einzubeziehen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-zu-be-zie-hen |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (6)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
inddrage
Hier wollte ich darauf hinweisen , wie notwendig es ist , jeweils die lokalen Frauenrechts-NGO einzubeziehen , um die Gelder zielgerichtet zu verwenden .
Jeg vil gerne gøre det klart , hvor vigtigt det er at inddrage lokale ngo'er for kvinders rettigheder , så pengene kommer derhen , hvor der virkelig er brug for dem .
|
einzubeziehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
at inddrage
|
einzubeziehen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
inddrage
|
einzubeziehen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
at inddrage
|
einzubeziehen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
at medtage
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
involve
Sollte das stimmen , wäre es am besten , möglichst viele Bürger Afghanistans in den Verwaltungsaufbau , den Demokratisierungsprozess und die Stabilisierung einzubeziehen .
If this is true , the best thing we can do for institutional development , democratisation and stabilisation is to involve as many Afghan citizens as possible .
|
einzubeziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
include
Frau Kommissarin , können Sie uns bestätigen , dass die Europäische Union in Ermangelung eines Konsens unter den Mitgliedstaaten der Wiederaufnahme der legalen Diamantexporte aus Simbabwe tatsächlich entgegentritt ; dass sie dies weiterhin auf der Konferenz in St. Petersburg tun wird ; dass sie sich für die Erweiterung des Kimberley-Prozesses einsetzen wird , um auch die Achtung aller Menschenrechte einzubeziehen ; und dass sie alles in ihrer Macht stehende tun wird , um sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten die notwendigen Maßnahmen ergreifen , um die Einfuhr von Diamanten aus Simbabwe zu verhindern , solange diese Situation anhält ?
Commissioner , can you confirm for us that , in the absence of consensus among the Member States , the European Union has indeed opposed the resumption of legal diamond exports from Zimbabwe ; that it will continue to do so at the St Petersburg conference ; that it will fight for the extension of the Kimberley Process to include respect for all human rights ; and that it will do everything in its power to ensure that Member States take the measures necessary to prevent the import of diamonds from Zimbabwe , while such a situation prevails there ?
|
einzubeziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
involved
Wir fordern die Kommission auf , die zuständigen Stellen dieser Länder einzubeziehen , technisch , aber vor allem auch logistisch wirksam .
We call on the Commission to ensure the relevant departments in these countries are involved in a technically - and more important - logistically efficient manner .
|
einzubeziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to involve
|
einzubeziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
to include
|
einzubeziehen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
to include
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kaasata
Es ist extrem wichtig , die Erfahrungen mit dem System " A bis G " zusammenzufassen und die Industrie darin einzubeziehen , nicht unter Zwang , sondern indem sie wirklich daran beteiligt wird .
Kindlasti on vaja tugevdada A-G kogemust ning tööstust sellesse kaasata ja seda mitte jõuga , vaid tõesti kaasata .
|
einzubeziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lisada
Herr Präsident , meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen ! Ich spreche mich gegen den Gemeinsamen Standpunkt aus , den Luftverkehr in den Emissionshandel mit einzubeziehen , weil eine ganze Reihe von Gründen dagegenspricht .
- ( DE ) Härra juhataja , daamid ja härrad , ma olen igasugustel põhjustel üldise seisukoha vastu , et lennutegevus tuleks lisada kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sisällyttää
Statt sie formell zu diesem Zeitpunkt einzubeziehen , mußten sie jetzt als Änderungsanträge gebracht werden , jedoch bin ich informiert , daß sie von diesem Haus unterstützt werden .
Lausuntoa ei voitu sisällyttää virallisesti mietintöön siinä vaiheessa , vaan meidän piti esittää se tarkistuksina , mutta ymmärtääkseni koko parlamentti kannattaa niitä .
|
einzubeziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mukaan
Wir haben auch einige Änderungsanträge vorgelegt , die von dem Bedürfnis ausgehen , Lösungen nicht nur im Rahmen internationaler Organisationen zu suchen , sondern auch Unternehmen , Verbraucherorganisationen usw . einzubeziehen . Damit werden alle Interessen berücksichtigt , und das öffentliche Interesse wird geschützt .
Olemme myös tehneet muutamia tarkistuksia , joissa otetaan esiin ja tunnustetaan se , miten tärkeää on , että ratkaisuja ei etsitä vain kansainvälisestä organisaatiosta , vaan mukaan otetaan myös yritykset , kuluttajayhdistykset ja niin edelleen , jotta niiden kaikkien näkökannat voitaisiin ottaa huomioon ja jotta yleinen etu voitaisiin suojata .
|
einzubeziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ottaa
Deshalb ist es wichtig , benachbarte Drittländer einzubeziehen .
Siksi on tärkeää ottaa mukaan EU : n ulkopuoliset naapurimaat .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ottamaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
impliquer
Dazu müssten wir viel weiter gehen , nämlich einen Übergangszeitraum vorsehen , der viel länger als die derzeit anvisierten zehn oder zwölf Jahre wäre ; dem Agrardumping ein Ende setzen und den Grundsatz der Ernährungssouveränität einhalten ; eine wirklich differenzierte Sonderbehandlung anbieten und den AKP-Staaten ermöglichen , einige ihrer Sektoren zu schützen ; dem Druck bei den Themen von Singapur ein Ende setzen , um das Recht aller Staaten zu respektieren , ihre öffentlichen Dienstleistungen frei zu regeln ; und schließlich die Zivilgesellschaften und die Parlamente stärker einzubeziehen .
Pour cela , il faut aller plus loin : prévoir une période de transition bien plus longue que les dix ou douze ans qui sont actuellement proposés ; mettre fin au dumping agricole et respecter le principe de souveraineté alimentaire ; offrir un vrai traitement spécial et différencié et permettre aux pays ACP de protéger certains de leurs secteurs ; mettre fin aux pressions sur les sujets de Singapour , afin de respecter le droit de tous les États à gérer librement leurs services publics , et , enfin , impliquer davantage les sociétés civiles et les parlements .
|
einzubeziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
d'inclure
Lassen sie mich zum Schluss noch sagen , dass wir mit großer Befürchtung auch gehört haben - wir werden das ja gleich im Ausschuss hören , und Sie werden uns dazu etwas sagen - , dass es ein Angebot gab , die Green Box in die Verhandlungen einzubeziehen .
Pour conclure , je me permets également de souligner que nous avons entendu avec une grande inquiétude - comme ce sera le cas prochainement en commission , lorsque vous nous ferez part de vos commentaires à ce sujet - qu'il avait été proposé d'inclure la " boîte verte " dans les négociations .
|
einzubeziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
inclure
Daher bedauere ich die Entscheidung der britischen Regierung zutiefst , diese Sozialversicherungsleistungen nicht einzubeziehen .
Je regrette donc profondément la décision du gouvernement britannique de ne pas inclure ces allocations sociales .
|
einzubeziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intégrer
Wir haben einen Großteil seiner Vorschläge aufgenommen , und wir werden uns außerdem bemühen , noch weitere einzubeziehen , weil sie uns alle der Erwägung würdig erscheinen .
Nous avons repris une bonne partie de ses propositions et nous allons poursuivre nos efforts afin d'en intégrer davantage encore , car toutes nous semblent dignes d'intérêt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
να συμπεριληφθούν
|
einzubeziehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
συμπεριληφθούν
Die Absicht , geschlechterspezifische Fragen in sämtliche politischen Bereiche einzubeziehen , wird jedoch nicht verwirklicht .
Εντούτοις , η πρόθεση να συμπεριληφθούν τα ζητήματα που αφορούν το φύλο σε όλους τους τομείς , δεν υλοποιήθηκε .
|
einzubeziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
συμπεριλάβουμε
Selbstverständlich sind wir bei diesen Arbeiten fest entschlossen , die Beteiligten zu hören und in den Dialog einzubeziehen .
