untersuchen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ter-su-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (9)
- Englisch (12)
- Estnisch (6)
- Finnisch (19)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (9)
- Lettisch (4)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
проучи
Bei der jetzigen Vorbereitung der gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 und angesichts der Ergebnisse aus den laufenden Verhandlungen zum Klimawandel wird die Kommission Möglichkeiten untersuchen , um Anpassungs - und Eindämmungsziele weiter und besser in die Instrumente der gemeinsamen Agrarpolitik zu integrieren .
В настоящата подготовка на общата селскостопанска политика след 2013 г . и в светлината на резултатите от провеждащите се преговори относно изменението на климата , Комисията ще проучи начини за подпомагане и по-добро обединяване на целите за приспособяване към последиците от изменението на климата и смекчаването им в инструментите на общата селскостопанска политика .
|
untersuchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
проучим
Wir müssen jedoch auch bedenken , dass wir , wenn alle Debatten über Haushaltskonsolidierung , Regulierung und makroökonomische Steuerung vorüber sind , auch untersuchen müssen , welchen Effekt das alles auf die wirtschaftliche Aktivität gehabt hat - darauf läuft jede Diskussion letztendlich hinaus .
Трябва да имаме предвид обаче , че след като приключат всички разговори за фискална консолидация , регулиране и макроикономическо управление , трябва да проучим какво е било тяхното въздействие върху икономическата активност , което е ключовият момент на всяко обсъждане .
|
untersuchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
обсъдено
Wir werden das untersuchen müssen .
Това ще трябва да бъде обсъдено .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
разгледаме
Wenngleich 200 Mio . EUR für Bananenausfuhrländer Afrikas und der Karibik bestimmt wurden , müssen wir diese Angelegenheit untersuchen .
Макар да са заделени 200 млн . евро за африкански и карибски държави , изнасящи банани , трябва да разгледаме този въпрос .
|
Bitte untersuchen Sie die |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Моля , проучете
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Моля , проучете ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
undersøge
Im Zuge der Entlastung für die nächsten Jahre - 1998 ist bereits in Arbeit - wird das Parlament sehr eindringlich zu untersuchen haben , ob es der Kommission für 1997 nicht zu rasch Vorschußlorbeeren gegeben hat .
Som led i dechargen for de næste år - der arbejdes allerede på 1998 - skal Parlamentet undersøge meget indgående , om det ikke lidt for hurtigt har givet Kommissionen ros på forskud for 1997 .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
undersøger
Das eingehend zu untersuchen und uns energischere Vorschläge zu unterbreiten , wird eine wichtige Aufgabe der Kommission sein .
Det er vigtigt , at Kommissionen undersøger det nøje og præsenterer os for bedre forslag .
|
zu untersuchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
at undersøge
|
untersuchen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
undersøge
|
zu untersuchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
undersøge
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Vi bør undersøge dette
|
Das wird man untersuchen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Der kommer en undersøgelse .
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Vi bør undersøge dette .
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Vil De venligst undersøge ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
investigate
Es ist äußerst wichtig zu untersuchen , welche konkreten Programme wir im Hinblick auf eine bessere Ausbildung von Frauen anbieten können , damit sie sich auch selbst besser für die Gleichstellung einsetzen können .
It is crucially important to investigate what practical programmes we can offer to secure better education for women so that they themselves will also be in a position to do more to promote equality .
|
untersuchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
examine
Die Frage ist , ob dies in Europa machbar ist , aber wir müssen dies ebenfalls untersuchen , da der gesamte Markt so unbeständig ist , dass jede Möglichkeit in Betracht gezogen werden muss .
The question is whether this is workable in Europe , but we need to examine this , too , since the whole market is so volatile that every option must be considered .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to investigate
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to examine
|
untersuchen , |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
examine
|
zu untersuchen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
to investigate
|
untersuchen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
investigate
|
zu untersuchen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
to investigate
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We ought to investigate this
|
Das wird man untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
There will be an investigation
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Please investigate the ...
|
Ich werde diese Frage untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I am studying this point
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
uurima
Ich bin erfreut über die Forderungen an die Kommission , Methoden zu untersuchen und vorzuschlagen , die Stadt-Land-Partnerschaften fördern , die Entvölkerung des ländlichen Raums bekämpfen und gleichzeitig die nachhaltige städtische Entwicklung anregen , denn knapp 80 % der EU-Bevölkerung leben im städtischen Raum .
