Häufigste Wörter

entschlossen

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ent-schlos-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
entschlossen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
решително
de Ich freue mich , dass die Ukraine entschlossen den Weg zur Demokratie eingeschlagen hat und erkennt , dass sie einen berechtigten Platz in der Gemeinschaft der demokratischen Länder Europas hat .
bg Радвам се , че Украйна решително върви по пътя към демокрация и осъзнава , че има полагащо й се място в общността на европейските демократични държави .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
твърдо
de Die Mitgliedstaaten sind sich dessen bewusst , und sie sind fest entschlossen , diese Errungenschaften zu schützen .
bg Държавите-членки са наясно с това и са твърдо решени да ги защитят .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
решена
de Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
bg В условията на рецесия Комисията остава твърдо решена да предприеме решителни действия срещу призивите за протекционизъм .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
решени да
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
решени
de Sie sind entschlossen , für eine andere Politik zu kämpfen , in der die Krise kein Vorwand ist für mehr Arbeitslosigkeit , eine geringere Arbeitsplatzsicherheit , mehr eingefrorene Gehälter und Renten , weitere Kürzungen von niedrigen Einkommen und Sozialleistungen und für höhere Preise und Steuern für diejenigen , die von den Früchten ihrer Arbeit leben .
bg Те са решени да се борят за други политики , в които кризата не е претекст за повече безработица , по-малко сигурност в заетостта , повече замразени заплати и пенсии , още повече намаления на ниските заплати и помощи , и увеличаване на цените и данъците за хората , които живеят от плодовете на своя труд .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
реших
de Deshalb habe ich mich entschlossen , mich beim Haushaltsplan 2011 zu enthalten .
bg Именно поради това реших да се въздържа от гласуване по бюджета за 2011 г .
und entschlossen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
и решително
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Необходими са решителни действия
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Необходими са решителни действия .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
entschlossen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
besluttet
de Ich bin entschlossen und will mich dafür einsetzen , eine bessere Durchsetzung der Vorschriften zur Tiergesundheit zu gewährleisten , und ich werde darauf drängen , dass die Mitgliedstaaten genau über den Stand der durchgeführten Kontrollen berichten .
da Jeg er besluttet på og føler mig forpligtet til at sikre bedre håndhævelse af dyrevelfærdsregler og til at forlange , at medlemsstaterne rapporterer nøjagtigt om resultaterne af de kontroller , der foretages .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fast
de Wir sind entschlossen , voll mitzuarbeiten und einen konstruktiven Beitrag dazu zu leisten , daß der Start der Wirtschafts - und Währungsunion erfolgreich sein wird .
da Vi er fast besluttede på at spille en fuld og konstruktiv rolle , når det gælder om at gøre søsætningen af Den Økonomiske og Monetære Union til en succes .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
beslutsomt
de Frau Bonino , Sie haben betont , wie notwendig es ist , entschlossen zu handeln , wenn es in der EU noch längerfristig eine Fischereiindustrie geben soll .
da Fru Bonino , De understregede , hvor nødvendigt det er at handle beslutsomt , hvis der på længere sigt stadig skal være en fiskeriindustri i EU .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fast besluttet på
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
besluttet på
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fast besluttet
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
besluttede
de Wir sind entschlossen , voll mitzuarbeiten und einen konstruktiven Beitrag dazu zu leisten , daß der Start der Wirtschafts - und Währungsunion erfolgreich sein wird .
da Vi er fast besluttede på at spille en fuld og konstruktiv rolle , når det gælder om at gøre søsætningen af Den Økonomiske og Monetære Union til en succes .
entschlossen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
er fast
fest entschlossen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fast besluttet på
entschlossen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
fast besluttet på
entschlossen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
besluttet
entschlossen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
besluttet på
Deutsch Häufigkeit Englisch
entschlossen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
determined
de Ja , wir werden das sicher sein , aber ich füge - wie schon so häufig - hinzu , entschlossen ja , aber vor allem wachsam .
en Yes , we certainly will be , but I add , as so often , a determined yes , but above all a watchful yes .
entschlossen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
determined to
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
resolutely
de Dem strategischen Interesse Frankreichs entspräche es vielmehr , sich entschlossen an die Seite der arabischen Welt in ihrem Kampf gegen den politischen Rassismus des Staates Israel zu stellen .
en On the contrary , France will find its strategic interests lie in resolutely supporting the Arab world in its fight against racism in the policy pursued by the State of Israel .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
decided
de Ich habe mich dazu entschlossen , für den Bericht von Herrn Falbr zu stimmen , in dem auf der einen Seite die strategische Bedeutung der sozialen Verantwortung der Unternehmen als ein stimulierendes Instrument für die Förderung des Wirtschaftswachstums erfasst wird und auf der anderen Seite darin unterstrichen wird , dass diese Angelegenheit jedoch nur auf einer freiwilligen Basis angegangen werden kann .
en I decided to vote in favour of Mr Falbr 's report which , on the one hand , captures the strategic importance of corporate social responsibility as a motivational tool to stimulate business growth and , on the other , underlines that this issue can only be tackled on a voluntary basis .
entschlossen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
resolute
de Wir erwarten von der Kommission , dass sie sich bewegt , ihre Zurückhaltung aufgibt und mit einem Aktionsplan Bio-Europa entschlossen voran geht .
en We look to the Commission to rouse itself , to shed its reticence and give a resolute lead with a bio-Europe action plan .
ist entschlossen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
is determined
und entschlossen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
and determined
entschlossen ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
determined to
entschlossen handeln
 
(in ca. 21% aller Fälle)
decisively
entschlossen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
decided to
entschlossen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
determined
Wir sind entschlossen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
We are determined
ist entschlossen ,
 
(in ca. 71% aller Fälle)
is determined to
Deutsch Häufigkeit Estnisch
entschlossen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
otsustanud
de Daher unterstütze ich eine EU-Strategie für die Arktis-Region , bei der die EU gleichberechtigt neben den anderen Großmächten steht , insbesondere Russland , das offensichtlich entschlossen ist , diese Region wirtschaftlich auszunutzen .
et Niisiis toetan Arktika piirkondade kohta koostatud ELi strateegiat , mis seab ELi otse teiste suurvõimude ja eelkõige Venemaa kõrvale , kes on ilmselgelt otsustanud seda piirkonda majanduslikult ära kasutada .
entschlossen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
otsustavalt
de Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
et Majanduslanguses on komisjon endiselt otsustanud otsustavalt võidelda protektsionismi pooldavate üleskutsete vastu .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kindlalt
de amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Der portugiesische Ratsvorsitz ist fest entschlossen , die Arbeit der finnischen und der deutschen Präsidentschaft erfolgreich fortzuführen und die Schlussfolgerungen über handelsbezogene Hilfen , denen der Rat am 15 . Mai 2007 zustimmte , in die Tat umzusetzen , damit vor allem die Aid-for-Trade-Strategie der EU rechtzeitig fertiggestellt und in die nächste umfassende Auswertung der WTO zu handelsbezogenen Hilfen einbezogen werden kann , die im November 2007 stattfinden soll .
et nõukogu eesistuja . - ( PT ) Eesistujariik Portugal on kindlalt pühendunud sellele , et jätkata eesistujariikide Soome ja Saksamaa edukat tööd ning rakendama kaubandusabi alaseid järeldusi , mille nõukogu on heaks kiitnud 15 . mail 2007 , eelkõige selles , mis puutub ELi kaubandusabi strateegia lõpetamist õigeaegselt , et lisada see WTO järgmisesse kaubandusabi ülemaailmsesse hindamisse , mis peaks aset leidma novembris 2007 .
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Vaja on võtta otsustavaid meetmeid
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Me peame karmilt tegutsema
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Me peame karmilt tegutsema .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
entschlossen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
päättäväisesti
de Deswegen müssen wir auch beim Patienten Erde schnell und entschlossen handeln .
fi Sen vuoksi meidän on toimittava nopeasti ja päättäväisesti potilas maapallon vuoksi .
entschlossen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
määrätietoisesti
de Wir müssen daher entschlossen auf die Entwicklung hin zu einem größeren wirtschaftlichen Zusammenhalt , zu mehr Zusammenhalt bei der Finanz - , Wirtschafts - und Sozialpolitik der Mitgliedstaaten drängen .
fi Meidän on siksi jatkettava määrätietoisesti taloudellisen yhteenkuuluvuuden lisäämistä tavoitteenamme jäsenvaltioiden vero - , talous - ja sosiaalipolitiikan suurempi yhteenkuuluvuus .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
päättänyt
de Dieser Aspekt ist so wichtig , dass ich mich entschlossen habe , trotz allem für den alternativen Entschließungsantrag zu stimmen .
fi Tämä tavoite on niin tärkeä , että olen päättänyt kaikesta huolimatta äänestää vaihtoehtoisen päätöslauselmaesityksen puolesta .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
päättäneet
de Ich hoffe , dass die Ergebnisse unserer Abstimmung eine klare politische Botschaft an ganz Europa vermitteln : Wir sind entschlossen , eine substanzielle Politik durchzuführen , die einen besseren Schutz der Umwelt sichert und mit den wirtschaftlichen und sozialen Zielen der Union vereinbar ist .
fi Luotan siihen , että äänestyksemme tulos antaa selkeän poliittisen viestin koko Euroopalle : että olemme päättäneet suunnitella merkittäviä poliittisia toimia , joilla taataan parempi ympäristönsuojelu ja pidetään samalla kiinni unionin taloudellisista ja sosiaalisista tavoitteista .
und entschlossen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
ja päättäväisesti
entschlossen und
 
(in ca. 62% aller Fälle)
päättäväisesti ja
entschlossen handeln
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Tarvitaan päättäväistä toimintaa
entschlossen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
päättäneet
Deutsch Häufigkeit Französisch
entschlossen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
détermination
de Wir müssen daher entschlossen auf die Entwicklung hin zu einem größeren wirtschaftlichen Zusammenhalt , zu mehr Zusammenhalt bei der Finanz - , Wirtschafts - und Sozialpolitik der Mitgliedstaaten drängen .
fr Nous devons dès lors avancer avec détermination sur la voie d'une plus grande cohésion économique , ainsi que d'une plus grande cohésion au niveau des politiques fiscales , économiques et sociales des États membres .
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
déterminés
de Trotz ihrer Ambitionen war die letzte Klimakonferenz in Kopenhagen jedoch ein Misserfolg für all diejenigen , die zur Erzielung einer verbindlichen Vereinbarung entschlossen waren .
fr Cependant , malgré son ambition , la conférence de Copenhague sur le climat a été un échec pour tous ceux qui étaient déterminés à parvenir à un accord contraignant .
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
résolument
de Die Kommission ist ganz fest entschlossen , alles in ihrer Macht Stehende zu tun , damit die Dienstleistungsrichtlinie so verabschiedet wird , wie es dem im Europäischen Parlament erreichten Kompromiss entspricht .
fr La Commission est résolument déterminée à tout mettre en œuvre pour que la directive sur les services soit adoptée sur la base du compromis trouvé au sein de cette Assemblée .
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
déterminée
de Die portugiesische Präsidentschaft ist bekanntlich fest entschlossen , diese Debatte im Rat zu einem guten Ende zu bringen .
fr La Présidence portugaise est déterminée , nous le savons tous , à faire aboutir ce débat au Conseil .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
fermement
de Erstens , unseren Standpunkt entschlossen verteidigen und bekräftigen , weil das , was die Amerikaner beschlossen haben und zur Anwendung bringen wollen , für uns inakzeptabel ist .
fr Primo , nous devons maintenir fermement , voire confirmer notre rejet de la décision américaine et de son application , car elle est tout à fait inacceptable à nos yeux .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
décidé
de Ich habe mich deshalb dazu entschlossen , den Schaldemose-Bericht rückhaltlos zu unterstützen .
fr J'ai donc décidé de soutenir de tout cœur le rapport Schaldemose .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
avec détermination
Wir unterstützen es entschlossen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nous l'appuyons vigoureusement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
entschlossen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
αποφασιστικότητα
de Ich fordere die Kommission und die hier vertretenen Fraktionen auf , entschlossen zu handeln , sich für die Abschaffung der Prostitution zu engagieren sowie dafür einzutreten , dass es in den Heimatländern der Prostituierten verboten wird , ihre Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen .
el Καλώ την Επιτροπή και τα πολιτικά κόμματα που εκπροσωπούνται στο παρόν Κοινοβούλιο να επιδείξουν αποφασιστικότητα και να βοηθήσουν να καταστεί η πορνεία παρελθόν , καθώς και να στηρίξουν την απαγόρευση αγοράς τέτοιων υπηρεσιών στα κράτη τους .
entschlossen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
αποφασιστικά
de Tschechische Bürgerinnen und Bürger verlassen sich auf die Europäische Kommission , entschlossen die Rolle des Verteidigers und Vertreters eines Mitgliedstaats und seiner rechtmäßigen Interessen einzunehmen .
el Οι τσέχοι πολίτες βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και αναμένουν να αναλάβει αποφασιστικά τον ρόλο του υπερασπιστή και εκπροσώπου ενός κράτους μέλους και των νομίμων συμφερόντων του .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
αποφασισμένη
de Diese Gespräche wurden dann natürlich recht schnell zu " Everything but Farms " Gesprächen , denn die EU ist fest entschlossen , die geschützte und subventionierte Stellung für diesen einen Nischensektor zu wahren .
el Βεβαίως , αυτό γρήγορα μετατράπηκε σε " όλα εκτός από αγροκτήματα " , διότι η ΕΕ είναι αποφασισμένη να διατηρήσει αυτήν την προστατευμένη και επιδοτούμενη θέση για αυτόν τον εξειδικευμένο τομέα .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
αποφασισμένοι
de Wir müssen jedoch entschlossen zu Werke gehen und beweisen , dass Europa als gleichwertiger Gesprächspartner der Vereinigten Staaten auftreten kann .
el Πρέπει όμως να πάμε αποφασισμένοι και να δείξουμε ότι η Ευρώπη είναι ισότιμος συνομιλητής των Ηνωμένων Πολιτειών .
und entschlossen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
και αποφασιστικά
Wir unterstützen es entschlossen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Τυγχάνει της πλήρους υποστήριξής μας
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Πρέπει να ενεργήσουμε αυστηρά
Wir unterstützen es entschlossen .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Το υποστηρίζουμε με αποφασιστικότητα .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Πρέπει να ενεργήσουμε αυστηρά .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Χρειάζεται αποφασιστική δράση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
entschlossen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
determinazione
de Ich will niemandem die Schuld an der Krise zuweisen , aber ich hege ähnliche Bedenken wie von anderen Abgeordneten beschrieben , was das Herangehen und die Zeit anbelangt , die die Kommission benötigt hat , um streng und entschlossen gegen BSE vorzugehen .
it Non intendo esprimere giudizi sulle responsabilità di questa crisi , ma condivido le preoccupazioni espresse da altri deputati sull ' approccio e sui tempi che la Commissione ha impiegato per affrontare con rigore e determinazione il problema dell ' ESB .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
con determinazione
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fermezza
de In seinem ersten Amtsjahr hat er Respekt gewonnen , da er seiner Verantwortung mit Umsicht nachkam , aber entschlossen handelte , wenn es notwendig war .
it Nel primo anno del suo mandato si è conquistato rispetto svolgendo le proprie funzioni con prudenza ma anche con fermezza , laddove necessario .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
deciso
de Der Rat ist entschlossen , umfassend an der Bestimmung des Status des Kosovo mitzuarbeiten und sich in den entsprechenden Verhandlungsprozess unter der Leitung der Vereinten Nationen einzubringen .
it Il Consiglio è fermamente deciso a svolgere un lavoro ad ampio raggio per la definizione dello del Kosovo , inserendosi nel relativo processo negoziale sotto l’egida delle Nazioni Unite .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
determinata
de Es sind noch nicht alle Bedenken beseitigt , aber wir sind als Präsidentschaft fest entschlossen , uns bis zur letzten möglichen Minute dafür einzusetzen .
it Non abbiamo ancora sciolto tutte le riserve , ma la nostra Presidenza è determinata a impegnarsi fino all ’ ultimo minuto .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
decisi
de Sowohl der Rat als auch die Kommission scheinen entschlossen zu sein , so weiterzumachen wie bisher , in dem Glauben , daß sie allein es am besten wissen .
it Consiglio e Commissione sembrano decisi a perseverare nella convinzione di saperne di più .
entschlossen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
con fermezza
entschlossen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ferma
de Wir sind fest entschlossen , diese Zusammenarbeit fortzusetzen .
it E ' nostra ferma intenzione portare avanti questa cooperazione .
Wir unterstützen es entschlossen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lo appoggiamo fermamente
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Dobbiamo intervenire con risolutezza
Wir unterstützen es entschlossen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lo appoggiamo fermamente .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dobbiamo intervenire con risolutezza .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
entschlossen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
apņēmīgi
de Tschechische Bürgerinnen und Bürger verlassen sich auf die Europäische Kommission , entschlossen die Rolle des Verteidigers und Vertreters eines Mitgliedstaats und seiner rechtmäßigen Interessen einzunehmen .
lv Čehijas pilsoņi rēķinās ar to , ka Eiropas Komisija apņēmīgi uzstāsies kā dalībvalsts un tās likumīgo interešu aizstāve un pārstāve .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
apņēmusies
de Ich stimme Ihnen zu , und die Kommission ist fest entschlossen , sicherzustellen , dass die EU ihre Führungsposition über die kommenden Monate hinweg beibehält und diese Übereinkunft in einen ehrgeizigen und rechtlich verbindlichen Vertrag verwandeln kann , den wir alle sehen wollen .
lv Es tam piekrītu , un Komisija ir apņēmusies nodrošināt to , lai ES turpmākajos mēnešos saglabātu savu vadošo pozīciju un pārveidotu šo nolīgumu par mērķtiecīgu un juridiski saistošu vienošanos , ko mēs visi gaidām .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nolēmusi
de Trotz der vorherrschenden Einigkeit in der EU über gemeinsame Verfahren hat sich die Regierung meines Landes entschlossen , die vorrangigen Arbeitsprogramme einzuschränken .
lv Par spīti Eiropas Savienībā valdošajai vienprātībai attiecībā uz kopīgām procedūrām manas valsts valdība ir nolēmusi ierobežot prioritārās darbības programmas .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
apņēmību
de Der Ausgang des Referendums vom 9 . Januar 2011 über die Selbstbestimmung des Südsudan hat bestätigt , dass die Wählerinnen und Wähler mit überwältigender Mehrheit entschlossen waren , einen unabhängigen Staat zu gründen .
lv Referenduma par Dienvidsudānas pašnoteikšanos , kas notika 2011 . gada 9 . janvārī , galīgie rezultāti ar pārliecinošu balsu vairākumu ir apstiprinājuši vēlētāju apņēmību dibināt neatkarīgu valsti .
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Ir nepieciešama apņēmīga rīcība
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Mums ir jārīkojas izlēmīgi .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Ir nepieciešama apņēmīga rīcība .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
entschlossen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ryžtingai
de Dies ist ein langer und schwieriger Weg , an dessen Ende wir noch nicht angekommen sind , den wir aber entschlossen und unnachgiebig weiter beschreiten müssen .
lt Mes dar nepasiekėme šio ilgo ir sudėtingo kelio galo , bet turime toliau žengti tvirtai ir ryžtingai .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pasiryžęs
de Wie Sie sagten , Herr Ratspräsident , ist das die absolute Priorität Ihrer Präsidentschaft , und wir wissen , dass Sie entschlossen sind , dieses strategische Abkommen bis zum Jahresende abzuschließen , sodass die Union eine gute Ausgangsposition für die Verhandlungen von Kopenhagen in einem Jahr haben wird .
lt Kaip jūs , Tarybos pirmininke , sakėte , tai yra svarbiausias jūsų pirmininkavimo prioritetas , ir mes žinome , kiek jūs esate pasiryžęs iki metų galo užbaigti šį strateginį susitarimą , kuris suteiktų ES puikią poziciją siekiant imtis Kopenhagos derybų .
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pasiryžusi
de Gleichzeitig müssen wir neue Möglichkeiten auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung nutzen und die EU ist entschlossen , kein passiver Zaungast zu sein .
lt Tuo pat metu turime pasinaudoti naujomis galimybėmis branduolinio nusiginklavimo srityje , ir ES yra pasiryžusi nebūti pasyvi stebėtoja .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pasiryžę
de Wir sind entschlossen , bei der Schaffung neuer Potentiale für Wachstum und höhere Beschäftigungszahlen zusammenzuarbeiten .
lt Esame pasiryžę ir toliau dirbti drauge kuriant naujus augimo šaltinius bei didinant užimtumą .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tvirtai
de Ich möchte hier unmissverständlich feststellen , dass der bulgarische Staat radikale Maßnahmen in den betreffenden Bereichen ergreift und fest entschlossen ist , bestehende Schwierigkeiten zu überwinden .
lt Noriu labai aiškiai paskelbti , kad Bulgarijos valstybatitinkamose srityse imasi radikalių priemonių , ir yra tvirtai pasiryžusi esamas problemas išspręsti .
entschlossen ist
 
(in ca. 95% aller Fälle)
pasiryžusi
fest entschlossen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
pasiryžusi
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Mes turime veikti griežtai
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Reikia imtis ryžtingų veiksmų
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Mes turime veikti griežtai .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Reikia imtis ryžtingų veiksmų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
entschlossen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vastbesloten
de In unserer Rolle als Präsidentschaft sind wir entschlossen , dieses schwierige und komplexe Problem auf effektive und doch humane Art und Weise anzugehen , die vereinbar ist mit unseren internationalen Verpflichtungen gegenüber echten Flüchtlingen .
nl Als voorzitterschap zijn wij vastbesloten om dit moeilijke en ingewikkelde probleem aan te pakken op een efficiënte doch humane manier die aansluit bij de internationale verplichtingen die wij ten overstaan van echte vluchtelingen hebben .
entschlossen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vastberaden
de Die Kommission betrachtet Fragen der Gesundheit auch weiterhin als vorrangig und ist entschlossen , Ressourcen zur Verbesserung der Gesundheit aufzuspüren , wo immer dies möglich ist , sei es durch Programme im Gesundheitsbereich oder die Förderung aus Haushaltsmitteln im Zusammenhang mit der Verbesserung der Indikatoren im Gesundheitsbereich .
nl Gezondheidskwesties blijven een prioriteit voor de Commissie en ze blijft vastberaden zoeken naar middelen om de volksgezondheid te verbeteren , of dat nu gebeurt via programma 's van de gezondheidssector of via begrotingssteun gekoppeld aan verbeterde gezondheidsindicatoren .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
resoluut
de Die Regierung muss nun die starke Mehrheit im Parlament nutzen , um entschlossen jene Reformen voranzubringen , die entscheidend sind , um aus der Türkei eine moderne und wohlhabende Demokratie zu machen , die sich auf einen säkularen Staat und eine pluralistische Gesellschaft gründet , Reformen , die zu allererst im besten Interesse der türkischen Bevölkerung selbst liegen .
nl De regering moet nu gebruikmaken van de sterke parlementaire meerderheid om resoluut hervormingen aan te pakken , hervormingen die cruciaal zijn voor de transformatie van Turkije in een moderne en welvarende democratie die is gebaseerd op een seculiere staat en een pluralistische samenleving . Een hervorming die eerst en vooral in het grootste belang is van de Turkse burger zelf .
entschlossen sind
 
(in ca. 80% aller Fälle)
vastbesloten zijn
fest entschlossen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
vastbesloten
ist entschlossen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
is vastbesloten
entschlossen ist
 
(in ca. 53% aller Fälle)
vastbesloten is
entschlossen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
vastbesloten om
entschlossen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vastbesloten
ist entschlossen ,
 
(in ca. 71% aller Fälle)
is vastbesloten
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 55% aller Fälle)
We moeten rigoureuze maatregelen nemen
Dagegen müssen wir entschlossen vorgehen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dit moeten we krachtig bestrijden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zdecydowana
de Ich stimme Ihnen zu , und die Kommission ist fest entschlossen , sicherzustellen , dass die EU ihre Führungsposition über die kommenden Monate hinweg beibehält und diese Übereinkunft in einen ehrgeizigen und rechtlich verbindlichen Vertrag verwandeln kann , den wir alle sehen wollen .
pl Zgadzam się z nią i Komisja jest zdecydowana zapewnić , aby UE zachowała pozycję lidera w trakcie najbliższych miesięcy oraz przekształciła to porozumienie w ambitny prawnie wiążący traktat , do którego wszyscy dążymy .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
entschlossen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
determinação
de Ich will niemandem die Schuld an der Krise zuweisen , aber ich hege ähnliche Bedenken wie von anderen Abgeordneten beschrieben , was das Herangehen und die Zeit anbelangt , die die Kommission benötigt hat , um streng und entschlossen gegen BSE vorzugehen .
pt Não pretendo atribuir culpas pela crise , mas nutro preocupações semelhantes às manifestadas por outros colegas acerca da abordagem e do período de tempo que a Comissão levou para tentar fazer face à BSE com rigor e determinação .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
determinada
de Die Kommission ist entschlossen , die Umsetzung des im Januar unterzeichneten Friedensabkommens sowie die für einen sechsjährigen Übergangszeitraum vorgesehenen Reformen zu unterstützen .
pt A Comissão está determinada a apoiar a aplicação do acordo de paz de Janeiro e a garantir as reformas planeadas para o período transitório de seis anos .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
determinado
de Als ich ihn nur sieben Tage später besuchte , saß er aufrecht in seinem Bett , hellwach und entschlossen , und sagte mir , es seien Menschen wie er , welche die Menschenrechte , geeignete Regierungsstrukturen und eine offene , transparente Demokratie in der Türkei vorantrieben und das Land auf den Weg nach Europa führten .
pt Quando o vi , apenas sete dias mais tarde , estava sentado na cama , lúcido e determinado e manifestou-me a sua opinião de que são pessoas como ele que estão a pressionar para que a Turquia enverede pelo caminho dos direitos humanos , da boa governação e de uma democracia transparente e aberta , e a pôr a Turquia no verdadeiro caminho da Europa .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
determinados
de In diesem Zusammenhang sind wir entschlossen , ein hohes Maß an Effizienz und praktischer Anwendung mit den strengen Anforderungen der Rechtssicherheit und dem Respekt für bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte zu kombinieren .
pt Nesta matéria , estamos muito determinados a conciliar um elevado nível de eficácia e pragmatismo com um grande rigor no plano das exigências de certeza jurídica e de respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades dos cidadãos .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
decidida
de Wir freuen uns , Sie entschlossen zu sehen , Ihr Ziel im Rahmen der portugiesischen Präsidentschaft zu erreichen .
pt Congratulamo-nos ao vê-la decidida a resolver a situação durante a Presidência portuguesa .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
firmemente
de . In Beantwortung dieser Frage und angesichts der gemachten Vorschläge kann ich nur wiederholen , dass die luxemburgische Präsidentschaft weiterhin fest entschlossen ist , im Juni 2005 eine politische Einigung über die Finanzielle Vorausschau zu erzielen .
pt Em resposta a esta pergunta e às sugestões que são feitas , não posso senão repetir que a Presidência luxemburguesa continua firmemente determinada a concluir um acordo político sobre as perspectivas financeiras em Junho de 2005 .
entschlossen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
com determinação
Wir unterstützen es entschlossen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Apoiamo-lo decididamente
Wir unterstützen es entschlossen .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Apoiamo-lo decididamente .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
entschlossen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hotărât
de Der bevorstehende zehnte Jahrestag dieses unheimlichen Vorfalls wird natürlich still übergangen , aber ich bin entschlossen , hier daran zu erinnern .
ro Următoarea a zecea aniversare a acestui episod sinistru va trece , desigur , în linişte , dar sunt hotărât să o amintesc aici .
entschlossen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
hotărâtă
de Der Grund ist natürlich , dass sich die EU wenig um die demokratische Meinung kümmert und entschlossen ist , sich rasch in Richtung einer immer engeren Union zu bewegen - trotz der fehlenden breiten Legitimation .
ro Motivul , bineînţeles , este acela că UE se preocupă într-o foarte mică măsură de opinia democratică şi este hotărâtă să se îndrepte în mod rapid către o uniune mai apropiată ca niciodată în ciuda unei lipse a legitimităţii populare .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
decis
de Aus diesen Gründen habe ich mich entschlossen , den gemeinsamen Entschließungsantrag zu unterstützen .
ro Din aceste motive , am decis să susţin propunerea comună de rezoluţie .
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Sunt necesare măsuri categorice
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Sunt necesare măsuri categorice .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
entschlossen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
beslutsamt
de Wir hoffen , dass Sie sofort und entschlossen handeln werden , damit dies ermöglicht wird , und wir begrüßen Ihr Engagement an diesem Morgen .
sv Vi hoppas att du omedelbart och beslutsamt vidtar åtgärder för att göra det möjligt , och vi välkomnar det åtagande du gjorde i förmiddags .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
beslutna
de Wir sind fest entschlossen , die durch Personalmangel verursachten Probleme nicht einfach im Rahmen der Dekonzentration von Brüssel an die Delegationen vor Ort zu exportieren .
sv Vi är fast beslutna att se till att decentraliseringen inte bara helt enkelt slutar med att man från Bryssel till delegationerna exporterar de problem som orsakas av otillräckliga personalresurser .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fast
de Das Parlament muss entschlossen an seiner Forderung festhalten , für die Verwaltungsstruktur in diesem Politikbereich einen gesonderten Stellenplan aufzustellen .
sv Parlamentet måste hålla hårt fast vid sina krav , att man måste lägga fram ett separat schema över ämbetsstrukturen i denna politiks administrativa struktur .
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
är fast
entschlossen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
beslutsamhet
de Die Kommission ist bereit , eng mit dem Parlament zusammenzuarbeiten , um die Annahme dieses Vorschlags zu erzielen und zu zeigen , dass die EU entschlossen ist , gegenüber bedürftigen Ländern verantwortungsvoll zu handeln .
sv Kommissionen är redo för ett nära samarbete med parlamentet för att få detta förslag godkänt och för att visa EU : s beslutsamhet att agera ansvarsfullt gentemot länder i nöd .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
beslutat
de Wollen wir uns wirklich wie Bangemacher benehmen und uns gegenseitig sagen , dass wir lieber keinen Haushaltsplan wollen , die im Haushaltsplan 2011 vorgesehenen politischen Maßnahmen lieber nicht umsetzen und den ersten auf dem Vertrag von Lissabon beruhenden Haushaltsplan lieber nicht zum Erfolg führen wollen , oder wollen wir nicht eher einen positiven Kurs einschlagen und auf diese Weise nach und nach eine Reihe von Einigungen erzielen , damit die Europäische Union vorankommen kann und damit eine Reihe von politischen Maßnahmen , für deren Förderung wir uns entschlossen haben , über den Haushaltsplan 2011 umgesetzt werden können ?
sv Vill vi verkligen vara panikspridare genom att säga till varandra att vi föredrar att inte ha någon budget , att inte genomföra den politik som föreskrivs för 2011 års budget och att inte göra den första budgeten med utgångspunkt i Lissabonfördraget till en framgång ? Eller vill vi faktiskt inta en positiv attityd genom vilken vi når den ena överenskommelsen efter den andra för att Europeiska unionen ska kunna utvecklas och för att möjliggöra genomförandet , via budgeten för 2011 , av en rad politiska åtgärder som vi har beslutat främja ?
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bestämda
de Was die Reeder betrifft , so kann ich nur begrüßen , dass sie sich entschlossen und engagiert am europäischen sozialen Dialog mit ihren gewerkschaftlichen Partnern beteiligen , um bis Jahresende einen europäischen Tarifvertrag abzuschließen , in den die relevanten Bestimmungen dieses Übereinkommens übernommen werden .
sv Vad beträffar redarna kan jag inte göra annat än välkomna det faktum att de har visat sitt bestämda och villiga engagemang att föra en social , europeisk dialog med sina fackföreningspartner , i avsikt att i slutet av året underteckna ett gemensamt europeiskt avtal som skulle innefatta relevanta bestämmelser för denna konvention .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bestämt
de Wir unterstützen es entschlossen .
sv Vi stöder den bestämt .
und entschlossen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
och beslutsamt
entschlossen handeln
 
(in ca. 32% aller Fälle)
agera beslutsamt
entschlossen ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
är fast
entschlossen handeln .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
agera beslutsamt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rozhodne
de Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
sk Aj v súčasnom kontexte recesie zostáva Komisia odhodlaná rozhodne zakročiť proti volaniam po protekcionizme .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
odhodlaná
de Die Europäische Union ist entschlossen und verpflichtet , den Klimawandel und die schwierige Aufgabe der Gewährleistung einer sicheren , nachhaltigen und wettbewerbsfähigen Energie in Angriff zu nehmen .
sk Európska únia sa rozhodla a je odhodlaná riešiť zmenu klímy a čeliť výzve zabezpečiť bezpečné , udržateľné a konkurencieschopné energetické zdroje .
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
odhodlaní
de Diese Mauer wurde niedergerissen durch die Entscheidung von Menschen , die fest entschlossen waren , dass die Menschen in Europa durch keine Grenze , keine Einschüchterungen und keine Repressionen jemals wieder getrennt werden sollten .
sk Tento múr bol zbúraný na základe rozhodnutia ľudí , ktorí boli odhodlaní bojovať za to , aby sa už nikdy nezopakovalo rozdelenie európskych občanov bariérami , zastrašovaním a represiami .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rozhodli
de Wenn wir uns bereits dazu entschlossen haben , diese Menschen neu anzusiedeln , dann gibt es für uns keinen Anlass mehr , uns in Papierkriegen mit Verwaltung und Bürokratie zu verzetteln , bevor wir uns wirklich ihrer Integration auf europäischem Boden widmen können .
sk Ak sme už rozhodli , že títo ľudia budú presídlení , nie je dôvod naťahovať byrokratické postupy a tým odkladať ich skutočnú integráciu na európskej pôde .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rozhodla
de Die Europäische Union ist entschlossen und verpflichtet , den Klimawandel und die schwierige Aufgabe der Gewährleistung einer sicheren , nachhaltigen und wettbewerbsfähigen Energie in Angriff zu nehmen .
sk Európska únia sa rozhodla a je odhodlaná riešiť zmenu klímy a čeliť výzve zabezpečiť bezpečné , udržateľné a konkurencieschopné energetické zdroje .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rázne
de Das Parlament muss in zukünftigen Verhandlungen jedoch entschlossen vorgehen .
sk V každom prípade však Parlament v budúcich rokovaniach musí konať rázne .
und entschlossen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
a rozhodne
fest entschlossen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
pevne odhodlaná
fest entschlossen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
odhodlaná
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
entschlossen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
odločno
de Ich bin mir , ich wiederhole es , der Tragödien , die einige unserer Mitbürger erleiden , sehr bewusst und ich bin entschlossen , große Anstrengungen zu unternehmen , um ihnen zu helfen .
sl Ponavljam , da se dobro zavedam tragedij , ki se dogajajo nekaterim našim sodržavljanom , in si bom odločno in zelo prizadeval , da bi jim pomagal .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
odločena
de Ist sie entschlossen , das gemeinsame Erbe der Menschheit zu verteidigen , und nochmals zu beteuern , dass die Natur unbezahlbar und unverkäuflich ist ?
sl Ali je odločena , da bo zagovarjala skupno dediščino človeštva in ponovno potrdila , da je narava neprecenljive vrednosti in da ni naprodaj ?
entschlossen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
odločen
de Israel ist entschlossen , die eigenen legitimen Sicherheitsinteressen durchzusetzen und setzt trotz dieser tragischen Konsequenzen seinen Kampf fort .
sl Izrael je odločen , da bo svojemu ljudstvu legitimno zagotovil varnost , zato nadaljuje z boji kljub tragičnim rezultatom .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
odločila
de Die Kommission hat realisiert , dass das Europäische Parlament jetzt mehr Mitspracherechte in Bezug auf die Finanzen der Union hat und sich entschlossen , wenn auch später , dies anzuerkennen .
sl Komisija je spoznala , da ima Evropski parlament zdaj večjo besedo pri financah Unije , in se je odločila , resda kasneje , da bo te razmere spoštovala .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
trdno
de Die europäischen Rechtsvorschriften müssen aber zur Anwendung kommen , und ich darf sagen , dass wir als Kommission fest entschlossen sind , die Umsetzung sicherzustellen .
sl Vseeno je treba izvajati evropske uredbe in povedati moramo , da smo se v Komisiji trdno odločili , da bomo to izvajanje zagotovili .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odločeni
de Eingedenk der engen Freundschaft und der starken politischen und wirtschaftlichen Beziehungen , die die EU und Japan verbinden , sind wir entschlossen , dieses Land bei dem Kampf , die ihm auferlegten Herausforderungen zu überwinden , zu unterstützen , einschließlich der Bedrohung durch eine reale nukleare Katastrophe .
sl Glede na trdno prijateljstvo in tesne politične in gospodarske odnose , ki vežejo EU in Japonsko , smo odločeni , da bomo podprli prizadevanja te države , da bi premagala izzive , s katerimi se srečuje , vključno z grožnjo prave jedrske katastrofe .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odločili
de Die europäischen Rechtsvorschriften müssen aber zur Anwendung kommen , und ich darf sagen , dass wir als Kommission fest entschlossen sind , die Umsetzung sicherzustellen .
sl Vseeno je treba izvajati evropske uredbe in povedati moramo , da smo se v Komisiji trdno odločili , da bomo to izvajanje zagotovili .
ist entschlossen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
je odločena
und entschlossen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
in odločno
entschlossen handeln
 
(in ca. 58% aller Fälle)
odločno
Kommission ist entschlossen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Komisija je odločena
müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Ukrepati moramo strogo .
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Ukrepati moramo strogo
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Potrebno je odločno ukrepanje
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Potrebno je odločno ukrepanje .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ukrepati moramo strogo .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
entschlossen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
decidido
de Aus diesen Gründen habe ich mich entschlossen , den gemeinsamen Entschließungsantrag zu unterstützen .
es Por estos motivos , he decidido apoyar la propuesta de resolución común .
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
decidida
de Ich denke auch , dass die Europäische Union entschlossen ist , dazu einen konstruktiven und zielführenden Beitrag zu leisten .
es Pienso también que la Unión Europea está decidida a realizar una contribución constructiva y eficaz a tal efecto .
entschlossen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
determinación
de Diese Bilanz kann nur dann aufrechterhalten werden , wenn es uns gelingt , zwischen Wirtschaftsflüchtlingen und echten Flüchtlingen zu unterscheiden , und wir entschlossen sind , unsere Grenzen vor Asylbewerbern ohne echten Anspruch zu schützen .
es Pero esa trayectoria depende de nuestra capacidad de distinguir entre emigrantes económicos y auténticos refugiados , y depende fundamentalmente de que tengamos la determinación de proteger nuestras fronteras contra los falsos solicitantes de asilo .
entschlossen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
decididos
de Deshalb gilt es zu vermeiden , dass die Demagogie das Handeln bei diesen wichtigen Reformen bestimmt , und entschlossen zu versuchen , konkrete und realisierbare Schritte zu unternehmen .
es Debemos que evitar por tanto dar cancha al populismo en estas importantes reformas y tratar con firmeza de dar pasos decididos , prácticos y realizables .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
firmeza
de Das Parlament muss in zukünftigen Verhandlungen jedoch entschlossen vorgehen .
es No obstante , el Parlamento necesita actuar con firmeza en futuras negociaciones .
entschlossen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
decididamente
de Und schließlich müßte dieses Parlament allmählich einsehen , daß die Einwanderung aus politischen und sozialen Gründen ein schwerwiegendes Problem für die Figur des Asyls bedeutet und daß wir deswegen entschlossen bestimmte außenpolitische Maßnahmen der Union unterstützen müssen , die dazu beitragen , das diesem Aspekt zugrundeliegende Problem , das uns allen bekannt ist , zu lösen .
es Finalmente , esta Asamblea debería empezar a entender que la inmigración por motivos políticos y sociales representa un grave problema para la figura del asilo y , así pues , debería apostar decididamente por una verdadera acción de exterior de la Unión que contribuya a solucionar el problema de fondo que todos conocemos .
entschlossen sind
 
(in ca. 65% aller Fälle)
decididos a
entschlossen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
decidido
Wir unterstützen es entschlossen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Lo apoyamos plenamente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
entschlossen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rozhodla
de Deshalb habe ich mich entschlossen , gegen ihn zu stimmen .
cs Proto jsem se rozhodla hlasovat proti .
entschlossen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
odhodlána
de Gleichzeitig müssen wir neue Möglichkeiten auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung nutzen und die EU ist entschlossen , kein passiver Zaungast zu sein .
cs Je třeba rovněž využít nové příležitosti v oblasti jaderného odzbrojení a Evropská unie je odhodlána nezůstat pasivním divákem .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
odhodláni
de Deshalb sind wir entschlossen , mit dem TEC Lösungen für Fragen zu finden , die seit Jahren offen sind - teilweise seit 10 , 15 , 20 Jahren - , aber bedeutende Barrieren im transatlantischen Handel darstellen .
cs Jsme proto odhodláni využít THR k nalezení řešení otázek , které po léta zůstávají otevřené - některé i 10 , 15 nebo dokonce 20 let - a které představují značné překážky transatlantického obchodu .
entschlossen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rozhodli
de schriftlich . - ( SV ) Wir , die schwedischen Sozialdemokraten , haben uns entschlossen für den Kompromiss , der mit dem Rat ausgehandelt wurde , zu stimmen , da unsere Auslegung nahelegt , dass die negative Auswirkung auf die Jagd in Schweden , die wir befürchtet haben , durch die Ausnahme in Artikel 3 Absatz 2 beseitigt wurde .
cs písemně . - ( SV ) My , švédští sociální demokraté , jsme se rozhodli hlasovat pro kompromis vyjednaný s Radou , protože z našeho výkladu vyplývá , že nepříznivý dopad na švédský lov , kterého jsme se obávali , je vyloučen výjimkou v čl . 3 odst .
Wir müssen entschlossen handeln
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Musíme jednat důsledně
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Musíme jednat důsledně .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Je zapotřebí rozhodných činů .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
entschlossen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
határozottan
de Wichtig ist nicht nur die Vereinbarung über die Zugführer als solche , sondern die Tatsache , dass es Herrn Savary gelungen ist , schnell und entschlossen die Bedingungen für das Führen von Zügen durch Zugführer festzulegen , die ihre Ausbildung und Zertifizierung zusammengelegt haben .
hu Fontos , hogy ne egyszerűsítsük le a megállapodást a mozdonyvezetőkre , de az a tény , hogy Savary úrnak sikerült gyorsan és határozottan megállapítania a feltételeket azzal kapcsolatban , hogy vonatokat olyan mozdonyvezetők vezessék , akiknek közös a képzésük és minősítésük .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Szigorúan kell cselekednünk .
Wir müssen entschlossen handeln .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Határozott fellépésre van szükség .

Häufigkeit

Das Wort entschlossen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12814. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.97 mal vor.

12809. Gegenständen
12810. Fruchtknoten
12811. protestantische
12812. Springfield
12813. stattfindende
12814. entschlossen
12815. ausgeprägte
12816. BC
12817. Hood
12818. Stadien
12819. Mühlhausen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • entschlossen sich
  • entschlossen sich die
  • sich entschlossen
  • dazu entschlossen
  • fest entschlossen
  • entschlossen , die
  • entschlossen hatte
  • und entschlossen
  • entschlossen sie sich
  • war entschlossen
  • entschlossen , den
  • ist entschlossen
  • und entschlossen sich
  • Sie entschlossen sich
  • sich entschlossen hatte
  • dazu entschlossen , die
  • dazu entschlossen hatte
  • entschlossen sie sich ,
  • entschlossen sich die beiden
  • entschlossen sich die Verantwortlichen
  • sich entschlossen , die
  • fest entschlossen , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛntˈʃlɔsn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ent-schlos-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • entschlossenen
  • unentschlossen
  • entschlossene
  • Unentschlossenheit
  • entschlossener
  • entschlossenes
  • kurzentschlossen
  • unentschlossenen
  • Kurzentschlossen
  • entschlossenem
  • unentschlossener
  • Unentschlossen
  • Unentschlossenen
  • entschlossensten
  • entschlossenere
  • Kampfentschlossenheit
  • festentschlossen
  • unentschlossenes
  • entschlosseneren
  • entschlossenste
  • Tatentschlossenheit
  • decidido/entschlossen
  • kurzentschlossenen
  • entschlossenerem

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • sein Tun danken wird . Dieser ist fest entschlossen , die Sache zu bereinigen und den Missstand
  • schwören aber die Soldaten , dass sie alles entschlossen ausführen werden , was der Kaiser befehlen wird
  • sei ein Wohltäter der Allgemeinheit . Er sei entschlossen , niemand absichtlich Unrecht zu tun , also
  • zu erhalten . Nur wenn man die Herrschaften entschlossen verteidige , könne man erwarten , sie auch
Film
  • verlassen mussten : " Ich bin daher fest entschlossen , mein Auftreten in Deutschland so lang aufzuschieben
  • erbärmlicher Weise verraten . Ich habe mich deshalb entschlossen , das Schicksal und die Zukunft des Deutschen
  • Schweizer Rüstungslieferungen ans Reich : „ Ich bin entschlossen , wenn notwendig halb Europa für unsere Rüstung
  • willst der Herbste . Doch der Junge bleibt entschlossen seinem Vorsatz treu und der letzte Vers des
Film
  • . Aurangzeb war in seinem Vorgehen mutig und entschlossen , aber auch verschlagen und skrupellos . Er
  • ein rücksichtsloser Machtmensch . Er ging tapfer , entschlossen und zielstrebig vor . Schläue zeichnete den Analphabeten
  • ist , intelligent , hart arbeitend , verteidigt entschlossen ihr Territorium und ist misstrauisch Fremden gegenüber .
  • . Auf diese Weise wird Bastian gutaussehend , entschlossen , stark und mächtig und vergisst im Gegenzug
Film
  • Anlagen entwickelt , so dass die Eltern sich entschlossen ihn studieren zu lassen . Vorher hatte er
  • der Zuhörerschaft . Dennoch zeigte er sich weiter entschlossen und arbeitete darauf hin , die nächste sich
  • , weiter in Japan zu bleiben und ging entschlossen wieder ins Reich der Mitte zurück . An
  • . Er hatte sich zum Neujahr spontan dazu entschlossen . In den vierziger Jahren wurde er dann
Film
  • der man annimmt , dass sich der Anwender entschlossen hat , diese Anfrage nicht weiter zu verfolgen
  • nicht gelöst worden , weswegen man sich dazu entschlossen hat , Personal bereitzuhalten , das zum Empfang
  • Während dieser Phase verteidigen die Tiere ihr Revier entschlossen gegenüber Fresskonkurrenten , auch wenn diese Artgenossen sind
  • vorhandene Ammoniakmenge gibt . Deshalb hat man sich entschlossen , den betreffenden Kühlkreislauf zu deaktivieren . Die
Film
  • Ekdalsche Familie lebt . Daher ist er fest entschlossen , die Wahrheit ans Licht und das Lügengebäude
  • Wallander ändert seine Entscheidung nicht . Er ist entschlossen , seinen Beruf aufzugeben . Am selben Tag
  • Neuanfang mit ihr vor , doch er lehnt entschlossen ab und geht . Die Folge ist die
  • drei oder vier davon . Bastian ist fest entschlossen : Hierhin will er nie wieder zurückkehren .
Film
  • vermeintlichen Rivalen eine Prügelei an und ist anschließend entschlossen , sich von Janet scheiden zu lassen .
  • Vater Albert Wesker umbrachte , ist er fest entschlossen , Chris zu töten . Als ein riesiger
  • sterbenden Frau auf dem Badezimmerboden . Leonard ist entschlossen , den zweiten Einbrecher zu finden und den
  • Harkers Tagebuch informiert , ist van Helsing fest entschlossen , mit den anderen den Vampir zu jagen
Wehrmacht
  • Osten an , aber diese wurde nicht weniger entschlossen von den Franzosen verteidigt . Einige Zeit des
  • Schlacht von Ende Oktober 1855 . Andere Indianer entschlossen sich hingegen , sich unter den Schutz der
  • alle anderen Kontingente an Zahl übertraf , waren entschlossen , nördlich nach Niksar zu gehen , wo
  • Reuss lag , stationiert , die zur Abwehr entschlossen waren . Das kurze heftige Gefecht fand bei
HRR
  • ANCYL , die „ militant , kreativ und entschlossen “ sein müsse . Nach der sofortigen Suspendierung
  • sein Abgeordnetenmandat , da ihm die Regierung nicht entschlossen genug gegen die Korruption vorgehe . Nach seiner
  • : „ Präsident Barack Obama argumentiert mutig , entschlossen und er hat fachlich hundertprozentig recht . “
  • der Koalition gesagt hat , daß er sich entschlossen habe zurückzutreten , wegen des Vorgangs mit diesem
HRR
  • Stand Off eröffnete Spekulationen darüber , dass Malaysia entschlossen gegen philippinische Immigranten vorgehen würde . Mehrere Staaten
  • zu werden . Die US-Politiker und United Fruits entschlossen sich daher , konservative Kräfte zu unterstützen ,
  • nachgehen zu können , war das neue Regime entschlossen , auch Shanghai eine Rolle in der radikalen
  • bereit , sein sozialrevolutionäres Projekt aufzugeben und war entschlossen , seine anarchistische Position in die mexikanische Revolution
HRR
  • daher belagert , verteidigte sich aber 1577 so entschlossen , dass sich der König mit einer Abbitte
  • dem König militärisch unterlegen . Heinrich soll schon entschlossen gewesen sein , sich dem König freiwillig zu
  • er von vornherein chancenlos , denn Caracalla war entschlossen , die Alleinherrschaft zu erringen . Im Dezember
  • die sich allerdings zum Widerstand gegen den Kreuzzug entschlossen hatten . Ihre Unterwerfung hatte sich Montfort nun
Band
  • Songs anderer Leute zu singen und er war entschlossen , Red Edge zu verlassen . Zu dieser
  • Black Sabbath , bis sie sich schließlich dazu entschlossen eigene Lieder zu entwickeln . Im September änderte
  • die Musiker zu einem rohen und unfertigen Sound entschlossen , der bewusst an die Ära von The
  • 1997 aufgelösten Vorgängerband Mayhemic Truth hervor . 2000 entschlossen sich Balor und Beliar , wieder gemeinsam zu
Familienname
  • ( S. 119 ) , ist Loth sofort entschlossen , auf Helene zu verzichten . Diese Anlage
  • eine Bühne geboten wurde . Aus diesem Grund entschlossen sich der gelernte Journalist und Autor Johannes Wiegand
  • einen Ausbildungsvertrag ab . Der Graf hatte sich entschlossen , einen Jungen namens Joachim Georg Creutzfelder von
  • Anton Kolig . Die Konturen und Linien sind entschlossen , diszipliniert und sparsam gesetzt , Kurt Weiss
Kreis
  • . Man hatte sich deshalb zu einer Interimskirche entschlossen , die bereits 1891 an der Gartenstraße (
  • das Elvira die Bezeichnung Hofatelier führen . 1897 entschlossen sich die Betreiberinnen zu einem Neubau , den
  • erhalten , wurde nicht erfüllt . Die Erben entschlossen sich im Jahr 1899 , eine Fläche von
  • ließ . Bereits am 3 . April 1968 entschlossen sich die Geschäftsleitungen der Kaufhäuser , eine hohe
Eishockeyspieler
  • der langen Ungewissheit hatte sich Schulz aber bereits entschlossen , ein Vertragsangebot des zu dieser Zeit abstiegsbedrohten
  • in den Folgejahren nicht ab , und so entschlossen sich die Organisatoren in der Spielzeit 1994/95 ein
  • bald nur noch auf der Bank wiederfand , entschlossen sich Klub und Spieler , das Vertragsverhältnis im
  • Liga ein großes Leistungsgefälle zu beklagen war , entschlossen sich die Verantwortlichen , in der Folgesaison die
Deutschland
  • damit nicht verbunden . Die Länder haben sich entschlossen , die Aufgaben der Luftsicherheitsbehörde bereits bestehenden Behörden
  • erörtert . ) Später hat sich Österreich dazu entschlossen , die Petersberg-Aufgaben und weitere Beschlüsse im Rahmen
  • gesammelt werden , so dass sich die Initiatoren entschlossen , die Volksinitiative mit den zuletzt etwas über
  • Deutschen Bundespost allerdings ab . Aus diesem Grunde entschlossen sich die für die Motivauswahl zuständigen Vertreter der
Adelsgeschlecht
  • Wittenberg zu Unruhen . Viele der Anhänger Luthers entschlossen sich , die Reformation auch ohne Luther durchzusetzen
  • erhoben . Nach Streitigkeiten mit der hannoverschen Küchenpost entschlossen sich beide Parteien zur „ Chur - und
  • dies nicht immer in Eintracht möglich war , entschlossen sie sich nach 1286 zur Teilung . Eberhard
  • sich mit für die Annahme der Augsburger Konfession entschlossen , ging Memmingen zusammen mit Straßburg , Konstanz
Unternehmen
  • 2004 zum siebtgrößten IT-Dienstleister in Deutschland . 2006 entschlossen sich die PSD Banken schrittweise bis Juli 2008
  • 1980 erfolgte die Installation einer EDV-Anlage . 1990 entschlossen sich die Gesellschafter der Wilhelm Karrenberg KG das
  • Senat im Sommer 1993 zum Verkauf von GASAG-Aktien entschlossen . Die Privatisierung der GASAG erfolgte in zwei
  • Hintergrund für die Finanzierung und Durchführung des Präsentationsprogramms entschlossen . Der Bereichsvorstand von Siemens Verkehrstechnik , Wolfram
New York
  • dt. : Oberen Creek ) waren nicht so entschlossen den Krieg gegen South Carolina zu erklären ,
  • Das Sicherheitskomitee der Kolonie Connecticut hatte sich dazu entschlossen , das britische Fort Ticonderoga am Lake Champlain
  • . Dort gründeten die Siedler , die sich entschlossen der neuen Route ( „ Hastings Cutoff “
  • aus Virginia verschont , als die Catawba sich entschlossen , die Händler aus South Carolina zu töten
Software
  • nicht dagegen vorgehen kann , hat sich Wizard entschlossen , die ersten zwei Alben kostenfrei zum Download
  • , da sich die Entwickler zu einer Eigenvermarktung entschlossen haben . Eine der wichtigsten Eigenschaften von Live
  • . Im Jahr 2010 hat sich das Team entschlossen , von Subversion zu Git zu wechseln und
  • verfügbar . Der deutsche Lizenznehmer Alpha hat sich entschlossen , vor Veröffentlichung der Reihe drastische Selbstzensur zu
Politiker
  • Hat sich Haider etwa zur Filetierung der Verfassung entschlossen , auf die er selbstverständlich zur Gänze vereidigt
  • Kommunique von 1972 zum Ausdruck gebrachte Position " entschlossen aufrechterhalten " werde . Der Ministerpräsident des Staatsrates
  • über eine Mehrheit in der Versammlung und war entschlossen , diese Mehrheit zur Durchsetzung sozialistischer Positionen wie
  • In den Wahlen des Jahres 1932 trat er entschlossen für die Bayerische Volkspartei , die Weimarer Republik
Deutsches Kaiserreich
  • 6 . August 2006 hatte sich BP dazu entschlossen , die Förderung im Prudhoe-Bay-Feld in Alaska auf
  • USA im Dezember 2007 zu einer verbindlichen Einführung entschlossen . Seit 2009 müssen 55 % der Fahrzeuge
  • jedoch nicht bestätigt werden . Im Mai 2012 entschlossen sich der Hersteller Vulli bzw . der deutsche
  • und der Schweiz festgelegt . Im Februar 2010 entschlossen sich sieben Veranstalter , ihr eigenes Regelwerk und
Fußballspieler
  • der Konzepte von der SGLL und der BSG entschlossen , mehrheitlich der SGLL beizutreten . Am 31
  • für Schlagzeilen . Bei Einführung des Professionalismus 1924 entschlossen sich die Wiener Bewegungsspieler weiterhin in der nunmehrigen
  • die unterzeichneten Mitglieder des Schweriner FC von 1903 entschlossen , nochmals die Mecklenburgischen Fußballclubs aufzufordern , sich
  • Fußballern den Beitritt zum süddeutschen Fußballverband verweigerte , entschlossen sich diese zum Austritt und gründeten am 23
Rennfahrer
  • Aufstand von 1956 seinen Anfang . Die Spieler entschlossen nicht nach Ungarn zurückzukehren und das Rückspiel wurde
  • der Vortagessieger David Moncoutie wieder sehr aktiv und entschlossen , die Führung in der Bergwertung übernehmen zu
  • die zu Unfällen führten , hatte sich Manzon entschlossen , das Gordini-Team zu verlassen . Das Team
  • kurzfristig erst zu einer Teilnahme am Mister Schweiz-Wettbewerb entschlossen . Ruch erhielt nach seiner Wahl Werbeaufträge als
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK