraussetzungen in der praktischen Hilfe hat sich als außerordentlich schwierig erwiesen .
La traduzione di tali premesse politiche in aiuti pratici si è dimostrata oltremodo difficile .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i presupposti
|
drei Voraussetzungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tre condizioni
|
erforderlichen Voraussetzungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
condizioni necessarie
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tutte le condizioni
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
le condizioni per
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
le condizioni
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
condizioni per
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
condizioni
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
presupposti
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
le condizioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nosacījumi
Ein besseres Regulierungsumfeld sowie klare und wirksame Rechtsvorschriften sind wesentliche Voraussetzungen für eine bessere Anwendung des Rechts .
Labāka normatīvā vide un skaidra un efektīva likumdošana ir būtiski nosacījumi tam , lai nodrošinātu tiesību aktu labāku īstenošanu .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
priekšnoteikumi
Eben diese Voraussetzungen müssen erfüllt sein , damit wir unser politisches Ziel erreichen können : mehr Versorgungssicherheit , eine Senkung der CO2-Emissionen und die Schaffung neuer Arbeitsplätze in der EU .
Šie priekšnoteikumi ir jāizpilda , lai mēs varētu sasniegt savus politiskos mērķus - drošāku energoapgādi , samazinātu CO2 emisiju daudzumu un jaunas darbavietas Eiropā .
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
priekšnoteikumi
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Uz golfa spēli tas neattiecas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sąlygas
Ein wichtiges Ziel der gemeinsamen Agrarpolitik muss darin bestehen , gleiche Voraussetzungen für die Landwirte in der Europäischen Union zu schaffen , insbesondere was die Direktzahlungen betrifft .
Svarbus bendros žemės ūkio politikos tikslas turėtų būti siekis užtikrinti vienodas sąlygas visiems Europos Sąjungos ūkininkams , ypač tiesioginių išmokų srityje .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sąlygos
Meines Erachtens sind die Voraussetzungen nur dann gegeben , wenn die bisher geschlossenen bilateralen Vereinbarungen annulliert werden .
Manau , kad vis dėlto sąlygos tam pasiekti egzistuos tik tada , kai bus anuliuoti sudaryti dvišaliai susitarimai .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
būtinos sąlygos
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Golfo kursai to neatitinka
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
voorwaarden
Die Voraussetzungen sind gegeben , dass wir Ende des Jahres einen zufrieden stellenden Haushalt haben werden .
Er is aan de voorwaarden voldaan om aan het eind van het jaar een bevredigende begroting in handen te hebben .
|
wichtigsten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
belangrijkste voorwaarden
|
institutionellen Voraussetzungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
institutionele voorwaarden
|
Voraussetzungen und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
voorwaarden en
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
alle voorwaarden
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
voorwaarden
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
voorwaarden
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
voorwaarden voor
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
de voorwaarden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
warunki
Die Institutionen der Eurozone - mehrere meiner Vorredner haben darauf hingewiesen - , der Ecofin-Rat , die Euro-Gruppe , viele andere Institutionen , haben mit der Kommission und der Europäischen Zentralbank zusammen die notwendigen Voraussetzungen geschaffen , weil sie schon funktionierten , weil sie da waren , weil sie unabhängig agierten , um in der Wirtschaftskrise schnell , verlässlich und richtig zu reagieren .
Instytucje funkcjonujące w strefie euro - kilka z nich zostało już tu wymienionych przez moją przedmówczynię - Rada ds . Gospodarczych i Finansowych , Eurogrupa i wiele innych , stworzyły wraz z Komisją i Europejskim Bankiem Centralnym niezbędne warunki - ponieważ już działały , ponieważ już funkcjonowały , ponieważ działały niezależnie - tak aby w czasach kryzysu gospodarczego reagować szybko , rzetelnie i prawidłowo .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
warunków
Die Vereinbarung von Familien - und Berufsleben ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für die Erhöhung der Frauenerwerbsquote .
Harmonizacja życia rodzinnego i zawodowego jest jednym z warunków wstępnych dla zwiększenia zatrudnienia kobiet .
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
wszystkie warunki
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
warunki
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
warunków
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pola golfowe się nie kwalifikują
|
Es geht um faire Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chodzi o równość szans
|
Das sind keine guten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To nie wróży dobrze
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
condições
Wir müssen die Voraussetzungen für eine würdige Existenz sichern , nicht nur hier und jetzt , sondern auch woanders und für künftige Generationen .
Temos de assegurar condições para uma vida decente para todos nós , não apenas aqui e agora , mas em outros lugares e para as gerações futuras .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
as condições
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pressupostos
Wenn wir Wettbewerb haben wollen , dann müssen wir diese Kopplung zwischen den volkswirtschaftlichen Notwendigkeiten und den betriebswirtschaftlichen Voraussetzungen hinkriegen .
Se pretendemos ter concorrência , temos de conseguir conjugar as necessidades macro-económicas com os pressupostos da economia empresarial .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
condições para
|
finanziellen Voraussetzungen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
condições financeiras
|
institutionellen Voraussetzungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
condições institucionais
|
notwendigen Voraussetzungen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
condições necessárias
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
todas as condições
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
as condições
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
condições
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
as condições
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
condições para
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
condições necessárias
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prealabile
Die Voraussetzungen wurden erfüllt , damit der Rat gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte 2005 beschließt , dass die internen Kontrollen an den Luft - , Land - , Seebinnengrenzen aufgehoben werden können .
Au fost îndeplinite condiţiile prealabile adoptării de către Consiliu a deciziei la care se face trimitere la articolul 4 alineatul ( 2 ) din Actul de aderare , permiţând eliminarea controalelor interne la frontierele aeriene , terestre şi maritime .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
condițiile
Ich glaube , dass die erforderlichen Voraussetzungen für den Abschluss von Islands Beitrittsprozess und für die Sicherstellung des Erfolgs dieses Beitritts geschaffen werden müssen : Dies ist ein Land mit einer starken demokratischen Tradition und staatsbürgerlichen Kultur , und sein Beitritt wird die Rolle der Union als ein weltweiter Förderer und Verteidiger der Menschenrechte und Grundfreiheiten weiter stärken .
Cred că trebuie să fie create condițiile necesare pentru finalizarea procesului de aderare a Islandei și pentru asigurarea succesului acestei aderări : aceasta este o țară cu o puternică tradiție democratică și o cultură civică robustă , iar aderarea sa va consolida rolul Uniunii Europene în promovarea apărării drepturilor omului și a libertăților fundamentale în întreaga lume .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
condiţiile
Dies ist der Zweck der neuen Verordnung , welche eine Richtlinie ersetzt und gleichzeitig die Voraussetzungen , die Unternehmen erfüllen müssen , verschärft .
Acesta este scopul noului regulament care înlocuieşte o directivă şi , în acelaşi timp , înăspreşte condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească societăţile .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
condiții
Kurz gesagt , die wirkliche Herausforderung ist es , Verbraucher zu beruhigen , Rechtssicherheit und faire Voraussetzungen für Unternehmen zu schaffen , sowie für Mittel für Marktüberwachungsbehörden und Kooperationsmechanismen zu sorgen . -
Pe scurt , adevărata provocare este aceea de a liniști consumatorii , de a oferi firmelor siguranță juridică și condiții de concurență echitabile și de a oferi autorităților de supraveghere a pieței resurse și mecanisme de cooperare .
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
condiţiile
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
förutsättningar
Ich möchte Sie an eine Bemerkung eines Mitglieds der Opposition erinnern , wonach Berisha in diesem Moment wichtig ist , um ein Mindestmaß an Ordnung und Rechtsordnung wiederherzustellen , was andernfalls nur sehr schwierig wäre . Und auch die Waffen , die von den 9.000 Aufständischen im Norden eingezogen wurden , schaffen die Voraussetzungen für das Risiko eines Bürgerkriegs zwischen Norden und Süden entlang den alten Sprach - und Stammesgrenzen .
Jag fäster er uppmärksamhet vid ett påpekande som gjorts av just en medlem av oppositionen , nämligen att Berisha i detta ögonblick är väsentlig för att återskapa ett minimum av lag och ordning , något som annars skulle bli komplicerat , och att även de vapen som stulits av de nio tusen insurgenterna i norr skapar förutsättningar för ett inbördeskrig mellan nord och syd längs linjerna för gamla språk - och stamgränser .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Haben wir uns mit dieser Road Map nicht zu einem allzu optimistischen Szenario verleiten lassen , dessen Voraussetzungen von dem jetzigen Staat Israel gar nicht akzeptiert worden sind ?
Har vi inte genom den här färdplanen förletts att tro på ett alltför optimistiskt scenario , när förutsättningarna för detta inte har accepterats av staten Israel själv ?
|
Voraussetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
villkor
Ich bin der Meinung , dass , was die Kommission betrifft , bereits eine ganze Reihe von Voraussetzungen und eine ganze Reihe von Methoden in dieser Hinsicht ohnehin schon geltend gemacht werden .
Jag anser att det , för kommissionens del i alla fall , redan finns en rad olika villkor och en rad olika metoder som tillämpas i detta syfte .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
villkoren
Parallel zum multilateralen System wird die Tschechische Republik die Bemühungen der Kommission unterstützen , Handelsabkommen mit vielversprechenden Partnern oder Regionen - wie Korea , Indien , ASEAN , Mercosur , Ländern der Andengemeinschaft , Mittelamerika und möglicherweise auch China - sowie Freihandelsabkommen mit den engsten Nachbarn der EU , beispielsweise der Ukraine , auszuhandeln oder solche Verhandlungen zu beginnen , sobald die Voraussetzungen erfüllt sind , wie im Fall Russlands .
Parallellt med det multilaterala systemet kommer Tjeckien att stödja kommissionens insatser för att förhandla fram handelsavtal med lovande partner eller regioner - som Korea , Indien , Asean , Mercosur och länderna i Andinska gemenskapen samt Centralamerika och eventuellt också Kina - och för att förhandla fram frihandelsavtal med EU : s närmaste grannar , till exempel Ukraina , eller inleda sådana förhandlingar när de nödvändiga villkoren väl uppfyllts , som i Ryssland .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förutsättningar för
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förutsättningarna för
|
bessere Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bättre förutsättningar
|
nationalen Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nationella förutsättningarna
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
alla förutsättningar
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
förutsättningar för
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
förutsättningar
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
förutsättningar
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
förutsättningarna för
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
villkor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
podmienky
Hier appellieren wir auch an die Kommission sicherzugehen , dass es hier zu gleichen Voraussetzungen kommt und nicht zu unterschiedlicher Behandlung .
Aj v tomto prípade vyzývame Komisiu , aby zabezpečila , že obidva typy zlúčení fondov budú mať rovnaké podmienky bez rozdielov v daňových úpravách .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
predpoklady
Der Zugang zu sauberem Wasser und saubere Lösungen für die Abwasserentsorgung und - aufbereitung sind wichtige Voraussetzungen für die öffentliche Gesundheit .
Prístup k čistej vode a správne riešenia likvidácie odpadovej vody , ako aj asanácia - to sú dôležité predpoklady pre verejné zdravie .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
podmienok
Ich bin der Meinung , dass , was die Kommission betrifft , bereits eine ganze Reihe von Voraussetzungen und eine ganze Reihe von Methoden in dieser Hinsicht ohnehin schon geltend gemacht werden .
Som presvedčený , že pokiaľ ide o Komisiu , už sa v každom prípade z tohto hľadiska uplatňuje celá množina podmienok a celá množina metód .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
predpokladov
In dieser Richtlinie finden wir eine Reihe von grundlegenden Voraussetzungen , deren Anwendung eine größere Transparenz der haushaltspolitischen Artikel der nationalen Regierungen schafft , nicht zuletzt hinsichtlich der Veröffentlichung der Haushaltsprognosen und - ergebnisse .
Táto smernica obsahuje súbor základných predpokladov , ktorých uplatnenie zo strany vlád členských štátov zvýši transparentnosť ich pravidiel rozpočtovej politiky v neposlednom rade v oblasti zverejňovania rozpočtových prognóz a výsledkov v rozpočtovej oblasti .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podmienky pre
|
wichtigsten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
najdôležitejších predpokladov
|
grundlegenden Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
základné podmienky
|
gleiche Voraussetzungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
rovnocenné podmienky
|
dieser Voraussetzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
týchto predpokladov
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
všetky podmienky
|
dieser Voraussetzungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
základe týchto predpokladov
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
predpoklady
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pogoje
Gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte stellt die Prüfung der Frage , ob die erforderlichen Voraussetzungen für die Anwendung des Schengen-Besitzstandes von den neuen Mitgliedstaaten erfüllt werden , eine Vorbedingung dafür dar , dass der Rat die Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen mit diesen Mitgliedstaaten beschließt .
Glede na člen 4 ( 2 ) Akta o pristopu je potrditev , da sta novi državi članici izpolnili potrebne pogoje za izvajanje vseh delov schengenskega pravnega reda osnovni pogoj , da se bo Svet odločil za odpravo kontrol na notranjih mejah teh dveh držav članic .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pogoji
Es muss sichergestellt werden , dass die Handelsbeziehungen unter fairen Voraussetzungen besprochen werden .
Zagotoviti je treba , da se o trgovinskih zadevah razpravlja pod enakovrednimi pogoji .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pogojev
Das ist jedoch nur eine der Voraussetzungen für die Stabilität Europas .
To pa je le eden izmed pogojev za stabilnost Evrope .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pogoje za
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
vsi pogoji
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pogoji za
|
Es geht um faire Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gre za enake pogoje
|
Das sind keine guten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To ni dobro
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
condiciones
Man muß jedoch ihre Auswirkungen auf Produktivitätssteigerungen bewerten , weil man eine Überfischung oder die Schaffung von Voraussetzungen zu vermeiden hat , durch die Unternehmenszusammenschlüsse monopolistischer Art entstehen , die der wirtschaftlichen Realität des Sektors völlig widersprechen .
Pero hay que evaluar sus efectos en los aumentos de productividad y se debe evitar una sobreexplotación o la creación de condiciones para concentraciones empresariales de tipo monopolista , completamente dispares de la realidad económica del sector .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
las condiciones
|
Voraussetzungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
requisitos
Gemeinsam mit der Zentralafrikanischen Republik hat die Kommission diesbezüglich vor kurzem eine Strategie zur Hilfe für das Land festgelegt , die sich auf die Förderung guter Staatsführung und eines stabileren sozialen und institutionellen Umfelds als Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung richtet .
En este contexto , la Comisión , junto a la República Centroafricana , ha acordado recientemente una estrategia de apoyo a este país dirigida a promover la gobernabilidad y un entorno social e institucional más estable como requisitos previos de un desarrollo sostenible .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
previas
Hier muß also noch etwas geschehen . Dies erschwert nämlich die Festlegung gemeinsamer Voraussetzungen und der von der Berichterstatterin vorgeschlagenen Leistungsindikatoren .
En este aspecto , debe ocurrir algo . Esto dificulta la determinación de condiciones previas comunes y de los indicadores de rendimiento propuestos por la ponente .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
condiciones previas
|
Voraussetzungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
condiciones para
|
drei Voraussetzungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tres condiciones
|
alle Voraussetzungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
todas las condiciones
|
notwendigen Voraussetzungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
condiciones necesarias
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
las condiciones
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
condiciones para
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
las condiciones
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
condiciones
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
condiciones para
|
die Voraussetzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
las condiciones para
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
las condiciones para
|
Voraussetzungen für |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
condiciones necesarias
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
podmínky
Wir haben 1992 im Europäischen Parlament den Binnenmarkt de facto beschlossen , 2001 mit dem Ersten Eisenbahnpaket auch die Voraussetzungen für den freien Binnenmarkt im Eisenbahnsektor geschaffen .
V roce 1992 jsme v Evropském parlamentu přijali de facto vnitřní trh a s prvním železničním balíčkem v roce 2001 jsme také vytvořili podmínky pro volný vnitřní trh v železničním odvětví .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
předpoklady
Das Regime in Birma unterdrückt die Bevölkerung nicht nur politisch , sondern hat sie auch in tiefes Elend und Armut gestürzt , während das Land beste Voraussetzungen hat , um im Wohlstand zu leben .
Barmský režim neutlačuje své obyvatelstvo pouze v politické sféře , ale uvrhlo lidi do chudoby a nouze , přestože má tato země všechny předpoklady k tomu , aby prosperovala .
|
Das sind keine guten Voraussetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To nevěstí nic dobrého
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Golfová hřiště tyto podmínky nesplňují
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Voraussetzungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
feltételeket
Allerdings kann ein Vertrag nur die Voraussetzungen schaffen , und es ist wichtig , dass auch der Wille und die Tatkraft vorhanden sind , eine gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik zu betreiben .
Egy szerződés azonban csak a helyes feltételeket tudja megteremteni , nélkülözhetetlen hozzá a közös kül - és biztonságpolitika folytatásához szükséges erő és akarat is .
|
Voraussetzungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
feltételek
Menschen können mehrere Loyalitäten haben , Bevölkerungsgruppen können unterschiedlich durchsetzt sein , aber unter den gegebenen Voraussetzungen sollten wir eine nationale Selbstbestimmung anstreben .
Az emberek több irányba is lojálisak lehetnek , a lakosság vegyes lehet , de egyéb feltételek egyezése esetén , a nemzeti önrendelkezés irányába kell haladnunk .
|
Golfplätze erfüllen diese Voraussetzungen nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Golfpályák ezért nem lehetnek jogosultak
|
Häufigkeit
Das Wort Voraussetzungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4913. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.08 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Voraussetzung
- Bedingungen
- Kriterien
- erfüllt
- Mindestvoraussetzungen
- Einzelfall
- bedarf
- Eignung
- grundsätzlich
- Grundvoraussetzungen
- Verbindlichkeit
- Inanspruchnahme
- angemessene
- Vorgaben
- anwendbar
- erfüllen
- Versicherungsvertrages
- Arbeitsverträgen
- bedürfen
- unterliegen
- Einschränkungen
- steuerliche
- Erfordernis
- zumutbare
- Antragsteller
- Ordnungsmäßigkeit
- Besteuerungsgrundlagen
- Vergütungsanspruch
- Erlaubnisse
- Arbeitnehmers
- zwingend
- Erfordernisse
- Kreditsicherheiten
- Bestandsschutz
- Beitragszeiten
- genügen
- Beschränkung
- vorsehen
- angemessenen
- zumutbaren
- geregelt
- Versicherungsschutzes
- beachtende
- Bedürftigkeit
- normiert
- Einhaltung
- Vertragstypen
- Einschränkung
- ordnungsgemäßen
- anzuwendenden
- Beschäftigungsverhältnisses
- steuerlichen
- anwendbaren
- Grundvoraussetzung
- ordnungsgemäße
- Berufsausübung
- Vorgabe
- Kreditverträge
- Festlegung
- Treuhänders
- aufsichtsrechtlichen
- unabdingbare
- Anwendungsbereich
- Vorsichtsprinzip
- Versicherungsschutz
- Weltraumhaftungsübereinkommen
- Möglichkeiten
- Regelung
- festzulegen
- fristgerechte
- Beurteilung
- Entgelten
- regeln
- baurechtlichen
- angemessener
- Regeln
- Versicherungsvertrag
- Vergütung
- Festsetzungen
- Anwendungsbereichs
- Auftragnehmers
- Kündigungsfristen
- hinsichtlich
- allgemeine
- Aufwendungsersatz
- Schwellenwerte
- Entgeltumwandlung
- Maßnahmen
- relevant
- entsprechende
- Erbringung
- Halters
- Arbeitsverhältnisses
- insoweit
- Verkehrsfähigkeit
- bezüglich
- Ausnahmeregelungen
- Versicherungsnehmer
- Kindererziehungszeiten
- Richtlinien
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Voraussetzungen für
- die Voraussetzungen
- Voraussetzungen für die
- die Voraussetzungen für
- bestimmten Voraussetzungen
- Voraussetzungen für eine
- Voraussetzungen und
- Voraussetzungen der
- Voraussetzungen des
- Voraussetzungen für den
- Die Voraussetzungen
- die Voraussetzungen für die
- Voraussetzungen erfüllt
- die Voraussetzungen für eine
- Voraussetzungen für das
- Voraussetzungen für einen
- Die Voraussetzungen für
- Voraussetzungen , die
- gute Voraussetzungen für
- der Voraussetzungen für
- die Voraussetzungen des
- die Voraussetzungen für den
- die Voraussetzungen der
- den Voraussetzungen des
- Voraussetzungen , um
- Voraussetzungen erfüllt sind
- Voraussetzungen erfüllt sein
- günstige Voraussetzungen für
- der Voraussetzungen für die
- ideale Voraussetzungen für
- Voraussetzungen , unter
- Die Voraussetzungen für die
- die Voraussetzungen für einen
- folgende Voraussetzungen erfüllt
- den Voraussetzungen der
- die Voraussetzungen für das
- die Voraussetzungen und
- Voraussetzungen erfüllt werden
- gute Voraussetzungen für die
- die Voraussetzungen erfüllt
- Voraussetzungen und die
- Voraussetzungen und Folgen
- Voraussetzungen für die Zulassung
- Die Voraussetzungen für eine
- Voraussetzungen ,
- den Voraussetzungen
- bestimmte Voraussetzungen erfüllt
- Die Voraussetzungen der
- Voraussetzungen für eine erfolgreiche
- und Voraussetzungen der
- diese Voraussetzungen erfüllt
- Die Voraussetzungen des
- Zeige 2 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
foˈʀaʊ̯szɛʦʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Vo-r-aus-set-zun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Hardware-Voraussetzungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Historiker |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Berlin |
|
|
Frauen |
|
|
Mathematik |
|
|
Biologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Software |
|