Mul on hea meel , et komisjoni kutsutakse üles uurima ja esildama töömeetodeid , mis toetavad linna - ja maapiirkondade partnerlust ning mille abil võideldakse maapiirkondade elanikkonna vähenemise vastu ja samal ajal antakse hoogu säästvale linnapiirkondade arengule , kuna ligi 80 % ELi elanikkonnast elab linnapiirkondades .
|
untersuchen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
uurida
Ich verstehe also nicht , inwiefern die Kommission mit ihrem Bemühen , alle in den Mitgliedstaaten verwendeten Praktiken eingehend zu untersuchen , um Schritt für Schritt die für Europa am besten geeignete Rechenmethode zu ermitteln , angeblich am Thema vorbei arbeitet : Meines Erachtens befassen wir uns im Gegenteil mit den zentralen Fragen dieser Thematik .
Järgnevalt ei saa ma aru , miks komisjoni nähakse selles küsimuses kõrvalisena , kui komisjon on võtnud vaevaks uurida kõigi liikmesriikide praktikaid ning järk-järguliselt leida tõeline arvutamismudel , mida saaks Euroopas kasutada : vastupidiselt , ma leian , et me oleme küsimuse keskmes .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
analüüsida
Eines der fünf Hauptziele der Europa 2020 Strategie besteht in der Armutsbekämpfung . Daher war es notwendig , die Armut von Frauen in der EU zu untersuchen .
kirjalikult . - ( PT ) Üks Euroopa 2020 . aasta strateegia viiest peamisest eesmärgist on võitlus vaesuse vastu . Seetõttu oli vaja eraldi analüüsida naiste vaesust Euroopa Liidus .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uurime
Der Ratsvorsitz kann bestätigen , den Vorschlag der Kommission auf Überprüfung der Verordnung untersuchen zu wollen , sobald die Kommission ihn eingereicht hat .
Eesistujariik võib kinnitada , et kohe kui komisjon esitab ettepaneku määruse läbivaatamiseks , uurime me seda viivitamata .
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me peame seda kaaluma
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Palun uurige ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tutkia
Das sollte man genauer untersuchen .
Tilannetta onkin syytä tutkia huolellisemmin .
|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tutkittava
Sie sollen informieren , sie sollen die Hilfebedürftigen betreuen , sie sollen dieses Phänomen in jeder Gemeinde untersuchen , sie sollen den Jugendlichen Freizeit - und Beschäftigungsmöglichkeiten bieten ; sie sollen Zentren für die Genesung und soziale und berufliche Wiedereingliederung Drogensüchtiger schaffen .
Kuntien on levitettävä tietoa ; niiden on huolehdittava avun tarpeessa olevista ; niiden on tutkittava huumeilmiötä jokaisen yksittäisen kunnan tasolla ; niiden on järjestettävä nuorille toiminta - ja vapaa-ajanviettomahdollisuuksia ; niiden on rakennettava hoitolaitoksia huumausaineista riippuvaisten terveydelliseen , sosiaaliseen ja ammatilliseen kuntoutukseen .
|
untersuchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tutkimaan
Frau Präsidentin , ich möchte Sie bitten zu untersuchen , was diese Abstimmung die europäischen Steuerzahler gekostet hat .
Arvoisa puhemies , pyytäisin teitä tutkimaan , mitä tämä äänestys on maksanut Euroopan veronmaksajille .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
niihin
Ich möchte die Kommission und das Europäische Parlament ersuchen , vor der Durchführung der vorgeschlagenen Maßnahmen ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf alle Regionen zu untersuchen und den aufgrund ihrer natürlichen und geografischen Gegebenheiten auf Dauer strukturell benachteiligten Regionen , in diesem Fall den Inseln , besondere Aufmerksamkeit zu zollen .
Ennen kuin komissio ja Euroopan parlamentti ryhtyvät ehdotettuihin toimiin , pyydän niitä tutkimaan toimenpiteiden talousvaikutuksia kaikilla alueilla ja kiinnittämään erityistä huomiota niihin alueisiin , jotka kärsivät luonnonolojen sekä maantieteellisten ja pysyvien olojen vuoksi rakenteellisista haitoista , kuten saarialueisiin .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tutkivat
Wir könnten in diesem Ausschuß ohne die Unterstützung zahlreicher Kommissionsbeamter , die Fälle untersuchen und , wenn nötig , Verfahren einleiten , nicht effizient arbeiten .
Emme voisi valiokunnassa tehdä työtämme tehokkaasti , ellemme saisi tukea lukuisilta komission virkamiehiltä , jotka tutkivat tapauksia ja panevat tarvittaessa vireille menettelyjä .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on tutkittava
|
zu untersuchen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tutkimaan
|
zu untersuchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tutkia
|
zu untersuchen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
tutkimaan
|
das untersuchen müssen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tutkittava asiaa
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Asia on syytä tutkia
|
Das sollte man genauer untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tilannetta onkin syytä tutkia huolellisemmin
|
Das wird man untersuchen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asiasta tehdään tutkimus .
|
Wir untersuchen derzeit verschiedene Optionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Analysoimme parhaillaan eri vaihtoehtoja
|
Ich werde diese Frage untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tutkin tätä näkökohtaa
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Asia on syytä tutkia .