Στη διάρκεια των εργασιών αυτών είμαστε φυσικά αποφασισμένοι να ακούσουμε τα εμπλεκόμενα μέρη και να τα συμπεριλάβουμε στον διάλογο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
coinvolgere
Die Tatsache , dass er das Ergebnis eines Konsenses darstellt - wie ich bereits bemerkte - und dass es gelungen ist , alle Geber einzubeziehen , macht den Konsens von Monterrey zu einer guten Plattform für die Zukunft , denn es wird ein Klima des Vertrauens geschaffen , das für diesen so komplexen Prozess notwendig ist und das zudem jetzt für die in Monterrey vorgesehenen Rundtischgespräche die Voraussetzungen bietet , dass sie in einer positiven , konstruktiven Atmosphäre und nicht im Zeichen der Konfrontation geführt werden .
Il fatto che sia il risultato di un ' intesa , come ho già detto , e che si sia riusciti a coinvolgere tutti i donatori , attribuisce al consenso di Monterrey il ruolo di una buona base di partenza , poiché instaura il necessario clima di fiducia per un processo molto complesso e fa sperare che le tavole rotonde previste a Monterrey possano svolgersi in un ' atmosfera positiva , costruttiva e non conflittuale .
|
einzubeziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
includere
Ich möchte ergänzend fragen , ob Sie als portugiesische Präsidentschaft planen , auch die Rechte der Kinder als eigenständiger Individuen in die zu diskutierenden Themenbereiche sowie die Rechte , die in die Charta aufgenommen werden , einzubeziehen .
Per ragioni di completezza , vorrei sapere se la Presidenza portoghese prevede di comprendere i diritti dei bambini , in quanto soggetti indipendenti , nella riflessione che verrà portata avanti e tra i diritti da includere nella Carta .
|
einzubeziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
integrare
Diese Agenda ist nach wie vor Grundlage für die Bemühungen des slowenischen Ratsvorsitzes , den westlichen Balkan einzubeziehen .
Quest ' agenda resta la base delle azioni della Presidenza slovena nel tentativo di integrare i Balcani occidentali .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
coinvolgere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
iesaistīt
Wir werden weiterhin bestrebt sein , den Iran einzubeziehen , zugleich aber auch unsere Anstrengungen zur Erhöhung des Drucks beibehalten , in erster Linie über eine Stärkung der Umsetzung der bestehenden Sanktionen .
Mēs turpināsim mūsu centienus iesaistīt Irānu , bet tajā pašā laikā arī mūsu centienus palielināt spiedienu , pirmkārt , stiprinot pašreizējās sankcijas .
|
einzubeziehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
iekļaut
Berichterstatter . - ( PT ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Mit dem Vorschlag für einen allgemeinen Rahmen , um die Kultur betreffenden Fragen in die Lissabon-Agenda einzubeziehen , habe ich die zahlreichen von den Kollegen eingereichten Vorschläge , sofern sie mit dem generellen Ansatz konform gingen , in meinen Bericht aufgenommen .
referents . - ( PT ) Priekšsēdētāja kungs , komisāra kungs , dāmas un kungi ! Ierosinot izveidot vispārēju sistēmu kultūras jautājumos saistībā ar Lisabonas darba kārtību , es nolēmu iekļaut šajā ziņojumā daudzus deputātu iesniegtos priekšlikumus , jo tie saskanēja ar vispārējo pieeju .
|
einzubeziehen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iesaistīt
|
einzubeziehen . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
iesaistīt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
įtraukti
Wenn wir wirklich entschlossen sind , den privaten Sektor einzubeziehen , die Last aufzuteilen , warum weigern wir uns dann hartnäckig , voranzuschreiten und eine Transaktionssteuer auf europäischer Ebene zu verabschieden ?
Jeigu iš tikrųjų esame pasiryžę įtraukti privatųjį sektorių , kad našta būtų padalyta , kodėl atkakliai atsisakome žengti į priekį ir įvesti sandorių mokestį visoje Europoje ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
betrekken
Selbstverständlich habe ich die Absicht , Sie und das Parlament mit einzubeziehen , damit wir tatsächlich so effizient wir möglich verhandeln können .
Natuurlijk ben ik van plan om u en het Parlement hierbij te betrekken om ervoor te zorgen dat wij zo doeltreffend mogelijk kunnen onderhandelen .
|
einzubeziehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
te betrekken
|
einzubeziehen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
te betrekken .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
te betrekken
|
einzubeziehen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
betrekken .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
betrekken
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
incluir
Gelingt es nicht , den sozialen Aspekt einzubeziehen , wird die Liberalisierung mit dem letzten großen Schritt nicht funktionieren .
Caso não se consiga incluir o aspecto social , a liberalização não funcionará com este último grande passo .
|
einzubeziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
envolver
Deshalb ist es äußerst wichtig , die Bürger in diese Arbeit einzubeziehen .
Por essa razão é absolutamente fundamental começar a envolver os cidadãos neste trabalho .
|
einzubeziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
integrar
Im Vordergrund steht dabei die Notwendigkeit , das globale Wirken der Union zu koordinieren . Hierbei geht es darum , die gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik zu verstärken und den Aspekt der Terrorismusbekämpfung einzubeziehen , was auch die systematische Neubewertung der Beziehungen der Europäischen Union zu Drittländern unter Berücksichtigung deren eventueller Unterstützung für den Terrorismus einschließt .
Neste domínio , a tónica é colocada na necessidade de coordenar a acção global da União : a ideia aqui é reforçar a Política Externa e de Segurança Comum , a fim de integrar a componente de luta contra o terrorismo , incluindo a reavaliação sistemática das relações entre a União Europeia e países terceiros à luz do apoio que estes países poderão dar ao terrorismo .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
incluir
|
einzubeziehen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
integrar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
implice
Wenn das aber so ist , dann muss man sich bei einer neuen Strategie die Zeit und Ruhe nehmen , die Beteiligten auch wirklich einzubeziehen , dann muss man auch in Ruhe diskutieren können .
Totuşi , dacă aşa stau lucrurile , atunci în cazul unei noi strategii nu trebuie să ne grăbim , pentru a putea face părţile în cauză să se implice în mod real şi apoi să o putem dezbate cu calm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inkludera
Durch den Änderungsantrag 12 wird die ursprüngliche Begriffsbestimmung des Drittland-Zahlungssystems dadurch erweitert , daß der allgemeine Begriff " Drittlandsystem " verwendet wird , um auch Wertpapierabrechnungssysteme mit einzubeziehen .
I tillägg nr 12 utvidgas den ursprungliga definitionen av ett tredje lands betalningssystem genom att man använder det allmännare uttrycket " ett tredje lands system " för att i detta även inkludera systemen för reglering av transaktioner i värdepapper .
|
einzubeziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
integrera
Wir arbeiten mit den Vorbeitrittshilfen intensiv mit den Nichtregierungsorganisationen in den Beitrittsländern zusammen , und die Kommunikationsstrategie , deren organisatorischer und finanzieller Rahmen inzwischen feststeht , richtet sich ebenfalls ganz besonders an Nichtregierungsorganisationen in Beitrittsländern , weil es ja genau darum geht , die Zivilgesellschaft in diesen wichtigen politischen Prozeß vollständig einzubeziehen .
Vi arbetar ifråga om stöd inför vissa länders inträde i unionen intensivt tillsammans med de icke-statliga organisationerna i kandidatländerna ; den kommunikationsstrategi som nu står fast i sina organisatoriska och finansiella ramar riktar sig likaså speciellt mot de icke-statliga organisationerna i kandidatländerna , eftersom det ju handlar om att fullständigt integrera det civila samhället i denna viktiga process .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zapojiť
Was die Europäische Investitionsbank betrifft , ja , versuchen Sie die EIB mit einzubeziehen , aber die demokratische Kontrolle dieser Bank ist entscheidend .
Pokiaľ ide o Európsku investičnú banku , súhlasím , snažte sa EIB zapojiť , ale demokratická zodpovednosť investičnej banky má zásadný význam .
|
einzubeziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zahrnúť
Ich halte es auch für richtig , die Flughäfen einzubeziehen , ihren Anschluss an die Eisenbahn zu fordern und Nachdruck auf die Entwicklung des neuen Konzepts " grüner Korridore " zu legen .
Som presvedčená aj o tom , že je správne zahrnúť aj letiská a požadovať , aby sa pripojili na železničnú dopravu a klásť dôraz na vývoj novej koncepcie " zelených koridorov " .
|
einzubeziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
politík
Heutzutage ist es erforderlich , den Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung und deren Verhinderung in andere EU-Politiken einzubeziehen mit dem Ziel , die Einhaltung der grundlegenden Menschenrechte zu garantieren sowie den allgemeinen Zugang zu wichtigen öffentlichen Diensten und dem Recht auf medizinische Versorgung , Ausbildung und berufliche Bildung zu gewährleisten .
písomne . - ( IT ) V súčasnosti je nevyhnutné prevenciu chudoby a sociálneho vylúčenia a boj proti nim zahŕňať do iných politík EÚ , aby sa zaručilo dodržiavanie základných ľudských práv , univerzálneho prístupu k základným verejným službám a práva na zdravie , na vzdelávanie a na odbornú prípravu .
|
einzubeziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
začleniť
Berichterstatter . - ( PT ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Mit dem Vorschlag für einen allgemeinen Rahmen , um die Kultur betreffenden Fragen in die Lissabon-Agenda einzubeziehen , habe ich die zahlreichen von den Kollegen eingereichten Vorschläge , sofern sie mit dem generellen Ansatz konform gingen , in meinen Bericht aufgenommen .
spravodajca . - ( PT ) Vážená pani predsedajúca , pán komisár , dámy a páni , s návrhom všeobecného rámca pre kultúrne záležitosti v súvislosti s lisabonskou stratégiou som sa rozhodol začleniť do správy množstvo návrhov , ktoré predložili poslanci , keďže boli v súlade so všeobecnou koncepciou .
|
einzubeziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zaradiť
Als unser Bericht den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten durchlief , wurde deshalb vorgeschlagen , Kasachstan eines Tages gegebenenfalls in die ENP einzubeziehen .
To je dôvod , prečo naša správa v podobe , v akej prešla Výborom pre zahraničné veci , navrhovala potenciálnu možnosť zaradiť jedného dňa do Európskej susedskej politiky i Kazachstan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vključiti
Ich möchte mich bei Frau Gomes bedanken , die unterstrichen hat , dass es Versuche gibt , neue Akteure in die Umsetzung des Verhaltenskodex einzubeziehen , nämlich solche jenseits der Grenzen der Europäischen Union .
Zahvalil bi se tudi spoštovani poslanki gospe Gomes , ki je opozorila na dejstvo , da se v izvajanje kodeksa skuša vključiti tudi nove akterje , onkraj meja Evropske unije .
|
einzubeziehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vključitvi
Die Europäische Kommission muss die Folgen ihrer Entscheidung bedenken , alle Dienstleistungen automatisch und ohne Weiteres einzubeziehen .
Evropska komisija mora razmisliti o posledicah svoje odločitve o avtomatski vključitvi vseh služb .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einzubeziehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
incluir
Die Kommission ist daher der Ansicht , dass ein Hinweis auf diese Schlussfolgerungen in den Erwägungen der vorgeschlagenen Verordnung , wie in Änderungsantrag 19 vorgetragen , der geeignetste Weg ist , diese Aspekte einzubeziehen , und kann demzufolge Änderungsantrag 17 akzeptieren .
Por lo tanto , la Comisión considera que una referencia a estas conclusiones en los considerandos del reglamento propuesto , conforme a lo planteado por la enmienda 17 , es el modo más adecuado para incluir estos aspectos , y por lo tanto puede aceptar dicha enmienda .
|
einzubeziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
integrar
Sie haben uns erklärt , dass Sie aus dem Spiel seien und es Sache der anderen Politiken , der anderen Fonds sei , Natura 2000 einzubeziehen .
Nos ha explicado que usted despejaba el área y que correspondería a las demás políticas , a los demás fondos , integrar Natura 2000 .
|
einzubeziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
involucrar
In der Empfehlung und dem Aktionsplan werden die Mitgliedstaaten aufgefordert , Maßnahmen zu ergreifen , die Forschung zu fördern , Lehrpersonal sowie Eltern einzubeziehen und den Informationsaustausch zu erleichtern .
La recomendación y el plan de acción invitan a los Estados miembros a ser activos , a promover la investigación , a involucrar a profesores y padres para facilitar el intercambio de información .
|
einzubeziehen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
incluir
|
Häufigkeit
Das Wort einzubeziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37608. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.35 mal vor.
⋮ | |
37603. | unbeschädigt |
37604. | angezündet |
37605. | Gespenst |
37606. | Moderner |
37607. | Weißes |
37608. | einzubeziehen |
37609. | gewährten |
37610. | great |
37611. | intensiviert |
37612. | bepflanzt |
37613. | Unterallgäu |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einbeziehen
- umzusetzen
- konkrete
- konkreten
- festzulegen
- konkretisieren
- einzubringen
- miteinzubeziehen
- aufzeigen
- übergreifende
- konkreter
- Vorgehensweise
- bestrebt
- einbringen
- abzustimmen
- inwieweit
- angemessen
- initiieren
- einbezieht
- vereinbaren
- grundsätzlichen
- voranzutreiben
- konsequent
- abzuwägen
- vermitteln
- vernachlässigen
- Zielsetzung
- vorrangige
- vorantreiben
- vorzuschreiben
- wahrzunehmen
- Hauptanliegen
- beurteilen
- Zielrichtung
- bewerten
- gestalten
- künftige
- miteinbeziehen
- generelle
- anstreben
- einzuschränken
- offenzulegen
- Notwendigkeit
- umsetzen
- angemessener
- anzuregen
- garantieren
- anzustoßen
- Eigenverantwortung
- Vertrauensbasis
- darzustellen
- entgegenstehen
- bezwecken
- verdeutlichen
- grundsätzliche
- voranzubringen
- erörtert
- sachliche
- einfließen
- lenken
- verankern
- angemessenen
- konkret
- freizustellen
- Kernpunkt
- auszugestalten
- Notwendigkeiten
- sachlich
- Akzeptanz
- konkretere
- vorschreiben
- tiefergehende
- korrigierend
- originäre
- Selbstbindung
- generellen
- Zumutbarkeit
- gewahrt
- Gestaltungsspielraum
- angemessene
- nachvollziehbare
- Vorbedingungen
- Insofern
- widerspiegeln
- bereichern
- zwingende
- Bedürfnisse
- reglementieren
- auszuarbeiten
- andererseits
- mitbestimmen
- originär
- diesbezüglichen
- Absprachen
- überfordern
- einschränkende
- hinzuweisen
- Verfahrensweise
- unverbindlich
- hinausgeht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mit einzubeziehen
- einzubeziehen . Die
- einzubeziehen und
- mit einzubeziehen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ein-zu-be-zie-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- miteinzubeziehen
- einzubeziehenden
- einzubeziehende
- einzubeziehender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Philosophie |
|
|
Berlin |
|
|
Psychologie |
|
|
Deutschland |
|
|
Informatik |
|
|
Wirtschaft |
|