unterstreicht
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ter-streicht |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (5)
- Finnisch (7)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
подчертава
Wir werden ihn dennoch unterstützen , denn wir denken - in Bezug auf den Bericht - dass er die richtigen Aspekte unterstreicht und auch realistisch genug ist .
Въпреки всичко ние ще го одобрим , защото вярваме , - и това е по отношение на доклада - че той подчертава правилните аспекти и показва също задоволителен реализъм .
|
unterstreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
подчертава необходимостта
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
изтъква
( CS ) Auch ich möchte Anna Záborská und ihren Initiativbericht , der die Notwendigkeit einer generationenübergreifenden Solidarität zwischen einzelnen Familienmitgliedern anspricht und unterstreicht , voll und ganz unterstützen .
( CS ) Аз също бих искал да изкажа пълната си подкрепа за гжа Záborská , която представи доклада по собствена инициатива , който действително адресира и изтъква необходимостта от солидарност между поколенията и между отделни членове на семейството .
|
unterstreicht einige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
подчертава някои
|
unterstreicht die |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
подчертава
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
understreger
Dieser Bericht unterstreicht die Tatsache , dass die EU zur weltweiten Ernährungssicherheit beitragen sollte , und dazu gratuliere ich .
Denne betænkning understreger , at EU bør bidrage til den globale fødevaresikkerhed , og det fortjener den ros for .
|
unterstreicht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
understreges
Der Bericht unterstreicht das Bedürfnis doppelt so hoher Investitionen für die wissenschaftliche Forschung in den Bereichen technologische Entwicklung und Demonstration im Energiebereich .
I betænkningen understreges behovet for at fordoble finansieringen til forskning i teknologisk udvikling og demonstration på energiområdet .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fremhæver
Der Rat unterstreicht die Bedeutung der Wälder für die Anpassung an den Klimawandel und dessen Abmilderung sowie für den Erhalt der biologischen Vielfalt .
Rådet fremhæver skovenes betydning , når det drejer sig om at tilpasse sig til og mindske klimaforandringerne samt bevare biodiversiteten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
underlines
Er betont , wie ich sagte , die Vorteile und unterstreicht auch die begrenzteren Kosten .
It highlights the benefits , as I said , and also underlines the more limited costs .
|
unterstreicht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
emphasises
Unser Parlament wird diese Studien aufmerksam verfolgen und unterstreicht die notwendige Objektivität , damit sie in größtmöglicher Transparenz vorgenommen werden .
Parliament will keep a watchful eye on these impact studies and emphasises the need for objectivity so that they are carried out with the greatest possible transparency .
|
unterstreicht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
underlines the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
rõhutab
Dies unterstreicht die Entschlossenheit beider Organe , eine zukunftsorientierte TEN-V-Politik zu entwickeln . -
See rõhutab mõlema institutsiooni kindlat eesmärki töötada välja tulevikku suunatud üleeuroopalise transpordivõrgu poliitika .
|
unterstreicht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rõhutatakse
Der Bericht unterstreicht auch die Ernsthaftigkeit der wachsenden Zahl von Hinrichtungen im Iran .
Raportis rõhutatakse ka hukkamiste arvu suurenemise tõsidust Iraanis .
|
unterstreicht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vajadust
Unsere Energiepolitik für Europa unterstreicht das dringende Gebot , verbesserte Energieeffizienz und erneuerbare Energiequellen zu fördern , und auf dieses Ziel arbeiten wir hin .
Meie Euroopa energiapoliitika rõhutab kiiret vajadust edendada energiatõhususe ja taastuvate energiaallikate arendamist ning me töötame selle eesmärgi nimel .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esile
Jedoch unterstreicht der Rechnungshof zu Recht gewisse Schwächen .
Siiski tõstab kontrollikoda õigustatult esile teatud puudused .
|
Dies unterstreicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See rõhutab
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
korostetaan
Insgesamt unterstreicht das Paket der heutigen Entscheidungen , dass die Kommission nunmehr beschlossen hat , dass die Kommission und das Reformpaket für die Verwaltung längst über das Stadium des Konzepts hinausgewachsen sind , in die Implementierung hineingegangen sind , und ich bin froh , dass ich dem Europäischen Parlament , das uns unterstützend und kritisch begleitet , heute diese Fortschritte im Finanzmanagement vorstellen konnte .
Komission tämänpäiväisissä päätöksissä kaiken kaikkiaan korostetaan , että komissio on aikoja sitten ohittanut hallinnonuudistuspaketin suunnitteluvaiheen ja siirtynyt täytäntöönpanoon , ja olen iloinen , että sain esitellä nämä varainhoidossa aikaansaadut edistysaskeleet tänään Euroopan parlamentille , joka tukee meitä rakentavalla kritiikillään .
|
unterstreicht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
korostaa
In der Begründung ihres Entwurfs unterstreicht die Kommission , dass mit dieser GMO durchaus viele Ziele erreicht worden sind , und schlägt zu Recht vor , die Regelungen unverändert beizubehalten , aber nur für zwei Jahre , und Anpassungen vorzunehmen , die im Widerspruch zu der von der Kommission zunächst vorgenommen Bewertung stehen .
Komissio korostaa ehdotuksensa perusteluosassa , että sokerialan yhteinen markkinajärjestely on täyttänyt kohtalaisesti sille asetetut lukuisat tavoitteet , ja se ehdottaa aivan perustellusti hintojen ja kiintiöjärjestelmän säilyttämistä ennallaan kahden vuoden ajan , mutta kuitenkin rajoituksin ja sellaisin järjestelmään tehtävin muutoksin , jotka ovat ristiriidassa komission aiemmin tekemän arvion kanssa .
|
unterstreicht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
merkitystä
Die Einbeziehung der Wettbewerbsfähigkeit auf dem Weltwirtschaftsforum , bei dem europäische Länder wie Finnland , Schweden und Dänemark eindeutig führende Positionen innehaben , unterstreicht ganz deutlich die entscheidende Bedeutung dieser Wechselwirkung .
Maailman talousfoorumissa käsiteltäviin aiheisiin sisällytetty kilpailukyky , jossa Suomen , Ruotsin ja Tanskan kaltaiset eurooppalaiset valtiot ovat kärkisijoilla , korostaa selvästi tällaisen vuorovaikutuksen ratkaisevaa merkitystä .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
unterstreicht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tarvetta
Ich begrüße diesen Bericht , der die Notwendigkeit unterstreicht , bessere Bedingungen für alle Europäer , unabhängig von ihrer Herkunft , zu schaffen .
Olen tyytyväinen mietintöön , jossa korostetaan tarvetta parantaa kaikkien eurooppalaisten elinoloja rodusta riippumatta .
|
Bericht unterstreicht |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Mietinnössä korostetaan
|
Unser Entschließungsantrag unterstreicht diese Erwartungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Päätöslauselmassamme korostetaan näiden alueiden vaatimuksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
souligne
Die Fraktion der Europäischen Volkspartei und europäischer Demokraten unterstreicht ihr Bestreben , die soziale , oder wie man auch heute sagt , die ökosoziale Marktwirtschaft zu entwickeln , die den Wohlstand und auch die Umwelt der gesamten Gesellschaft berücksichtigt .
Le groupe du parti populaire européen et des démocrates européens souligne ses aspirations à développer l' économie de marché sociale , ou , comme on dit aujourd ' hui , écosociale , qui prend en considération le bien-être de l' ensemble de la société , y compris celui de l' environnement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
υπογραμμίζει
Unsere zweite Aufgabe besteht , wie der Berichterstatter unterstreicht , in der Aufrechterhaltung eines hohen Niveaus an technologischer Kompetenz , " was eine erhebliche und dauerhafte Unterstützung der raumfahrttechnischen Entwicklungen von öffentlicher Seite unter den Bedingungen voraussetzt , die bei unseren Konkurrenten gegeben sind , nämlich duale Programme und massive Forschungsförderung " .
Το δεύτερο καθήκον μας είναι , όπως υπογραμμίζει ο εισηγητής , να διατηρήσουμε το υψηλό επίπεδο επιστημονικής κατάρτισης που έχουμε επιτύχει παρέχοντας " μια σημαντική δημόσια στήριξη υποβοηθούμενη από τις διαστημικές εξελίξεις προσφεύγοντας στα ίδια μέσα με τους ανταγωνιστές μας , ειδικότερα στα συνεργατικά προγράμματα και σε μαζικές ενισχύσεις για την έρευνα " .
|
unterstreicht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
τονίζει
Insgesamt ist der Vorstoß in diesem Bericht sehr gut , denn er unterstreicht die Notwendigkeit , dass Kindern in den Außenmaßnahmen der EU spezielle Aufmerksamkeit gewidmet werden muss .
Σε γενικές γραμμές , το περιεχόμενο αυτής της έκθεσης είναι πολύ καλό , καθώς τονίζει την ανάγκη να εξετάζονται ειδικά τα παιδιά όσον αφορά τις εξωτερικές δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sottolinea
Sie unterstreicht die Bedeutung der Strategie Europa 2020 und die Quantifizierung des Haushaltsplans , und dass es wichtig ist , den immer noch nicht gebundenen Mitteln , der Sicherheit und der Glaubwürdigkeit des Haushaltsplans Beachtung zu schenken .
La relatrice sottolinea l'importanza della strategia Europa 2020 , la quantificazione del bilancio e la necessità di prestare attenzione agli stanziamenti ancora non impegnati , ai titoli e all ' attendibilità del bilancio .
|
unterstreicht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'importanza
Erwägung 13 unterstreicht die Bedeutung der Normung von Kraftstoffen und schlägt vor , dass die Kommission und die Normungsgremien diese Normen überwachen und umsetzen sollen , um sicherzustellen , dass die Biokraftstoffe das Vertrauen der Verbraucher und der Hersteller gewinnen .
2 . Il tredicesimo considerando sottolinea l'importanza della standardizzazione dei carburanti , e propone che la Commissione e gli organismi di normalizzazione controllino e attuino le norme per garantire che i biocarburanti conquistino la fiducia dei consumatori e dei produttori .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evidenzia
schriftlich . - Der Bericht Tabajdi unterstreicht das Potenzial landwirtschaftlichen Biogases und schlägt die Annahme einer Richtlinie über die Biogaserzeugung vor .
per iscritto . - ( PT ) La relazione Tabajdi evidenzia il potenziale del biogas agricolo e suggerisce l'adozione di una direttiva sulla produzione di biogas .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
relazione sottolinea
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
uzsver
Das Konzept unterstreicht Menschenrechte , die Teilhabe der Frauen , die Wichtigkeit in Gesundheit und Ausbildung zu investieren sowie umfassende Dienstleistungen zum Schutz der reproduktiven Gesundheit für alle Betroffenen .
Tā īpaši uzsver cilvēktiesības , sieviešu līdzdalību , investīciju nozīmi veselībā un izglītībā un vispārējo reproduktīvās veselības pakalpojumu sniegšanu visiem , kam tie vajadzīgi .
|
unterstreicht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
uzsvērta
Die Entschließung drückt ihre Zustimmung und Unterstützung für die Bemühungen der EU aus , zu einer langfristigen ausgehandelten Regelung der iranischen Atomfrage zu gelangen und unterstreicht die äußerst wichtige Rolle , die die IAEA spielen muss .
Rezolūcijā ir pausta piekrišana un atbalsts Eiropas Savienības centieniem nonākt pie abpusēji pieņemama ilgtermiņa risinājuma attiecībā uz Irānas kodoljautājumu un tajā ir uzsvērta Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras būtiskā loma .
|
unterstreicht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uzsvērts
Ferner unterstreicht er die Notwendigkeit der transatlantischen Partnerschaft , die von breiten Teilen der Zivilgesellschaft , insbesondere von Jugendlichen , getragen werden sollte .
Tajā ir arī uzsvērts , ka transatlantiskajām partnerattiecībām ir vajadzīgs plašs pilsoniskās sabiedrības un jo īpaši jauniešu atbalsts .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ir uzsvērta
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pabrėžia
Ich unterstütze diesen Bericht , denn er unterstreicht , dass das Abkommen dafür sorgen sollte , dass der zunehmende bilaterale Handel so vielen Menschen wie möglich zugute kommt und zu den Millenniums-Entwicklungszielen beiträgt , darunter die Vermeidung von Umweltschäden .
Palaikau šį pranešimą , nes jis pabrėžia , jog susitarimas turėtų užtikrinti , kad prekybos didėjimas būtų naudingas kuo didesniam skaičiui žmonių ir padėtų siekti Tūkstantmečio vystymosi tikslų , taip pat užkirsti kelią aplinkos nykimui .
|
unterstreicht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pabrėžiama
Sie unterstreicht die positiven Entwicklungen in Bezug auf die Menschenrechte und Demokratisierung in einigen Partnerländern und einige negative Entwicklungen in anderen , besonders in Belarus .
Šioje rezoliucijoje pabrėžiama , kad kai kuriose šalyse partnerėse įvyko teigiamų su žmogaus teisėmis ir demokratizacija susijusių pokyčių , o kai kuriose , visų pirma Baltarusijoje , būta neigiamų pokyčių .
|
unterstreicht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poreikis
Der Bericht unterstreicht zu Recht die Notwendigkeit , die Kohärenz der Innen - und Außenpolitik in diesem Bereich zu verbessern .
Jame teisingai pabrėžiamas poreikis gerinti vidaus ir užsienio politikos nuoseklumą šioje srityje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
onderstreept
Der Bericht von Herrn Stubb unterstreicht diese Tatsache .
Het verslag van de heer Stubb onderstreept dit feit .
|
unterstreicht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
benadrukt
Dieser Bericht unterstreicht die wirtschaftliche Bedeutung , die der Einführung von ursprünglich biotechnologischen Produkten in die Landwirtschaft zukommt , wobei klargestellt wird , daß es notwendig ist , die Verbraucher aufzuklären und zu informieren .
Dit verslag benadrukt het economische belang van de introductie van de producten van de biotechnologie in de landbouw , maar onderstreept ook dat men de consument doeltreffend moet voorlichten en informeren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
podkreśla
Die Tatsache , dass die Haushaltsbehörde bereits im Jahr 2010 acht Vorschläge zur Mobilisierung des Fonds genehmigt hat , unterstreicht die Flexibilität der Verfahren und beweist , dass wir erfolgreich neue Ressourcen ermittelt und diese schnell genug den Mitgliedstaaten bereitgestellt haben .
Fakt , że władza budżetowa już zatwierdziła osiem wniosków o uruchomienie środków z funduszu w 2010 roku , podkreśla elastyczność procedur i jest dowodem na to , że udało nam się znaleźć nowe środki i dostatecznie szybko przekazać je państwom członkowskim .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
potrzebę
Saïd El Khadraoui hat hervorragende Arbeit geleistet , die die Notwendigkeit unterstreicht , die Einnahmen aus den auf den Transportsektor erhobenen Gebühren vollständig an einen Zweck zu binden .
Znakomita praca pana posła El Khadraouiego podkreśla potrzebę przekazywania całości przychodów uzyskanych z opłat na potrzeby sektora transportu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sublinha
Die Bestätigung der Formen der Zusammenarbeit , die die traditionell nationale Ebene überschreiten , die darauf hinzielen , die regionale Integration der AKP-Länder , besonders Afrika , zu stärken . - Der selektive Charakter der zukünftigen Zusammenarbeit , die den ärmsten Ländern absolute Priorität einräumt , zu denen auch die meisten afrikanischen Länder gehören , in denen portugiesisch gesprochen wird ( PALOP ) . - Die Einrichtung von Präventivmaßnahmen für Konflikte in allen nationalen und regionalen Programmen , die so eine bessere Wirksamkeit der Politik in der Beziehung zwischen den Ausgabemitteln und der humanitären Hilfe und den erreichten Zielen in den kriegerischen Konflikten , die leider so häufig in diesen Ländern sind , versichern.Der Bericht unseres Kollegen Wilfried Martens , Präsident der Europäischen Volkspartei ( EVP ) , unterstreicht alle diese Ideen und bestärkt sie noch durch wichtige innovative Ideen , wie den Kindern dieser Länder eine besondere Priorität zuzugestehen , den Kriegsversehrten , der Entfernung von Minen und somit das totale Verbot der Herstellung von Antipersonenminen und die größtmögliche Einschränkung und Kontrolle des Waffenverkaufs .
A consagração de formas de cooperação que ultrapassam o tradicional nível nacional , visando reforçar a integração regional das economias dos países ACP , em particular na África . - O carácter selectivo da futura cooperação , dando prioridade absoluta aos países mais pobres onde se encontram a maioria dos países africanos de língua portuguesa ( PALOP ) . - A criação de dispositivos de prevenção de conflitos em todos os programas indicativos nacionais e regionais , assegurando-se desta forma uma melhor eficácia política na relação entre os meios despendidos na ajuda humanitária e os resultados obtidos nos conflitos bélicos , infelizmente tão frequentes em muitos destes países.O relatório do nosso colega Wilfried Martens , presidente do Partido Popular Europeu ( PPE ) , sublinha todas estas ideias , reforçando-as com importantes ideias inovadoras , como é designadamente o caso da prioridade a conceder às crianças nestes países , aos desmobilizados da guerra , às operações de desminagem e bem assim à proibição total do fabrico de minas anti-pessoais e à maior restrição e controle da venda de armamento .
|
unterstreicht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
salienta
Er unterstreicht , dass jeder Staat in Europa das Recht hat , ... seine Außenpolitik und seine Bündnisse frei zu bestimmen .
O Conselho Europeu salienta que , na Europa , todos os Estados têm o direito de determinar livremente a sua política externa e as suas alianças , etc. .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
realça
Das alles unterstreicht , wie dringlich eine Überarbeitung ist .
Tudo isto realça portanto a necessidade urgente de uma revisão .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
claramente
Aber der Vorschlag unterstreicht auch sehr deutlich , dass wir nur über ein wirklich effektives Mittel in diesem Zusammenhang verfügen , nämlich die effektive Vorbeugung , und das hätte etwas deutlicher hervorgehoben werden sollen .
Entretanto , a resposta sublinha claramente que o único meio eficaz de que dispomos , neste contexto , é o de uma prevenção eficaz , aspecto que gostaria que tivesse sido mais salientado .
|
Bericht unterstreicht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
relatório sublinha
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
subliniază
Ich habe für die Erteilung der Entlastung für das Jahr 2009 im Hinblick auf die Europäischen Stiftung für Berufsbildung gestimmt , weil der Bericht unterstreicht , dass die Haushaltsführung und die Vorgänge insgesamt rechtmäßig und ordnungsgemäß waren .
Am votat în favoarea acordării descărcării de gestiune Fundației Europene de Formare pentru exercițiul financiar 2009 deoarece , astfel cum subliniază raportul , s-au constat legalitatea și regularitatea gestionării conturilor și ale operațiunilor în ansamblu .
|
unterstreicht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
evidenţiază
Die Tatsache , dass das Europäische Parlament meine Stellungnahme angenommen hat , unterstreicht die Wichtigkeit des Schutzes des menschlichen Lebens vom Anfang an , und dass jedem Kind seine eigene Identität gegeben werden muss .
Faptul că Parlamentul European a adoptat avizul meu evidenţiază importanţa protejării vieţii umane încă de la început şi a faptului de a oferi fiecărui copil o identitate proprie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
understryker
" verweist auf die Bedeutung eines uneingeschränkt funktionierenden Binnenmarkts für Energie [ ... ] ; unterstreicht , dass ein Energiebinnenmarkt dazu beitragen sollte , dauerhaft Energiepreise zu gewährleisten , die sowohl für die Verbraucher als auch für die Unternehmen erschwinglich sind " .
” Europaparlamentet påpekar att en väl fungerande energimarknad är en viktig förutsättning ... Parlamentet understryker att den inre energimarknaden bör bidra till att upprätthålla energipriser som är överkomliga för såväl konsumenter som företag . ”
|
unterstreicht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
betonar
Wie der Berichterstatter unterstreicht , ist eine wichtige Grundlage die Ausbildung der Lehrer und nicht nur die Internet-Anbindung der Schulen .
Som föredraganden betonar är en viktig grund att satsa på lärarutbildning och inte enbart på uppkoppling av skolorna .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vikten av
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vikten
Der Bericht unterstreicht besonders die Bedeutung einer kohärenten und ausgewogenen Präsentation innerhalb des Unionspavillons .
I betänkandet understryks tydligt vikten av en sammanhängande och balanserad presentation i EU-paviljongen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ich hielt das damals für etwas ungerecht ; doch es unterstreicht , welches Gefühl viele Unternehmer gegenüber den entwicklungspolitischen Maßnahmen der Europäischen Union haben .
V tom čase som si myslel , že to je trochu nespravodlivé , ale zdôrazňuje to pocit , ktorý majú toľkí podnikatelia voči rozvojovým politikám Európskej únie .
|
unterstreicht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zdôrazňuje potrebu
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyzdvihuje
2 . die Bedeutung des Euros für das europäische politische und wirtschaftliche Projekt , und unterstreicht die Wichtigkeit der Verpflichtung , die alle Mitgliedstaaten zum Wohle der Stabilität des Euroraums eingegangen sind und den Geist von Verantwortung und Solidarität , den sie gezeigt haben .
2 . zdôrazňuje dôležitosť eura pre európsky politický a hospodársky projekt a vyzdvihuje dôležitosť záväzku , ktorý všetky členské štáty prijali v prospech stability eurozóny , a zmysel pre zodpovednosť a solidaritu , ktorý preukázali .
|
unterstreicht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zdôrazňuje význam
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
poudarja
Es unterstreicht nicht zuletzt , dass alle 27 Mitgliedstaaten gemeinsam den Wandel herbeiführen können , der für eine sichere Energieversorgung nötig ist .
Predlog tudi poudarja , da sodelovanje vseh 27 držav članic lahko prinese spremembo , potrebno za zagotovitev zanesljivosti energetske oskrbe .
|
unterstreicht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izpostavlja
2 . die Bedeutung des Euros für das europäische politische und wirtschaftliche Projekt , und unterstreicht die Wichtigkeit der Verpflichtung , die alle Mitgliedstaaten zum Wohle der Stabilität des Euroraums eingegangen sind und den Geist von Verantwortung und Solidarität , den sie gezeigt haben .
2 . poudarja pomen evra za evropski politični in gospodarski projekt ter izpostavlja pomen zaveze vseh držav članic v dobro stabilnost evrskega območja ter občutek za odgovornost in solidarnost , ki so jo pokazale .
|
Er unterstreicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poudarja
|
Bericht unterstreicht |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
poudarja
|
unterstreicht die |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
poudarja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
subraya
Vor allem die Tatsache , daß die Europäische Union der wichtigste Geldgeber der palästinensischen Gebiete ist , unterstreicht , daß wir die Zukunft der gesamten Region mitaufbauen wollen .
Sobre todo el hecho de que la Unión Europea sea quien mayor ayuda presta a los territorios palestinos , subraya nuestro compromiso con el futuro de toda la región .
|
unterstreicht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
destaca
Der Bericht legt das Schwergewicht auf die Mobilität und unterstreicht , welche Bedeutung künftig der Ausbildung unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Erfahrungen und Methoden der einzelnen Staaten eingeräumt werden muss .
Al poner el acento en la movilidad , el informe destaca la importancia de formar a las personas teniendo en cuenta la diversidad de experiencias y métodos particulares de cada Estado miembro .
|
unterstreicht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
recalca
Der Berichterstatter unterstreicht im Übrigen , welch lächerlich geringen Platz die Forschung und Entwicklung den Gesundheitsproblemen in den Entwicklungsländern einräumt .
Además , el ponente recalca la escasa prioridad que la comunidad de investigación y desarrollo concede a los problemas sanitarios de los países en desarrollo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Die Arbeit der betreffenden Ausschüsse unterstreicht , wie wichtig ist es , diese Verbindungen zu berücksichtigen und analysiert auf dieser Grundlage mögliche Maßnahmen .
Práce příslušných výborů zdůrazňuje význam zohledňování těchto vazeb , a na základě toho analyzuje možné postupy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
unterstreicht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
hangsúlyozza
Der Bericht unterstreicht dabei auch das Subsidiaritätsprinzip .
A jelentés a szubszidiaritás elvét is hangsúlyozza .
|
unterstreicht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kiemeli
Ihr Bericht unterstreicht nachdrücklich das Erfordernis , dass die europäischen Systeme auf dem Gebiet allgemeiner und beruflicher Bildung sowohl effizient als auch gerecht zu sein haben , wenn sie uns dabei helfen sollen , nicht nur Wirtschaftswachstum , sondern auch sozialen Zusammenhalt zu erreichen .
Az Önök jelentése külön kiemeli , hogy az európai oktatási és képzési rendszernek mind hatékonynak , mind igazságosnak kell lennie , ha azt szeretnénk , hogy ne csak a gazdasági növekedés , hanem a társadalmi kohézió elérésében is segítsen bennünket .
|
unterstreicht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fontosságát
Ich freue mich daher über die Annahme dieses Berichts , der die Schaffung eines Drogenforums der Zivilgesellschaft begrüßt und die Notwendigkeit einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen der Zivilgesellschaft und sämtlichen Organen und Institutionen der Union unterstreicht .
Ezért örömmel üdvözlöm a jelentés elfogadását , ami szívesen veszi a Civil Társadalmi Fórum a kábítószerekről létrejöttét , és hangsúlyozza a civil társadalom és az Unió valamennyi intézménye és hivatala közötti szorosabb együttműködés fontosságát .
|
unterstreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rámutat
Der Bericht befasst sich mit einigen sehr wichtigen Fragen der Regulierung der Organisation des Sports und unterstreicht seine wirtschaftliche Dimension .
A jelentés néhány rendkívül fontos , a sport szervezésének szabályozásával összefüggő kérdéssel foglalkozik , és rámutat gazdasági összefüggésekre is .
|
Häufigkeit
Das Wort unterstreicht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32451. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.62 mal vor.
⋮ | |
32446. | Häusler |
32447. | Aphrodite |
32448. | stilistischen |
32449. | Schwalbach |
32450. | würdigen |
32451. | unterstreicht |
32452. | säkularisiert |
32453. | Halbschwester |
32454. | ausgespart |
32455. | Tonart |
32456. | Carry |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verdeutlicht
- unterstreichen
- unterstrichen
- hervorhebt
- hervorheben
- widerspiegelt
- verdeutlichen
- hervorgehoben
- symbolische
- widerspiegeln
- Wichtigkeit
- zukommt
- andeuten
- verdeutlichte
- sicherlich
- Charakter
- äußerliche
- prägt
- hervorstechende
- ungewöhnliche
- angeht
- prägende
- gewissermaßen
- beigemessen
- veranschaulicht
- dargestellte
- verleiht
- Verbundenheit
- deutlichsten
- Eigenheiten
- einbezieht
- herausgehobene
- außergewöhnliche
- eindrucksvoll
- beherrschende
- dargestellten
- bestimmend
- verleihen
- Einheitlichkeit
- symbolisch
- Präsenz
- insofern
- stete
- ausdrücken
- Virtuosität
- kennzeichnete
- ungewöhnlichen
- darzustellen
- klare
- eigenartige
- angesprochene
- einerseits
- Eindruck
- manifestiert
- schlechthin
- stelle
- skizziert
- anbelangt
- charakterisieren
- Gesichtszüge
- veranschaulichen
- Abbild
- Betrachters
- festigt
- Betrachter
- Sichtweise
- eigentümlichen
- vermittelt
- gewahrt
- Gegebenheit
- gewisse
- untermauert
- nahelegt
- Motivs
- Beherrschung
- lebhafte
- wahrzunehmen
- rhythmischen
- widerspiegelte
- geschuldet
- gleichermaßen
- zurückgreift
- hindeutet
- entfaltet
- begründet
- zuzuschreiben
- tragende
- gerühmt
- Attribute
- andererseits
- imitiert
- bildlich
- beeindruckend
- Konturen
- Bezug
- hinausgeht
- Rechit
- beschreibt
- kraftvolle
- auffallende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- unterstreicht die
- und unterstreicht
- unterstreicht den
- unterstreicht , dass
- unterstreicht die Bedeutung
- Dies unterstreicht
- und unterstreicht die
- unterstreicht das
- unterstreicht er
- unterstreicht . Die
- unterstreicht damit
- unterstreicht . Der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʊntɐˈʃtʀaɪ̯çt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- schleicht
- ausgereicht
- entweicht
- streicht
- vielleicht
- erreicht
- weicht
- gereicht
- feucht
- überreicht
- leicht
- reicht
- abweicht
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- Bösewicht
- Deutschunterricht
- kündigt
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- Frauenwahlrecht
- Sonnenlicht
- bekräftigt
- wasserdicht
- Sorgerecht
- beschädigt
- Musikunterricht
- beschleunigt
- Schicht
- Geschlecht
- Frauenstimmrecht
- Gerücht
- Amtsgericht
- Fliegengewicht
- ungerecht
- Halbschwergewicht
- bescheinigt
- benachteiligt
- Unrecht
- Grundrecht
- Aufsicht
- Gewicht
- besichtigt
- Bantamgewicht
- Zuversicht
- Kriegsrecht
- Ansicht
- gebilligt
- Schulunterricht
- bemächtigt
- UV-Licht
- Erbrecht
- echt
- Oberschicht
- Übergewicht
- Zivilrecht
- Arbeitsrecht
- Sozialrecht
- Unterricht
- Pflicht
- Röhricht
- Absicht
- Mittelgewicht
- gefertigt
- genötigt
- betätigt
- beseitigt
- Anrecht
- berechtigt
- Unterschicht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- erledigt
- Tageslicht
- befähigt
- Körpergewicht
- bestätigt
- bricht
- sticht
- geschädigt
- Mondlicht
- nicht
- Landgericht
- anspricht
- Flutlicht
- waagrecht
- Licht
- Religionsunterricht
- Übersicht
- Arbeitsgericht
- abgefertigt
- Militärgericht
- Gicht
- Knecht
- Bürgerrecht
- vergewaltigt
Unterwörter
Worttrennung
un-ter-streicht
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unterstreichte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Heilbronn |
|
|
Industrieller |
|
|
Mozart |
|
|
Deutschland |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Texas |
|
|
Logik |
|
|
Recht |
|
|
Album |
|
|
HRR |
|
|
Australien |
|
|