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Pyydän teitä tutkimaan ...
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Asiaa on tutkittava
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Meidän on tutkittava asiaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
examiner
Wir haben zudem die Kommission und die Europäische Investitionsbank dazu aufgefordert zu untersuchen , wie Finanzinstrumente zur Förderung derartiger Technologien eingesetzt werden könnten .
Nous avons aussi invité la Commission et la Banque européenne d’investissement à examiner les moyens de mobiliser des instruments financiers permettant de promouvoir les technologies de ce type .
|
untersuchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
d'examiner
Deshalb bitte ich die Kommission , immer wieder die technische Durchführbarkeit dieser Vorschriften zu prüfen , auf aktuellem Stand zu halten und natürlich auch die Verhältnismäßigkeit der Kosten zu untersuchen .
C'est pour cela que je demande à la Commission de continuer à réviser la faisabilité technique de ces règles , de les maintenir à jour et , évidemment , d'examiner leurs coûts et leur proportionnalité .
|
zu untersuchen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
d'examiner
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pourriez-vous étudier ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Πρέπει να εξετάσουμε το ζήτημα
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Παρακαλώ , ερευνήστε την ....
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
esaminare
Zweitens geht es hier um zwei Aspekte . Zum einen müssen wir untersuchen , was die Verwaltung des Europäischen Parlaments in den vergangenen 25 Jahren getan hat , und zum anderen müssen wir prüfen , was die Stadt Straßburg getan hat .
In secondo luogo , sono due le questioni in gioco : dobbiamo esaminare che cosa ha fatto l’amministrazione del Parlamento europeo negli ultimi 25 anni e dobbiamo esaminare che cosa ha fatto la municipalità di Strasburgo .
|
untersuchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
indagare
Wir begrüßen auch die Bemühungen seitens der ägyptischen Regierung , die Behauptungen zu untersuchen und die Freilassung der Flüchtlinge sicherzustellen , aber wir sollten uns auch darauf konzentrieren , wieso diese bedauernswerten Menschen überhaupt aus ihren Heimatländern fliehen .
Anche noi ci rallegriamo del fatto che il governo egiziano stia cercando di indagare su queste accuse e di assicurare il rilascio dei rifugiati , ma riteniamo che ci si dovrebbe anche soffermare sul motivo che spinge queste persone sfortunate a fuggire .
|
untersuchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
studiare
Meiner Meinung nach sollten die Staats - und Regierungschefs das dänische Beispiel einmal näher untersuchen , wenn sie in Lissabon über die Wirtschaft reden .
Credo che i capi di Stato e di governo dovrebbero studiare l' esempio danese quando si riuniranno a Lisbona per discutere di questioni economiche .
|
untersuchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
analizzare
Vor nicht allzu langer Zeit fand eine Konferenz über die Borsa Merci Telematica Italiana , ein Online-Börsensystem , statt , und daher müssen wir untersuchen , in welchem Umfang die Börsensysteme verwendet werden können .
Non molto tempo fa , si è tenuta una conferenza sulla Borsa Merci Telematica Italiana , un sistema di compravendita di titoli on line : dobbiamo analizzare dunque fino a che punto siano utilizzabili i sistemi azionari .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Dovremo esaminare
|
zu untersuchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
studiare
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Occorre approfondire la cosa .
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Dovremo analizzare tale eventualità
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Dovremo esaminare la questione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
izpētīt
Ich begrüße besonders die Tatsache , dass der Bericht die Kommission auffordert , zu untersuchen , wie sich aggressive Werbung auf schutzbedürftige Verbraucher auswirkt , und die ordnungsgemäße Anwendung der einschlägigen Rechtsvorschriften zum Schutz von Kindern zu gewährleisten .
Īpaši atzinīgi novērtēju faktu , ka šajā ziņojumā Komisija tiek aicināta izpētīt agresīvās reklāmas ietekmi uz neaizsargātiem patērētājiem un pareizi piemērot attiecīgos bērnu aizsardzībai pieņemtos tiesību aktus .
|
untersuchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jāpārbauda
Die Frage ist , ob dies in Europa machbar ist , aber wir müssen dies ebenfalls untersuchen , da der gesamte Markt so unbeständig ist , dass jede Möglichkeit in Betracht gezogen werden muss .
Jautājums ir par to , vai to var īstenot Eiropā , taču mums tā jāpārbauda , jo tirgus nepastāvība ir tik liela , ka jāizskata visas iespējas .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izmeklēt
Nach diesem Tag , als nachgewiesen worden war , dass verschiedene Überstellungen in Europa stattgefunden hatten , kam es darauf an , zu untersuchen , ob Portugal oder portugiesische Agenten ihre Hände mit im Spiel hatten , insbesondere , um ihre weitere Beteiligung zu verhindern .
Tomēr pēc šī datuma , kad tika pierādīts , ka visā Eiropā ir notikuši vairāki pārsūtīšanas gadījumi , svarīgi bija izmeklēt , vai Portugāle vai tās aģenti ir bijuši iesaistīti , un jo īpaši novērst to turpmāko iesaistīšanos .
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Lūdzu , izpētiet ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
išnagrinėti
Drittens müssen wir einen Vorschlag untersuchen , der vom Rechnungshof eingereicht wurde und die Einführung von Kriterien , die angeben , wie erfolgreich die Agenturen ihre Aufgaben erfüllen , beinhaltet .
Galiausiai turime išnagrinėti Audito Rūmų pateiktą pasiūlymą nustatyti kriterijus , kaip sėkmingai šios agentūros atlieka savo užduotis .
|
untersuchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ištirti
Die Regierung hat angekündigt , diese Todesfälle zu untersuchen , und dazu müssen auch die Todesfälle der letzten Tage zählen .
Vyriausybpranešė , kad ištirs šiuos žmonių žūties atvejus ; reikėtų ištirti ir pastarųjų kelių dienų žmonių žūties atvejus .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tirti
Ich glaube , dass die Kommission im Detail untersuchen sollte , ob das ungarische Mediengesetz den europäischen Rechtsvorschriften entspricht , insbesondere der Charta der Grundrechte .
Manau , kad Komisija turėtų toliau išsamiai tirti , ar Vengrijos žiniasklaidos įstatymas atitinka Europos teisės aktus , ypač Pagrindinių teisių chartiją .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nagrinėti
Wir müssen die Modelle untersuchen , die uns eine hohe Beschäftigungsquote und gleichzeitig hohe Geburtenraten bieten .
Turime nagrinėti modelius , kurie gali padėti mums užtikrinti aukštą užimtumo lygį ir kartu pasiekti aukštą vaisingumo lygį .
|
zu untersuchen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ištirti
|
zu untersuchen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tirti
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prašau ištirti ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
onderzoeken
Offensichtlich müssen wir diese Anschläge oder mutmaßlichen Anschläge untersuchen , um herauszufinden , was mit dem Sicherheitssystem falsch gelaufen ist , aber es gibt keinen Zweifel daran , wie das heute Nachmittag immer wieder gesagt worden ist , dass die Strategie zur Terrorismusbekämpfung eine sehr sorgfältig durchdachte , sachliche und bewusst gewählte Strategie sein und unter Wahrung der Verhältnismäßigkeit zur Anwendung kommen muss .
Het is duidelijk dat we deze aanslagen of vermoedelijke aanslagen moeten onderzoeken om te weten wat er niet goed heeft gewerkt in onze veiligheidssystemen , maar het is niet minder duidelijk , zoals hier vanmiddag herhaaldelijk is opgemerkt , dat het antiterrorismebeleid een goed en rustig doordacht , weloverwogen beleid moet zijn dat op evenredige wijze wordt toegepast .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
onderzoek
Auch denke ich , dass wir die Gefahr untersuchen sollten , die mit der Delokalisierungspolitik verbunden ist , weil offenkundig am Ende nicht nur Frauen ohne Arbeit dastehen werden , wie es beispielsweise während der Milchkrise und vieler anderer Krisen in der Landwirtschaft geschehen ist , sondern auch ihr bewegliches und unbewegliches Vermögen - vor allem ersteres - nicht länger auf dem Markt bleibt .
Ik geloof verder dat het heel belangrijk is dat we een onderzoek uitvoeren naar de gevolgen van het verplaatsingsbeleid . Dat zal er in ieder geval toe leiden dat vrouwen hun baan verliezen , zoals dat is gebeurd tijdens de melkscrisis en de vele andere crises die de landbouw heeft doorstaan .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
onderzoeken .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
buigen
Wie ich in meinen einleitenden Bemerkungen sagte , untersuchen wir aktuell die Situation und werden Ihnen die Ergebnisse in Kürze vorstellen .
Zoals ik in mijn eerste toespraak zei , buigen we ons momenteel over de situatie en zullen we u heel snel verslag doen van de resultaten .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
te onderzoeken
|
untersuchen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
onderzoeken .
|
zu untersuchen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
te onderzoeken
|
untersuchen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
onderzoeken
|
zu untersuchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
onderzoeken
|
zu untersuchen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
te onderzoeken .
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dit verdient nader onderzoek
|
Ich werde diese Frage untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ik bestudeer dit punt
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Dit verdient nader onderzoek .
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Kunt u niet onderzoeken ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zbadać
Deshalb müssen wir diese Massengräber untersuchen , deshalb müssen wir feststellen , wo die vielen verschwundenen Menschen sind , um die ihre Familien trauern .
Właśnie dlatego musimy zbadać sprawę tych zbiorowych grobów , musimy dowiedzieć się , gdzie przebywają tysiące zaginionych osób opłakiwane przez rodziny .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sprawdzić
Ich denke , dass wir zuerst untersuchen müssen , wie der Sozialfonds mit den vorhandenen Instrumenten genutzt werden kann , um die sozialen Bedingungen zu verbessern .
Uważam , że w pierwszym rzędzie powinniśmy sprawdzić , jak za pomocą dostępnych instrumentów można wykorzystać fundusz społeczny dla poprawy warunków socjalnych .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wprowadzić
Als Reaktion darauf bestimmte das Netz eine Arbeitsgruppe , die die im März 2009 abgegeben Empfehlungen untersuchen sollte . Außerdem entschied man sich , gewisse Änderungen am Gesetz vorzunehmen , auf dessen Grundlage das Netz eingerichtet wurde .
W konsekwencji sieć powołała grupę roboczą w celu zbadania zaleceń sformułowanych w marcu 2009 roku . Uznano , że należy wprowadzić pewne zmiany do aktu ustanawiającego sieć .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
przeanalizować
Wir müssen ferner die aktuellen Finanzbedingungen untersuchen , mit denen KMU derzeit konfrontiert sind .
Ponadto musimy przeanalizować warunki finansowe , z jakimi mają obecnie do czynienia MŚP .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zbadania
Es muss eine unabhängige Kommission eingesetzt werden , um zu untersuchen , welche Gewalttaten seit Beginn des Konfliktes verübt wurden .
Należy utworzyć niezależną komisję w celu zbadania przemocy popełnionej po rozpoczęciu konfliktu .
|
untersuchen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zbadać
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Proszę o przeanalizowanie ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
investigar
Aber man sollte nicht nur Studien über die Art der häuslichen Gewalt an sich durchführen , sondern es lohnt sich auch zu untersuchen , ob bei Fällen von häuslicher Gewalt der Mensch , der sie ausübt , dies auch am Arbeitsplatz tut , ob er auch das so genannte Mobbing betreibt und versucht , die Menschen in seinem Umfeld physisch und psychisch zu zerstören , denn die Personen , die dies tun , sind krank und kennen keinen anderen Weg , um sich auszudrücken , als durch diese Art der Gewalt .
Mas , para além dos estudos que devem ser feitos sobre a natureza da própria violência doméstica , vale a pena investigar também se , nos casos em que há violência no contexto familiar , o agressor também a exerce no contexto laboral , se também pratica o chamado " mobbing " e procura destruir física e psicologicamente aqueles que o rodeiam , pois , no fundo , as pessoas que o fazem estão doentes e desconhecem outra forma de se expressarem que não seja através deste género de violência .
|
untersuchen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
analisar
Der Euro ist eine starke Währung für die Wirtschaft , und er behauptet sich immer erfolgreicher , doch müssen wir die Regeln untersuchen , nach denen die wirtschaftliche Koordinierung erfolgt .
O euro é uma moeda forte para a actividade económica e está a dar provas disso , mas temos de analisar as regras que norteiam a coordenação económica .
|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
estudar
Demnach müssen wir eine andere Sprache benutzen und untersuchen , wie es gelingen kann , den Normalverbraucher in seiner Sprache anzusprechen , wir müssen verstehen , welcher Informationstyp für ihn erforderlich ist .
É , pois , necessário usar outro tipo de linguagem e estudar a forma de conseguir falar com o cidadão comum na sua linguagem e de perceber qual o tipo de informação de que necessita .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
examinar
Wir müssen daher die Frage des Chauvinismus untersuchen , der diesem Land zu eigen ist , und das gilt auch für die Pressefreiheit .
Temos , por conseguinte , de examinar a questão do chauvinismo que caracteriza este país , bem como a questão da liberdade da imprensa .
|
zu untersuchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
analisar
|
zu untersuchen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
investigar
|
Das wird man untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proceder-se-á a uma investigação
|
Wir untersuchen derzeit verschiedene Optionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estamos a analisar diversas opções
|
Das wird man untersuchen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Proceder-se-á a uma investigação .
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Devemos analisar esta questão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
examinăm
Jetzt müssen wir untersuchen , wie wir die neuen Verwaltungsinstrumente für den Markt zum Einsatz bringen : Beispielsweise die vielen verschiedenen Maßnahmen zur Schaffung eines Einkommensversicherungssystems , zur Stärkung der Produzenten und Unternehmen und zur Verbesserung der Transparenz des Marktes .
Acum trebuie să examinăm modul în care vom putea să utilizăm noile instrumente administrative pentru piață : de exemplu , numeroasele măsuri diferite de elaborare a unui sistem de asigurare pentru venit , intensificând puterea producătorilor și a activităților comerciale și îmbunătățind transparența pieței .
|
untersuchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
examina
Es ist auch geplant , dass der Entwurf für die Durchführungsmaßnahme festlegt , dass die Kommission die Treibhausgasintensität anderer Rohstoffkategorien mit hohen Treibhausgasemissionen untersuchen wird und im Falle einer wissenschaftlichen Verbürgung , die Durchführungsmaßname um die neuen Rohstoffkategorien erweitert .
S-a stabilit , de asemenea , ca proiectul de măsură de punere în aplicare să prevadă faptul că Comisia va examina intensitatea GES a altor categorii de materii prime cu emisii ridicate de gaze cu efect de seră și , dacă va fi garantată științific , măsura de punere în aplicare va fi modificată prin adăugarea unor noi categorii de materii prime .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
examineze
Zweitens sagte er , dass die Kommission anfangen solle , die Möglichkeit von Eurobonds zu untersuchen - endlich , möchte ich sagen .
În al doilea rând , a menționat , de asemenea , că Comisia ar trebui să înceapă să examineze posibilitatea euroobligațiunilor - în cele din urmă , aș putea spune .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
investiga
Derzeit müssen Staaten , die das Römische Statut des IStGH ratifiziert haben , auch das Recht des Gerichtshofes regeln , Verbrechen der Aggression zu untersuchen .
Acum , statele care au ratificat statutul de la Roma al CPI trebuie să reglementeze şi dreptul Curţii de a investiga crime de agresiune .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
după
Es ist eine Sache von vier oder fünf Wochen , um einfach eine Frage zu untersuchen , die , wie wir gerade gehört haben , die Auszahlung von Millionen Euro seitens der europäischen Steuerzahler beinhaltet .
Este vorba despre patru sau cinci săptămâni alocate analizei unui subiect care , după cum tocmai am aflat , implică cheltuieli de milioane de euro , ce trebuie suportate de contribuabilii europeni .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
investigheze
In den meisten Fällen fungiert der Gerichtshof als Katalysator für Staaten , Fälle zu untersuchen und vor nationalen Gerichtshöfen strafrechtlich zu verfolgen .
În cele mai multe cazuri , Curtea acţionează drept catalizator , pentru ca statele să investigheze şi să judece cazurile prin intermediul instanţelor naţionale .
|
Bitte untersuchen Sie die |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vă rog să cercetaţi
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vom analiza această problemă
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Vă rog să cercetaţi ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
undersöka
Wie gesagt , ich bin bereit , die vorliegenden Informationen eingehend zu untersuchen und der Sache gegebenenfalls auch durch weitere Untersuchungen nachzugehen .
Jag är , som sagt , beredd att grundligt undersöka de tillgängliga uppgifterna och vid behov inleda andra undersökningar i denna fråga .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utreda
Wir werden sämtliche Vorwürfe des Missbrauchs von EU-Mitteln wie immer vordringlichst untersuchen .
Vi kommer , som alltid , att utreda alla anklagelser om felaktig användning av medel som en ytterst prioriterad fråga .
|
untersuchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
analysera
Und was die Kosten - die Vergleichskosten - betrifft , möchte ich gern wissen , wie viel ein Kilometer Metro in Barcelona , in Athen , in Paris usw . kostet , um untersuchen zu können , wie gesund das europäische Geld ist .
Och när det gäller kostnaden - den jämförbara kostnaden - skulle jag vilja veta vad en kilometer tunnelbana kostar i Barcelona , Aten , Paris , osv. , för att kunna analysera den europeiska penningens hälsotillstånd .
|
untersuchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
undersöker
Wie ich aber bereits erwähnte , sind wir gerade dabei zu untersuchen und auszuwerten , wie der nächste Schritt auf EU-Ebene aussehen sollte .
Som jag har sagt befinner vi oss nu i en process där vi undersöker och studerar vad nästa steg på EU-nivå bör bli .
|
untersuchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att undersöka
|
zu untersuchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
att undersöka
|
zu untersuchen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
undersöka
|
das untersuchen müssen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vi undersöka .
|
zu untersuchen . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
undersöka
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi bör undersöka detta
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vi bör undersöka detta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
preskúmať
Ich glaube das sind die drei Themen , die wir untersuchen müssen .
Som presvedčený , že tieto tri veci musíme preskúmať .
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
preskúma
Die Kommission wird untersuchen , ob eine individuelle Lösung dieses spezifischen Problems unter vollständiger Beachtung der bestehenden Rechtslage angemessen und machbar ist .
Komisia preskúma , či je možné a vhodné vytvoriť individuálne riešenie na tento osobitný problém , pričom je , samozrejme , potrebné v plnej miere dodržať existujúce právne predpisy .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preskúmala
Eine begrüßenswerte Maßnahme wäre gegenwärtig , wenn die Europäische Kommission die Möglichkeiten untersuchen würde , wie FRONTEX diese Rechtsgrundlage nutzen könnte .
Jedným z vítaných opatrení by v tomto štádiu bolo , keby Európska komisia preskúmala možné spôsoby využívania tohto právneho základu agentúrou Frontex .
|
untersuchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skúmať
Wir können nicht alles untersuchen , aber wir können alle tödlichen und sonstigen schweren Unfälle untersuchen , und zwar vor allem jene in Sektoren mit dem größten Gefahrenpotenzial wie der Landwirtschaft , der Fischerei , dem Baugewerbe und dem Verkehr .
Nemôžeme skúmať všetky prípady , ale môžeme sa podrobnejšie zaoberať smrteľnými úrazmi a úrazmi s trvalými následkami najmä v najnebezpečnejších odvetviach ako sú poľnohospodárstvo , rybolov , stavebníctvo a doprava .
|
zu untersuchen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
preskúmať
|
untersuchen . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
preskúmať
|
Frage erneut untersuchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Preskúmajme túto
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Preskúmajte , prosím , ...
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Budeme sa tým musieť zaoberať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
preučiti
Die Kommission , insbesondere , sollte daher sorgfältig untersuchen , wie diese Fehler entstanden sein könnten und wie man sie vielleicht in den Griff kriegen könnte .
To se mi zdi nesprejemljivo , zato bi morala predvsem Komisija temeljito preučiti , kako je prišlo do teh napak in kako bi jih lahko zmanjšali .
|
untersuchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
preuči
Das wahre Problem für mich ist , dass keine Zuverlässigkeitserklärung für Milliarden von Euros erteilt werden kann , weshalb ich die Kommission darum gebeten habe , das sorgfältig zu untersuchen und auch zu prüfen , wie die Situation vielleicht verbessert werden kann .
Zame je resnična težava v tem , da za milijarde evrov ne moremo dobiti izjave o zanesljivosti , zato sem prosil Komisijo , naj temeljito preuči in preveri , kako je mogoče stanje izboljšati .
|
Frage erneut untersuchen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Preverimo tole zadevo
|
Bitte untersuchen Sie die |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prosim , preučite
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Prosim , preučite ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
investigar
Herr Kommissar , wir müssen auch wagen zu untersuchen , ob der bevorstehende Wettbewerb zwischen den Bahnunternehmen möglicherweise den Druck auf die Mitarbeiter erhöht hat .
Señor Comisario , también debemos atrevernos a investigar si la creciente competencia entre empresas ferroviarias no haya tal vez incrementado la presión a que se ve sometido el personal de las mismas .
|
untersuchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
examinar
Wird der Rat untersuchen , welche Lehren aus dem Projekt gezogen werden können ?
¿ Está el Consejo dispuesto a examinar este proyecto por si puede extraer alguna conclusión útil ?
|
untersuchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
analizar
Wie von der Kommission in einen dem Europäischen Rat vorgelegten Dokument begonnen , soll auch der vom Rat geforderte Bericht die Auswirkungen untersuchen , die die Globalisierung im weitesten Sinne hat .
Como la Comisión ha comenzado a hacerlo en un documento que ha sometido al Consejo Europeo , el informe deberá analizar también las repercusiones más amplias de la globalización .
|
untersuchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
estudiar
Lassen Sie uns diese Frage erneut untersuchen .
Volvamos a estudiar este asunto .
|
zu untersuchen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
investigar
|
Das sollten wir untersuchen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Deberíamos investigar esto
|
Das wird man untersuchen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Va a haber una investigación
|
Wir untersuchen derzeit verschiedene Optionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estamos analizando distintas opciones
|
Das sollten wir untersuchen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Deberíamos investigar esto .
|
Ich werde diese Frage untersuchen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Estoy estudiando este punto
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Tendremos que analizarlo
|
Wir werden das untersuchen müssen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Tendremos que estudiarlo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prozkoumat
Der Berichterstatter und die Schattenberichterstatter schlagen auch vor zu untersuchen , ob Lebensmittel und Getränkeprodukte in den Geltungsbereich des Umweltzeichens fallen .
Zpravodaj a stínoví zpravodajové také navrhují prozkoumat , zda by se do pole působnosti ekoznačky mohly zahrnout potraviny a nápoje .
|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zkoumat
Zweitens sagte er , dass die Kommission anfangen solle , die Möglichkeit von Eurobonds zu untersuchen - endlich , möchte ich sagen .
Za druhé , prohlásil také , že Komise by měla začít zkoumat možnost zavedení eurobondů - konečně , řekl bych .
|
untersuchen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
.
|
Bitte untersuchen Sie die ... |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Prosím , věnujte se ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
untersuchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vizsgálják
Wir haben auch die russischen Behörden dringendst aufgefordert , den Mord schnellstens und genau zu untersuchen und die Täter vor Gericht zu bringen .
Azt is szorgalmaztuk az orosz hatóságoknál , hogy gyorsan és alaposan vizsgálják ki a gyilkosságot , és az elkövetőket állítsák bíróság elé .
|
untersuchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vizsgálni
Auf der anderen Seite müssen wir sehr genau untersuchen , was zu dieser Situation geführt hat . Darum haben wir die Kommission schon im November gebeten , allerdings ohne Erfolg .
Másrészt azt is meg kellene vizsgálni - ezt novemberben már kértük , eredménytelenül , a Bizottságtól - , hogy mi vezetett ehhez a helyzethez .
|
Häufigkeit
Das Wort untersuchen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9128. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.44 mal vor.
⋮ | |
9123. | alljährlich |
9124. | Sachen |
9125. | ständige |
9126. | Senior |
9127. | Tibet |
9128. | untersuchen |
9129. | existierten |
9130. | finnische |
9131. | Bangkok |
9132. | Pilz |
9133. | Winfried |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erforschen
- analysieren
- erfassen
- untersuchte
- untersucht
- beschreiben
- durchzuführen
- verifizieren
- erstellen
- auswerten
- korrigieren
- bestimmen
- planen
- Vorgänge
- berücksichtigen
- Erkenntnisse
- einzugrenzen
- untersuchten
- erarbeiten
- besprechen
- Schlussfolgerungen
- vorherzusagen
- beantworten
- strukturieren
- gezielt
- beheben
- anwenden
- veranlassen
- beraten
- fokussieren
- Rückschlüsse
- rekonstruieren
- klassifizieren
- festzustellen
- Beobachtung
- reproduzieren
- Vorgängen
- überdenken
- beobachtete
- anzuregen
- Realisierbarkeit
- anzustellen
- Machbarkeit
- befragte
- Prozesse
- Phänomene
- beobachtende
- entwerfen
- abzubilden
- sensibilisieren
- genauer
- forensischen
- festlegen
- mögliche
- nutzen
- entdecken
- diagnostischen
- anhand
- einwirken
- Insolvenzprognosen
- Identifizierung
- abzugleichen
- befassen
- gegebenenfalls
- Datenerhebungen
- anwendet
- Auswirkungen
- potenzielle
- hilfreich
- abzuleiten
- genaueren
- abbilden
- analysierten
- potenziellen
- Prozessen
- beitragen
- Datenmaterial
- DNA-Proben
- stören
- reparieren
- ermutigen
- zugrundeliegenden
- zusammenhängen
- Erfassung
- Strukturen
- Abklärungen
- genauere
- Untersuchungsergebnissen
- zusammenfassen
- Risiken
- hochkomplexe
- gezielte
- festgestellten
- Anhand
- quantifizierbare
- Auswirkung
- langfristig
- bestimmter
- aussagekräftige
- DNA-Analyse
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu untersuchen
- untersuchen und
- zu untersuchen und
- untersuchen . Die
- untersuchen zu
- zu untersuchen . Die
- untersuchen sollte
- untersuchen zu lassen
- untersuchen , die
- untersuchen zu können
- untersuchen , ob
- zu untersuchen und zu
- zu untersuchen , die
- untersuchen , wie
- zu untersuchen , ob
- untersuchen und die
- zu untersuchen , wie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊntɐˈzuːχən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- durchbrachen
- Rotbuchen
- entsprachen
- sprachen
- widersprachen
- besuchen
- Ansprachen
- Sprachen
- Eunuchen
- Programmiersprachen
- unterbrachen
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Emporen
- wären
- säkularen
- Direktionen
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Aktionen
- Emissionen
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- Afghanen
- Turbinen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- etablieren
- haben
- konsumieren
- Konstruktionen
- Signaturen
- Haftstrafen
- Delegationen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- kühnen
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- annehmen
- Straftaten
- bezahlen
- Invasionen
- analogen
- Horen
- Stilen
- Dämonen
- besagen
- lokalisieren
- Tieren
- Festnahmen
- transferieren
- Achänen
- axialen
- akzeptieren
- Kommentaren
- Damen
- Spielfiguren
- Walen
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- Slowaken
- Dekorationen
- Einnahmen
- Pistolen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Riesen
- dirigieren
- lokalen
- liberalen
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- lohnen
- Heiraten
- durchqueren
- repräsentieren
- Turkmenen
- pastoralen
- dorsalen
- Kompositionen
- totalen
- Höhlen
- Fliegen
- Freundschaftsspielen
- Initiatoren
- intervenieren
Unterwörter
Worttrennung
un-ter-su-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- untersuchenden
- untersuchende
- untersuchendes
- untersuchendem
- untersuchender
- hauptuntersuchen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Archäologie |
|
|
Informatik |
|
|
Mond |
|
|
Insel |
|
|
Schiff |
|
|
Gattung |
|
|
Berlin |
|
|