Häufigste Wörter

gezwungen

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ge-zwun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gezwungen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
принудени
de Tatsächlich sind ältere Menschen häufig aufgrund bestimmter Umstände gezwungen , früh in Rente zu gehen und entscheiden sich nicht freiwillig dafür .
bg Всъщност много често възрастните хора са принудени да се пенсионират рано поради определени обстоятелства , а не по техен избор .
gezwungen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
принудени да
gezwungen sind
 
(in ca. 52% aller Fälle)
са принудени
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Никой няма да бъде принуждаван
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gezwungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tvunget
de Diejenigen unter uns , die vor einem solchen Fehler gewarnt haben , sollten nicht gezwungen sein , dazu beizutragen .
da De lande , der advarede om , at det var en fejltagelse , bør ikke være tvunget til at bidrage hertil .
gezwungen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tvunget til
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tvinges
de Sie können nicht zum Hierbleiben gezwungen werden .
da De kan ikke tvinges til at blive her .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tvunget til at
gezwungen werden
 
(in ca. 52% aller Fälle)
tvinges til
gezwungen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
tvunget
gezwungen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
tvunget til
gezwungen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tvunget til at
gezwungen werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tvinges
Keiner wird gezwungen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ingen bliver tvunget til det.
Deutsch Häufigkeit Englisch
gezwungen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
forced
de Wenn einige Tausend Flüchtlinge erst gezwungen sein werden , in den Nachbarländern Zuflucht zu suchen , dann werden auch die Regierungen in Tirana und Skopje akute Probleme bekommen .
en If several thousand refugees are forced to take refuge in neighbouring countries , the governments of Tirana and Skopje will face serious problems .
gezwungen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
forced to
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
obliged
de Ich kann Ihnen sagen , Herr Grosch , dass die Kommission in der Lage ist , fast alle Ihre Änderungsvorschläge zu akzeptieren , aber andererseits sieht sie sich gezwungen , Ihnen die Ablehnung einiger Änderungen vorzuschlagen , die , selbst wenn sie lobenswerte Absichten widerspiegeln , das Gleichgewicht des Textes stören und ihn schwerfälliger machen würden .
en I can tell you , Mr Grosch , that the Commission is able to accept virtually all your amendments ; on the other hand , however , it feels obliged to suggest that you reject a number of amendments which , while reflecting laudable intentions , would in a way unbalance the text and make it more cumbersome .
gezwungen waren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
were forced
gezwungen sein
 
(in ca. 52% aller Fälle)
be forced
gezwungen ,
 
(in ca. 48% aller Fälle)
forced to
dazu gezwungen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
forced
gezwungen ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
forced
gezwungen werden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
forced to
gezwungen werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
forced
gezwungen werden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
forced into
gezwungen werden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
be forced
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
forced into prostitution
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
into prostitution
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gezwungen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
sunnitud
de Es ist jedoch wichtig , dass kein Mitgliedstaat unter Aufgabe der Subsidiarität gezwungen wird , die zugelassene Höchstgeschwindigkeit auf seinen Straßen heraufzusetzen .
et Siiski on oluline , et ükski liikmesriik ei oleks sunnitud eirama subsidiaarsust , tõstes oma teedel kiirusepiirangut .
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
on sunnitud
gezwungen ,
 
(in ca. 77% aller Fälle)
sunnitud
gezwungen sind
 
(in ca. 62% aller Fälle)
on sunnitud
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Kedagi ei sunnita seda tegema
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gezwungen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
pakko
de Wir sind gezwungen , die Beihilfen auf ein Minimum zu reduzieren , und die Diskussion muß jetzt geführt werden .
fi Meidän on pakko vähentää tukea pienimpään mahdolliseen määrään , ja siitä pitää alkaa keskustella nyt .
gezwungen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pakotetaan
de Wenn jemand dazu gezwungen wurde , Straftaten zu verüben , dann sind es die Menschen , die dahinter stecken , die bestraft werden müssen , nicht die Opfer .
fi Kun uhri pakotetaan syyllistymään rikoksiin , ei pidä rangaista häntä , vaan asian taustalla vaikuttavia henkilöitä .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on pakko
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pakottaa
de Die Bürger dürfen nicht gezwungen werden , ein zweites Mal für einen Schutz zu zahlen , den sie nicht benötigen .
fi Kansalaisia ei pitäisi pakottaa maksamaan kahdesti sellaisesta turvasta , jota he eivät tarvitse .
gezwungen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
pakko
gezwungen werden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
pakotetaan
gezwungen werden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pakottaa
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Ketään ei pakoteta tekemään niin
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
prostituutioon
Deutsch Häufigkeit Französisch
gezwungen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
contraints
de Jahrzehntelang wurde das britische Volk dazu gezwungen , für verschiedene Projekte in der ganzen EU zu bezahlen , von denen die meisten von keinerlei Nutzen für die Steuerzahler des Vereinigten Königreichs sind .
fr Depuis des décennies , les citoyens britanniques sont contraints de payer l'addition pour divers projets menés à travers l'UE et qui , pour la plupart , ne sont d'aucun bénéfice pour les contribuables britanniques .
gezwungen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
obligés
de Da wegen der Fragestunde mit den Anfragen an den Rat unsere Aussprache unbedingt um 17.30 Uhr unterbrochen werden muß , möchte ich Herrn Secchi bitten , als Berichterstatter mit seinen Ausführungen zu beginnen , doch möchte ich ihn darauf hinweisen , daß wir gezwungen sein werden , die Aussprache dann heute abend nach 21.00 Uhr fortzusetzen .
fr Compte tenu du fait qu'il est absolument nécessaire d'interrompre notre débat à 17h30 pour l'heure des questions au Conseil , je prie M. Secchi de bien vouloir commencer , en qualité de rapporteur , son intervention , mais je lui fais remarquer que nous serons obligés de poursuivre le débat , ce soir , après 21 heures .
gezwungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
contraint
de Dies hat sich insbesondere nach dem Verfütterungsverbot von Tiermehl herausgestellt , als die Mitgliedstaaten gezwungen waren , größere Mengen an Tiermehl zwischenzulagern , bis die Verbrennung erfolgen konnte .
fr Ces lacunes sont notamment apparues lors de l'interdiction des farines animales dans l'alimentation animale qui a contraint les États membre à stocker ces farines en quantité importante dans l'attente de leur incinération .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
obligé
de Frau Präsidentin , ich sehe mich gezwungen , das Wort zu ergreifen , weil Herr Barón Crespo wirklich keine Gelegenheit verstreichen lässt , um einen Feldzug gegen Bemerkungen , die durchaus fundiert sein könnten , zu starten , was sich wiederholt , seit die italienische Bevölkerung in freien Wahlen eine neue Regierung gewählt hat .
fr Madame la Présidente , je me vois obligé d'intervenir parce que M. Barón Crespo ne perd effectivement pas une occasion pour transformer des observations qui pourraient être fondées en une croisade qui se répète depuis que , en Italie , le peuple italien a choisi librement un nouveau gouvernement .
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
forcés
de Für Länder wie das Vereinigte Königreich , die gezwungen sind , zu Hause Ausgabenkürzungen vorzunehmen , wäre jede Erhöhung des EU-Haushalts unangemessen , von der vorgeschlagenen Erhöhung um 5,9 % ganz zu schweigen .
fr Pour les pays comme le Royaume-Uni , qui sont forcés de subir des réductions des dépenses nationales , toute hausse du budget de l'UE serait malvenue , sans parler de la hausse originale de 5,9 % proposée .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gezwungen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
αναγκάζονται
de Nach gegenwärtigem Recht sind sie oftmals gezwungen , auf nicht zugelassene Medikamente zurückzugreifen .
el Σύμφωνα με παρούσα νομοθεσία συχνά αναγκάζονται να καταφεύγουν σε φάρμακα χωρίς άδεια .
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
αναγκάζονται να
gezwungen werden
 
(in ca. 45% aller Fälle)
αναγκάζονται
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gezwungen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
costretti
de Indem sich die europäische Erzeugung normalisierte , sättigten die zunehmenden Einfuhren von Reis den Markt und übten Druck auf ihn aus , was zu Preissenkungen führte , die für die europäischen Erzeuger unerträglich waren . Diese sind entweder gezwungen , ihr Erzeugnis unter den Gestehungskosten zu verkaufen , was sie ruiniert , oder sie werden dadurch ruiniert , daß sie sich dafür entscheiden - oder dazu gezwungen werden - , es einzulagern .
it Con una produzione europea tornata a livelli normali , l'importazione crescente di riso ha saturato e messo sotto pressione il mercato , provocando un abbassamento dei prezzi insostenibile per i produttori europei . Questi ultimi sono costretti a vendere il loro prodotto per un valore inferiore ai costi , votandosi alla rovina , oppure , rovinati dalla mancata vendita , ad optare obbligatoriamente per lo stoccaggio .
gezwungen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
costretti a
gezwungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
costretto
de Frau Präsidentin ! In Madagaskar war der amtierende Präsident gezwungen , aufgrund der Volksproteste zurückzutreten .
it Signora Presidente , in Madagascar il presidente in carica è stato costretto a rinunciare al potere a causa delle proteste popolari .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
costrette
de Im Juni bestätigte die Internationale Atomenergieorganisation uneingeschränkt die vorgelegten Informationen , und schließlich waren die europäischen Institutionen gezwungen , diese Tatsache anzuerkennen .
it In giugno , l'Organizzazione internazionale per l'energia atomica ha confermato integralmente le denunce presentate e le istituzioni europee sono state infine costrette a riconoscere l'evidenza .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
obbligati
de Andernfalls werden wir uns gezwungen sehen , ernstere Entscheidungen bezüglich unserer Handelsbeziehungen mit Israel zu treffen .
it In caso contrario ci vedremmo obbligati a prendere decisioni più gravi per quanto attiene alle nostre relazioni commerciali con Israele .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
costretta
de Was die Frage der Komitologie betrifft , so sehe ich mich gezwungen , zu betonen , daß die diesbezügliche Bestimmung einen Kompromiß darstellt , denn ganz überraschend hat die Kommission unseren Vorschlag in letzter Minute nicht mehr unterstützt .
it Quanto poi alla questione della comitatologia , sono costretta a sottolineare che la disposizione è stata adottata attraverso un compromesso , perché all ' ultimo momento e assolutamente a sorpresa la Commissione non ha appoggiato la nostra proposta .
Prostitution gezwungen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
a prostituirsi
gezwungen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
costretti
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Nessuno sarà obbligato a farlo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gezwungen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
spiesti
de Ich begrüße deswegen die Ziele des Paketes , hoffe aber , dass wir in Zukunft nicht gezwungen sein werden , die Mittel , die wir verwendet haben , zu bereuen .
lv Tādēļ es apsveicu šīs paketes mērķus , bet ceru , ka mēs nebūsim spiesti nākotnē nožēlot līdzekļus , kurus izmantojām .
gezwungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
spiesta
de Diese Krise hat außerdem einen krassen Widerspruch hervortreten lassen , wenn nämlich die EZB gezwungen ist , dem Markt Liquiditätsspritzen zu verpassen und gleichzeitig die Zinssätze anzuheben , um der Inflationsgefahr zu begegnen .
lv Krīze arī iezīmēja tirgus pretrunu laikā , kad ECB bija spiesta tirgū veikt finanšu apgrozījumus un tajā pašā laikā pacelt procentu likmes , lai cīnītos ar inflāciju .
gezwungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
spiestas
de Mit Außerkrafttreten der Verordnung ( EG ) Nr . 1407/2002 werden einige Mitgliedstaaten gezwungen sein , ihre Kohlenbergwerke unverzüglich zu schließen und die damit verbundenen erheblichen sozialen und regionalen Folgen zu bewältigen .
lv Beidzoties Regulas ( EK ) Nr . 1407/2002 termiņam , dažas dalībvalstis būs spiestas nekavējoties slēgt savas ogļraktuves un saskarties ar milzīgām sekām sociālajā un vides jomā saistībā ar to .
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir spiesti
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pārtraukt
de Zwar muss der Europäische Rat uns erklären , warum Frontex gezwungen war , Mitte August seine Aktionen im Mittelmeerraum aus Mangel an operationellen Mitteln einzustellen .
lv Protams , Eiropadomei ir jāizskaidro , kāpēc Frontex augusta vidū bija spiesta pārtraukt darbību Vidusjūras reģionā operatīvo resursu trūkuma dēļ .
gezwungen wäre
 
(in ca. 100% aller Fälle)
būtu spiesta
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Neviens nebūs spiests to darīt
Sie waren gezwungen zu gehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Viņi tika piespiesti doties prom
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gezwungen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
priversti
de Landwirtschaftliche Erzeuger wären niemals in der Lage gewesen , die komplexen Gesundheitsanforderungen , HACCP und Rückverfolgbarkeit zu erfüllen und wären somit gezwungen gewesen , die Produkte , die sie vorher jahrhundertelang in den eigenen Betrieben herstellten von richtigen Futtermittelfabriken zu kaufen .
lt Žemės ūkio gamintojai niekada nesugebėtų patenkinti sudėtingų sveikatos apsaugos , RVASVT ir atsekamumo reikalavimų ir todėl būtų priversti pašarus , kuriuos šimtmečiais gamino savo ūkiuose , pirkti iš tikrų pašarų gamyklų .
gezwungen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
priverstos
de Zahlungsverzug hat dazu geführt , dass Finanzunternehmen profitiert haben , weil Unternehmen dazu gezwungen waren , ihre Forderungen zu verkaufen , um ihren Umsatz anzukurbeln .
lt Pavėluoti mokėjimai reiškia , kad daugiausia naudos gauna finansų įmonės , nes verslo įmonės priverstos parduoti debitorių sąskaitas , kad paspartintų pajamų ciklą .
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
verčiami
de Heute werden Sie immer öfter gezwungen , ihre Länder zu verlassen , werden in Ghettos gezwungen oder werden zu Binnenflüchtlingen wie im Irak .
lt Šiandien jie vis labiau verčiami palikti savo šalis , gyventi getuose ir net tapo vidaus pabėgėliais , kaip , pvz. , Irake .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
priversta
de ( HU ) Frau Präsidentin ! Ich sehe mich erneut gezwungen , einem ungarischen Kollegen eine Frage zu stellen .
lt ( HU ) Ponia pirmininke , dar kartą esu priversta pateikti kolegai nariui iš Vengrijos klausimą .
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jokios prievartos nebus
Keiner wird gezwungen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Jokios prievartos nebus .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gezwungen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
gedwongen
de Trotz all dieser Maßnahmen wissen wir , dass in mindestens zehn Mitgliedstaaten der Europäischen Union Roma-Kinder immer noch gezwungen werden , in gesonderten Schulklassen und in gesonderten Bildungseinrichtungen zu lernen , und dass wir , die Roma , in unberechtigter Weise als behindert eingestuft , auf bestimmte Berufe festgelegt und für alle Zeiten abgestempelt werden .
nl We weten in de tussentijd zeker dat Romakinderen in tenminste tien EU-lidstaten nog steeds worden gedwongen in gescheiden klassen en in gescheiden instituten onderwijs te volgen , en wij Roma worden ten onrechte als gehandicapt geclassificeerd , met een bepaald beroep geassocieerd en krijgen voor het leven een stempel opgedrukt .
oder gezwungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
of gedwongen
dazu gezwungen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
gedwongen
gezwungen ,
 
(in ca. 61% aller Fälle)
gedwongen
gezwungen sind
 
(in ca. 33% aller Fälle)
gedwongen worden
gezwungen werden
 
(in ca. 31% aller Fälle)
worden gedwongen
gezwungen werden
 
(in ca. 29% aller Fälle)
gedwongen
gezwungen werden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
gedwongen worden
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tot prostitutie
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Niemand wordt daartoe gedwongen
Keiner wird gezwungen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Niemand wordt daartoe gedwongen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gezwungen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zmuszeni
de Seit dem Verlust unserer Fischgründe in dem früher als " kanarisch-saharauische Fischereigewässer " bezeichneten Gebiet sind wir gezwungen , Erzeugnisse für den Inlandsverbrauch einzuführen , wie in diesem Fall .
pl Od chwili utraty łowisk należących do tzw . " łowisk Wysp Kanaryjskich i Wschodniej Sahary ” jesteśmy zmuszeni importować produkty do wewnętrznej konsumpcji , tak , jak w tym przypadku .
gezwungen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zmuszone
de Zudem sind Frauen , die Dienstleistungen für Kinder - und Altenbetreuung , schulische Unterstützung usw . in Anspruch genommen haben , aufgrund von Leistungskürzungen nun gezwungen , ihren Arbeitsplatz von sich aus aufzugeben , um diese Dienstleistungen selbst zu übernehmen .
pl Ponadto z powodu ograniczania usług , kobiety korzystające z opieki nad dziećmi czy osobami starszymi , z pomocy w nauce itd. , zmuszone są rezygnować z pracy , by móc samodzielnie sprostać tym zadaniom .
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zmuszony
de Daher war ich gezwungen , gegen den Bericht Buitenweg über den Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zu stimmen .
pl Z tego względu byłem zmuszony głosować przeciwko przyjęciu sprawozdania pani poseł Buitenweg w sprawie wniosku Rady dotyczącego dyrektywy .
gezwungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zmuszane
de Muss ich Sie daran erinnern , dass die neuen Mitgliedstaaten gezwungen sind , ihre Steuern in einem für ihre Bürger exorbitanten Umfang zu erhöhen , um sich den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft anzupassen - während andere europäische Vorschriften gleichzeitig von ihnen fordern , ihre Inflationsraten zu senken ?
pl Czy muszę państwu przypominać , że nowe państwa członkowskie są zmuszane do podwyższania podatków , co ich obywatele uznają za oburzające , aby spełnić wymogi unijne - podczas , gdy jednocześnie , zgodnie z innymi wymogami , żąda się od nich obniżenia inflacji ?
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zmusił
de Die Wirtschaftskrise hat uns , glaube ich , gezwungen , unser bisheriges wirtschaftliches Verhalten gründlich zu überdenken .
pl Myślę , że kryzys gospodarczy zmusił nas do dłuższej zadumy i spojrzenia krytycznym okiem na nasze postępowanie z gospodarką w przeszłości .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
celu
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Nach einem Gesetzgebungsprozess , der Jahre gedauert hat , werden wir morgen endlich über den Bericht abstimmen , der den europäischen Bürgerinnen und Bürgern , die jedes Jahr gezwungen sind , im Ausland die angemessene medizinische Versorgung in Anspruch zu nehmen , eine stabile Rechtsgrundlage gibt .
pl ( IT ) Panie Przewodniczący , Panie i Panowie ! Po trwającym wiele lat procesie prawnym jutro wreszcie będziemy głosować nad przyjęciem sprawozdania , które zapewni trwałą podstawę prawną wszystkim obywatelom europejskim , którzy co roku są zmuszani wyjeżdżać za granicę w celu uzyskania odpowiedniej opieki medycznej .
Prostitution gezwungen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
do prostytucji
Sie waren gezwungen zu gehen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Zostali do tego zmuszeni .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gezwungen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
obrigados
de ( SK ) Wir haben gerade über einen Bericht abgestimmt , in dem ich zur Annahme eines Texts und mehrerer Änderungsanträge aufgefordert habe , mit denen jetzt und in Zukunft die Möglichkeit ausgeschlossen wird , dass EU-Mitgliedstaaten gezwungen werden , die Verwendung menschlicher Embryos für Forschungs - und möglicherweise auch für Behandlungszwecke , die Erzeugung von Mensch-Tier-Hybriden wegen ihres Gewebes sowie Eingriffe in die menschliche Keimbahn zu akzeptieren .
pt ( SK ) Acabámos de votar um relatório no qual pedi que fosse adoptado um texto e alterações que , agora e no futuro , excluíssem a possibilidade de todos os Estados-Membros da UE serem obrigados a aceitar a utilização de embriões humanos para fins de investigação e , potencialmente , em tratamentos , bem como a criação de híbridos humano/animal que seriam comercializados pelos seus tecidos ou ainda intervenções na linha germinal humana .
gezwungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
obrigados a
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
forçados
de Von daher sahen wir uns gezwungen , diesen Bericht abzulehnen .
pt Por estes motivos , vemo-nos forçados a rejeitar este relatório .
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
obrigadas
de Was die Situation der von Tschetschenien nach Inguschetien umgesiedelten Personen betrifft , so wurde der EU von den russischen Behörden noch einmal versichert , dass diese Personen nicht gegen ihren Willen zu einer Rückkehr gezwungen werden .
pt No que se refere à situação das pessoas que transitam entre a Chechénia e a Ingushetia , a UE já obteve da parte das autoridades russas garantias de que não serão obrigadas a regressar contra a sua vontade .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
forçadas
de Wenn diese Richtlinie angewandt wird , werden wir wenigstens vielen Fällen vorbeugen , in denen Firmen gezwungen werden die Geschäfte aufgrund von Schulden , die durch andere öffentliche oder private Akteure verursacht wurden , einzustellen .
pt Quando esta directiva for aplicada , pelo menos evitaremos muitos casos em que as empresas são forçadas a fechar devido a dívidas contraídas por outros operadores públicos ou privados .
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
obrigado a
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ninguém será obrigado a fazê-lo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gezwungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obligat
de Nie habe ich für meine Kunden eine unfähige Bank gekauft , aber in den letzten Jahren haben Politiker und Bürokraten mir als Steuerzahler die Pistole auf die Brust gesetzt und mich dazu gezwungen , mehr unfähige Banken zu kaufen , als man sich vorstellen kann .
ro Nu am cumpărat niciodată o bancă bună de nimic pentru clienții mei , însă , în ultimii ani , diverși politicieni și birocrați mi-au pus pistolul la tâmplă , în calitate de contribuabil , și m-au obligat să cumpăr numeroase bănci bune de nimic .
gezwungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
obligate
de Dies hat auch andere Staaten , insbesondere Frankreich und Deutschland , dazu gezwungen , intensiv nach einer Lösung zu suchen .
ro Astfel , și alte state , în special Franța și Germania , au fost obligate să înceapă să caute intens o soluție .
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
obligat să
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
forţaţi
de Wir sollten Menschen , die dazu gezwungen sind , einen Asyl - oder Flüchtlingsstatus zu ersuchen , nie verurteilen .
ro Nu ar trebui niciodată să-i condamnăm pe cei care sunt forţaţi să caute statutul de refugiat sau de azilant .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gezwungen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
tvingas
de Sind die Opfer der Prostitutionskriminalität vielleicht nicht zur Ausübung dieses Gewerbes gezwungen , weil sie sich in einer illegalen , gesetzwidrigen Situation befinden , weil sie schwach sind und zwischen der Gewalt ihrer Ausbeuter und den Repressionen der Ordnungskräfte zermalmt werden ?
sv Är det inte så att offren för den brottslighet som hänger samman med prostitutionen tvingas till denna verksamhet eftersom de är illegala invandrare , svaga människor som kommer i kläm mellan våldet från dem som utnyttjar dem och ordningsmaktens förtryck ?
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tvingats
de Heute diskutieren wir über Abhörvorrichtungen , aber die Bürgerinitiative ist ebenfalls von der nationalen Sicherheitsbehörde beobachtet und Menschen sind gezwungen worden , ihre Unterschriften zu widerrufen .
sv I dag diskuterar vi avlyssningsenheter , men medborgarinitiativet har också granskats av det statliga organet för nationell säkerhet och människor har tvingats att dra tillbaka sina underskrifter .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tvingades
de Sobald sie in Großbritannien waren , wurden sie gezwungen , als Prostituierte zu arbeiten , und zwar sechs bis sieben Tage in der Woche und zwölf Stunden am Tag .
sv När de väl kommit till Förenade kungariket tvingades de att arbeta som prostituerade , fick arbeta sex eller sju dagar i veckan , tolv timmar om dagen .
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tvingat
de Der Osten Kongos braucht dringend medizinische Unterstützung und Nahrungsmittelhilfe , da die meisten humanitären Organisationen sich aufgrund der jüngsten Ereignisse gezwungen sahen , ihre Aktivitäten einzustellen .
sv Östra delen av Kongo behöver omedelbara medicinska insatser och livsmedel , eftersom de senaste händelserna har tvingat de flesta humanitära organisationer att upphöra med sin verksamhet .
gezwungen werden
 
(in ca. 66% aller Fälle)
tvingas
gezwungen ,
 
(in ca. 39% aller Fälle)
tvingas
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gezwungen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nútené
de Die Verhandlungen der Doha-Runde stockten von Anfang an und standen ein Jahr lang aufgrund eines fundamentalen Problems still : Das System hat nämlich seine für alle erträglichen Grenzen erreicht , egal ob Industrieland , Schwellenland oder Entwicklungsland , was der internationale Jargon für jene Länder ist , die verarmt und gezwungen sind , sich in einen hart umkämpften globalen Markt , der sie verschlingt , zu integrieren .
sk Kolo rokovaní v Dauhe bolo váhavé už od začiatku a rok bolo zastavené pre zásadný problém , konkrétne ten , že systém dosiahol hranice únosnosti pre všetkých - či už sú rozvinutí , rozvíjajúci sa , alebo najmenej rozvinutí , čo je medzinárodný žargón pre tie krajiny , ktoré sú postihnuté chudobou a nútené integrovať sa do extrémne konkurenčného globálneho trhu , ktorý ich pohltí .
gezwungen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
nútení
de Die Liberalisierung des Binnenmarktes für den Transportmarkt von Gütern und Personen erhöht die Ausbeutung der Fahrer , die gezwungen werden ohne Pausen und ohne Maßnahmen für ihre Ruhe und Sicherheit zu fahren , fegt ihre Löhne weg , ihre Arbeits - und Versicherungsrechte , erhöht die Risiken bei der Verkehrssicherheit und die Konzentration der Transporte zwischen internationalen Firmen mit Monopolstellung , welche hohe Gewinne einheimsen , mit desaströsen Folgen für Selbstständige und Kleinunternehmer , die in diesem Sektor tätig sind .
sk Liberalizácia vnútorných trhov osobnej a nákladnej cestnej dopravy zvýši vykorisťovanie pracujúcich vodičov , ktorí budú nútení jazdiť bez prestávok a bez opatrení určených na ich odpočinok a bezpečnosť , zničí ich platy , zamestnanecké a poistné práva , zvýši riziká bezpečnosti na cestách a spôsobí sústredenie dopravy do rúk medzinárodných monopolov , ktoré žnú obrovské zisky s katastrofálnymi následkami pre živnostníkov a malé podniky pôsobiace v tomto odvetví .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nútená
de Als die eigentliche Berichterstatterin war ich gezwungen , meinen Namen aus dem Bericht zu streichen , als der Fischereiausschuss die von mir eingebrachten wesentlichen Änderungsanträge ablehnte .
sk Ako pôvodná spravodajkyňa som bola nútená vylúčiť svoje meno zo správy , keď Výbor pre rybné hospodárstvo odmietol moje kľúčové pozmeňovacie a doplňovacie návrhy .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sú nútení
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nútený
de Daher würde ich gerne den Unterschied zwischen der Person des Kommissars und der Reaktion der Kommission als Institution in dieser Sache herausstellen , durch die ich mich zum ersten Mal in 15 Jahren gezwungen sah , einen Bericht über dieses Verhalten an diese Institution abzugeben .
sk Chcel by som preto rozlišovať medzi osobou komisára a inštitucionálnou reakciou Komisie na túto otázku , ktorá viedla k tomu , že som mal - po prvý raz za 15 rokov - potrebu a bol som nútený predložiť tomuto orgánu správu , ktorá sa týkala tohto správania .
gezwungen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
núti
de Die Tragödie , die sich ein Vierteljahrhundert später in Japan ereignet hat , hat uns dazu gezwungen , die Sicherheit der bestehenden kerntechnischen Anlagen mithilfe von Stresstests zu überprüfen .
sk Tragédia , ktorá sa odohrala v Japonsku o štvrťstoročie neskôr , nás núti skontrolovať bezpečnosť existujúcich jadrových zariadení záťažovými testmi .
dazu gezwungen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
nútení
gezwungen sind
 
(in ca. 32% aller Fälle)
nútené
gezwungen sind
 
(in ca. 28% aller Fälle)
nútení
gezwungen sind
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sú nútené
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
k prostitúcii
die Knie gezwungen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
na kolená
Keiner wird gezwungen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Nikoho nebude možné nútiť
waren gezwungen zu
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Boli prinútení Írsko opustiť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gezwungen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
prisiljeni
de Wertvolle Erfindungen werden in vielen der neuen Mitgliedstaaten gemacht , die Forscher sind jedoch aufgrund fehlender Finanzmittel gezwungen , diese in andere Länder und Unternehmen für ein paar tausende zu verkaufen , während deren tatsächlicher Wert in Millionenhöhe beziffert werden kann .
sl V mnogih novih državah članicah so se pojavili koristni izumi , vendar pa so jih raziskovalci zaradi pomanjkanja financiranja prisiljeni prodati drugim državam in podjetjem za nekaj tisočakov , medtem ko bi se njihova dejanska vrednost lahko merila v milijonih .
gezwungen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
prisiljena
de Frauen mit kleinen Kindern , die vor Krieg oder Hungersnöten fliehen , kaputte Familien ohne Vater , die in Slums leben , Frauen und junge Mädchen , die in die Prostitution gezwungen werden , auch innerhalb der Europäischen Union .
sl Ženske z majhnimi otroki , ki bežijo pred vojno ali lakoto , razbite družine brez očetov , ki živijo v revnih četrtih , ženske in dekleta , prisiljena v prostitucijo , celo v Evropski uniji .
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
prisiljene
de Diese Länder sind nicht nur gezwungen , die Kraftstoffkosten zu tragen , sondern sie werden jetzt die zusätzlichen Mautkosten tragen müssen und auf diese Weise an Wettbewerbsfähigkeit verlieren .
sl Te države niso prisiljene prevzeti samo stroškov goriva , ampak bodo zdaj morale enako storiti z dodatnimi stroški cestnine , zaradi česar bodo izgubile konkurenčnost .
gezwungen ,
 
(in ca. 58% aller Fälle)
prisiljeni
gezwungen sind
 
(in ca. 56% aller Fälle)
prisiljeni
dazu gezwungen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
prisilili
dazu gezwungen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
prisiljeni
gezwungen werden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
prisiljeni
die Knie gezwungen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
na kolena
Sie waren gezwungen zu gehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prisiljeni so bili zapustiti Irsko
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gezwungen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
obligados
de Wir sind gezwungen , in Straßburg zu tagen .
es Estamos obligados a hacerlo en Estrasburgo .
gezwungen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
obligados a
gezwungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
obligado
de Herr Präsident , ich bezweifle sehr , daß wir uns dazu beglückwünschen können , was die internationale Gemeinschaft in den letzten Wochen geleistet hat , und ich glaube , man muß den folgenden Satz " Milosevic wurde gezwungen zu verhandeln " umkehren .
es Señor Presidente , yo tengo muchas dudas de que podamos felicitarnos por lo realizado por la comunidad internacional en las últimas semanas y creo que habría que volver por pasiva la siguiente frase : « Milosevic ha sido obligado a negociar » .
gezwungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
obligadas
de Wir haben für die die Verurteilung enthaltenden Absätze sowie für die Maßnahmen gestimmt , die die Dinge für die Frauen erleichtern , die gezwungen sind , aus den Ländern zu flüchten , in denen frauenfeindliche Barbarei herrscht .
es Hemos votado a favor de los apartados de denuncia y las medidas que facilitan las cosas a las mujeres obligadas a huir de los países donde reina la barbarie misógina .
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
obligado a
gezwungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
visto
de Andererseits sah ich mich gezwungen , Änderungsanträge abzulehnen , da man oft vergißt , welche Verpflichtung wir als Parlament haben und welche Möglichkeiten uns gegeben sind .
es Por otra parte , me he visto en la obligación de rechazar enmiendas , ya que , a veces , se olvida cuál es nuestra obligación como Parlamento y cuáles son nuestras posibilidades .
gezwungen sind
 
(in ca. 42% aller Fälle)
obligados a
gezwungen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
se ven
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gezwungen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nuceni
de Doch leider steht uns nicht genügend Raum für alles zur Verfügung , sodass wir gezwungen waren , gegen einige der Änderungen der Entschließung zu stimmen .
cs Bohužel není dostatek prostoru pro všechny tyto příklady , a proto jsme byli nuceni hlasovat proti některým z těchto pozměňovacích návrhů .
gezwungen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
nuceny
de Daher ist es wahrscheinlich , dass einige Mitgliedstaaten gezwungen sein werden , ihre Kohlenbergwerke zu schließen und mit den sozialen und regionalen Folgen dieser Entscheidung zurechtzukommen .
cs Je proto pravděpodobné , že některé členské státy budou nuceny své uhelné doly uzavřít a budou se muset vypořádat se sociálními a regionálními důsledky tohoto rozhodnutí .
gezwungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nucena
de Sie hat erkannt , dass Energie aus Abfallbehandlungsanlagen nur eine partielle Antwort auf die Energieknappheit in der EU ist , und sah sich gezwungen zu erklären , dass der Energieverbrauch in einigen Mitgliedstaaten als eine Bedrohung für die Wiederverwertung angesehen wird .
cs Uvědomila si , že energie získaná z provozů na zpracování odpadu je jen částečnou odpovědí , pokud jde o nedostatek energie v EU , a byla nucena připustit , že v některých členských státech je využívání energie považováno za hrozbu pro recyklaci .
gezwungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
byli nuceni
dazu gezwungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
nuceny
Sie waren gezwungen zu gehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Byli přinuceni z Irska odjet
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gezwungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kénytelenek
de Wir müssen in den Fragen der Trümmerbeseitigung , der Wasserversorgung und der Nahrungsmittelversorgung wirklich proaktiv einschreiten , damit Haiti auf eigenen Füßen stehen kann und seine Bürgerinnen und Bürger , die gezwungen sind , tagtäglich um ihr Überleben zu kämpfen , endlich auch an ihre Zukunft denken können .
hu A romeltakarítás , a vízellátás és az élelmiszer-ellátás kérdésére vonatkozóan valóban proaktív módon kell fellépnünk , hogy az ország a saját lábára állhasson , hogy az ország polgárai - akik nap mint nap kénytelenek a túlélésért küzdeni - a jövőről is gondolkodhassanak .
gezwungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kénytelen
de Sie bekleidete als erste Frau des Landes ein Richteramt , wurde dann aber aufgrund der iranischen Revolution gezwungen , dieses Amt aufzugeben .
hu Ő volt az első női bíró hazájában , de az iráni forradalom miatt kénytelen volt visszavonulni .
zur Prostitution gezwungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prostitúcióra

Häufigkeit

Das Wort gezwungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3643. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.94 mal vor.

3638. Register
3639. 3000
3640. Rechtswissenschaften
3641. Kandidaten
3642. entdeckte
3643. gezwungen
3644. Bulgarien
3645. beteiligte
3646. Day
3647. Komposition
3648. beinhaltet

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • gezwungen , die
  • sich gezwungen
  • gezwungen , sich
  • dazu gezwungen
  • gezwungen werden
  • gezwungen wurde
  • gezwungen war
  • war gezwungen
  • er gezwungen
  • gezwungen . Die
  • Rücktritt gezwungen
  • Rückzug gezwungen
  • gezwungen , sich in
  • Abdankung gezwungen
  • sich gezwungen , die
  • gezwungen , sich mit
  • er gezwungen war
  • gezwungen , sich nach
  • war gezwungen , sich
  • Flucht gezwungen
  • dazu gezwungen , die
  • Emigration gezwungen
  • gezwungen , die Stadt
  • war gezwungen , die
  • gezwungen war , die
  • dazu gezwungen werden
  • dazu gezwungen , sich
  • nicht gezwungen werden
  • gezwungen war , sich

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈtsvʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ge-zwun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

gez wun gen

Abgeleitete Wörter

  • gezwungenermaßen
  • aufgezwungen
  • aufgezwungenen
  • ungezwungen
  • gezwungenen
  • ungezwungenen
  • gezwungene
  • ungezwungener
  • Ungezwungenheit
  • gezwungener
  • ungezwungenes
  • abgezwungen
  • gezwungenermassen
  • aufgezwungener
  • Ungezwungen
  • gezwungenerweise
  • hineingezwungen
  • ungezwungenem
  • niedergezwungen
  • gezwungenes
  • Aufgezwungenes
  • zusammengezwungen
  • aufgezwungenes
  • zurückgezwungen
  • gezwungendermaßen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
King Rocko Schamoni and the Explosions Thorsten Zum Essen Gezwungen

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Frankreich zurück , verarmte aber bald und war gezwungen , als Tagelöhner für seine Frau und seine
  • Um Geld zu verdienen , war der Künstler gezwungen , auf Wanderschaft zu gehen , und reiste
  • Schule ein Jahr darauf schloss , war Frazetta gezwungen , sich seinen Lebensunterhalt selbst zu verdienen .
  • der Schauspielerei nicht leben konnte , war er gezwungen , sich auch anderweitig seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Film
  • Er wurde für eine gewisse Zeit von Hereti-Corp gezwungen , für sie zu arbeiten . Horribus ist
  • Wie auch seine Freunde ist der Sentry nun gezwungen , sich für eine der beiden entstandenen Seiten
  • , doch auf Grund des Kohlestreiks war sie gezwungen , auf die Titanic umzubuchen . Auf der
  • auf der Bounty geblieben , andere waren dazu gezwungen gewesen , da es an Bord des Beiboots
Film
  • Frau mit einer Gerte zum Melken der Kühe gezwungen , die die Milch anschließend an ihren Partner
  • liest , nicht gut läuft , war sie gezwungen , sich auch mit Bucho einzulassen , der
  • menschliches Leben . So sieht es sich dazu gezwungen aus herumliegenden Resten einen Roboter zu bauen ,
  • eine Braut oder ein Bräutigam zu einer Heirat gezwungen werden . Allerdings ist oft der feine Unterschied
Film
  • auf den Fersen , wodurch sie zum Untertauchen gezwungen sind . Als Margaret dies erfährt , reist
  • aufhält und tötet Frasers Charakter . Trista wird gezwungen , wieder auf die Bühne zu gehen ,
  • Mathematik studiert , vergewaltigt , sieht sich Antonia gezwungen zu handeln . Sie greift sich ein Gewehr
  • , dass er von seinem Vater gekidnappt und gezwungen wird , mit ihm auf einer einsamen Insel
HRR
  • Aufsehen . Nach diesem Vorfall sah er sich gezwungen eine Vermittlung der Vereinigten Staaten und Großbritanniens im
  • seiner lateinamerikanischen Kolonien , sah sich zu Verhandlungen gezwungen und übergab in einem Vertrag 1819 Florida gegen
  • die ihn zum allmählichen Rückzug aus dem Konzertleben gezwungen hatte . Die Urteile über ihn sind widersprüchlich
  • Bevölkerung helle Empörung auslöste . Karl sah sich gezwungen , die Stadt zu verlassen . Er ging
HRR
  • qualifizierten Offizieren , so dass sich Theodosius schließlich gezwungen sah , auf „ Barbaren “ zurückzugreifen .
  • zum Angriff ermutigte . Dennoch waren die Perser gezwungen , die wichtige Festung Amida zu belagern ,
  • kurz darauf geschlagen und zum Rückzug nach Sizilien gezwungen . Andronikos scheint nun die Vernichtung der Aristokratie
  • Kaiser zu Tausenden in die Ränge seiner Armee gezwungen habe . Das Judentum hingegen konnte Rutilius attackieren
HRR
  • auf Betreiben der Markgrafen von Baden zum Rücktritt gezwungen . In dem Fresko „ Zug der Seligen
  • seinen Bruder Peter zum Verzicht auf die Regentschaft gezwungen . 1745 : In der Schlacht bei Hennersdorf
  • Dietrich Schenk von Erbach belagert , zur Unterwerfung gezwungen und bestraft , beim zweiten Mal unter anderem
  • hatte Balthasar besiegt und zu einem demütigenden Frieden gezwungen . Enno II . nahm ihm mit Wittmund
Volk
  • die Straf - und Kolonisierungszwecken dienen sollten - gezwungen worden waren , bildeten eine besonders gefährdete Gruppe
  • der sogenannten Agrarkartellierung wurden alle milchviehhaltenden Höfe dazu gezwungen , ihre Milch an eine bestimmte Molkerei innerhalb
  • größter Wichtigkeit , da die Einwohner anderer Ortschaften gezwungen waren , sich einen einzigen Webstuhl zu teilen
  • ins Unerträgliche wuchsen . 1944 waren viele Bordelais gezwungen , auf dem sehr kargen , fast ausschließlich
Volk
  • an der Nordküste Long Islands unterworfen und diese gezwungen , ihnen Tribut in Form von Wampum zu
  • die Richtung . Alle Stämme wurden ab 1830 gezwungen , ihre Wohngebiete östlich des Mississippi zu verlassen
  • Durch das Eindringen der Kolonisten waren die Indianer gezwungen , Richtung Iowa zu wandern . 1832 versuchten
  • Arbeit , wurde obdachlos und sah sich dazu gezwungen , in einem Zelt außerhalb der Kleinstadt Ashland
Wehrmacht
  • Nordostfront von Hindenburg wartete , sah er sich gezwungen , vier Divisionen von Verdun abzuziehen , um
  • . Juni wurden sie jedoch zurückgeworfen und waren gezwungen , zur Verteidigung überzugehen . Bei der Belagerung
  • von den Konföderierten durch schweren Beschuss zum Abdrehen gezwungen und können ihren Vormarsch auf Richmond nicht fortsetzen
  • wurden durch einen Überraschungsangriff mit Panzern der Alliierten gezwungen sich wieder zurückzuziehen . Es dauerte bis zum
Unternehmen
  • . Wegen der fortschreitenden Mechanisierung wurden aber viele gezwungen sich andere Arbeit zu suchen . Die Bauprojekte
  • hat sicher auch die schwierige Auftragslage zu Entlassungen gezwungen . Nicht zuletzt hat der Abbau des technologischen
  • nur bescheidene Gewinne und so war die Geschäftsführung gezwungen , nach profitablen Investitionsprojekten Ausschau zu halten ,
  • aus wirtschaftlichen Gründen zur Haltung immer größerer Bestände gezwungen . Früher war es die steigende Abgabenlast ,
Philosophie
  • in Ermangelung von Wahrheiten niemand zu irgendwelchen Wahrheiten gezwungen werden darf . Keine Amerikanisierung , sondern die
  • hervor “ . Da die Arbeiter aus Existenzgründen gezwungen seien , jedwede Arbeit anzunehmen , könne es
  • Verheißung , der , willens oder nicht , gezwungen ist , die Erkenntnis Gottes wahrzunehmen . (
  • die Handlung voranzubringen . Als Leser sei man gezwungen , so zu fühlen , wie der Zeichner
NSDAP
  • Stahlhelm tätig . Unter dem Hitler-Regime war Ewald gezwungen , seine sämtlichen Ehrenämter niederzulegen . Trotz gelegentlicher
  • . Doch 1936 wurde er von den Nationalsozialisten gezwungen , das Amt aufzugeben . Im Jahr 2006
  • der Nazis als Jude und wurde daher 1934 gezwungen , seinen Kieler Lehrstuhl aufzugeben . Der formellen
  • . Zwangspensionierung durch die Nationalsozialisten 1933 war er gezwungen , sich seinen Unterhalt durch private Tätigkeit zu
Politiker
  • das Misstrauen ausgesprochen , wodurch der Generalgouverneur dazu gezwungen wurde , das Parlament aufzulösen und Neuwahlen auszurufen
  • einen Bestechungsskandal verwickelt sind , sah er sich gezwungen , den Ministerrat aufzulösen und alle Ministerposten neu
  • eine deutliche Wahlniederlage hinnehmen . Zudem war er gezwungen die Führung der Opposition an Robert Menzies zurückzugeben
  • stark an Wert , dass die Regierung sich gezwungen sah , Neuwahlen anzuordnen . Die PNP lehnte
Informatik
  • wird das Pferd zur hohen Aufrichtung und Beizäumung gezwungen . Will es den Kopf senken , erfolgt
  • von Manzetti : Bei Meuccis Apparat war man gezwungen , eine Klemme zwischen die Zähne zu stecken
  • möglich . Je nach Konstruktion ist der Bottom gezwungen permanent zu stehen , zu hocken oder auf
  • erhitzten Eisenplatte , Stichen und anderen Qualen dazu gezwungen , einem vorgegebenen Bewegungsschema zu folgen . Nach
Fußballspieler
  • erstmals über die volle Distanz von fünf Sätzen gezwungen , dennoch konnte er nach Ende des Spiels
  • Schien - und Wadenbein . Er war daraufhin gezwungen , die folgenden sechs Veranstaltungen auszulassen . Nach
  • 2002/03 war der Verein durch die massiven Schulden gezwungen , wichtige Spieler zu verkaufen : Alessandro Nesta
  • mit der Lunge ( Pneumothorax ) war Pinto gezwungen , seinen Mannschaftskameraden beim Gewinn der Pokal zuzusehen
SS-Mitglied
  • nationalsozialistischen Rassenwahn zum Opfer oder wurden zur Auswanderung gezwungen . Heute belegen noch etwa 1200 historische Grabsteine
  • 1938 waren die meisten jüdischen Gewerbebetriebe zur Aufgabe gezwungen worden oder „ arisiert “ . Beim Novemberpogrom
  • allem im BMW-Stadtwerk und im BMW-Flugmotorenwerk zur Zwangsarbeit gezwungen . Die größten Gruppen bildeten 2154 Ukrainer ,
  • . Die in den Städten ansässigen Juden wurden gezwungen , in Ghettos zu leben . Nach Lockerung
China
  • Chinesen und 240.000 Obdachlosen . China sah sich gezwungen , den Handelsboykott aufzuheben . Um Shanghai wurde
  • und 240.000 Obdachlosen . China sah sich daraufhin gezwungen , den Handelsboykott aufzuheben ; um Shanghai wurde
  • chinesisch-japanischen Krieg mit der Intervention von Shimonoseki dazu gezwungen , seine Konzessionen in Hankou und Tianjin an
  • beispielsweise die Fabrikarbeiter in der südchinesischen Stadt Dongguan gezwungen , bis spät in die Nacht zu arbeiten
Kriegsmarine
  • von der Küstenwache des südarabischen Staates zum Abdrehen gezwungen . Einige stark überladene Boote werden sogar beschossen
  • und die Besatzung durch Piraten oder fremde Schiffsbesatzungen gezwungen , das Schiff zu verlassen , kann nicht
  • , wurde aber durch japanische Flugzeuge zum Abtauchen gezwungen und verlor den Kontakt zu den Schiffen .
  • nicht mehr vollständig autark operieren . Man war gezwungen , sich verschiedenen Konvois anzuschließen . Die Überfahrt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK