entschlossen
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-schlos-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (12)
- Englisch (13)
- Estnisch (6)
- Finnisch (8)
- Französisch (8)
- Griechisch (10)
- Italienisch (12)
- Lettisch (7)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
решително
Ich freue mich , dass die Ukraine entschlossen den Weg zur Demokratie eingeschlagen hat und erkennt , dass sie einen berechtigten Platz in der Gemeinschaft der demokratischen Länder Europas hat .
Радвам се , че Украйна решително върви по пътя към демокрация и осъзнава , че има полагащо й се място в общността на европейските демократични държави .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
твърдо
Die Mitgliedstaaten sind sich dessen bewusst , und sie sind fest entschlossen , diese Errungenschaften zu schützen .
Държавите-членки са наясно с това и са твърдо решени да ги защитят .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
решена
Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
В условията на рецесия Комисията остава твърдо решена да предприеме решителни действия срещу призивите за протекционизъм .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
решени да
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
решени
Sie sind entschlossen , für eine andere Politik zu kämpfen , in der die Krise kein Vorwand ist für mehr Arbeitslosigkeit , eine geringere Arbeitsplatzsicherheit , mehr eingefrorene Gehälter und Renten , weitere Kürzungen von niedrigen Einkommen und Sozialleistungen und für höhere Preise und Steuern für diejenigen , die von den Früchten ihrer Arbeit leben .
Те са решени да се борят за други политики , в които кризата не е претекст за повече безработица , по-малко сигурност в заетостта , повече замразени заплати и пенсии , още повече намаления на ниските заплати и помощи , и увеличаване на цените и данъците за хората , които живеят от плодовете на своя труд .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
реших
Deshalb habe ich mich entschlossen , mich beim Haushaltsplan 2011 zu enthalten .
Именно поради това реших да се въздържа от гласуване по бюджета за 2011 г .
|
und entschlossen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
и решително
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Необходими са решителни действия
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Необходими са решителни действия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
besluttet
Ich bin entschlossen und will mich dafür einsetzen , eine bessere Durchsetzung der Vorschriften zur Tiergesundheit zu gewährleisten , und ich werde darauf drängen , dass die Mitgliedstaaten genau über den Stand der durchgeführten Kontrollen berichten .
Jeg er besluttet på og føler mig forpligtet til at sikre bedre håndhævelse af dyrevelfærdsregler og til at forlange , at medlemsstaterne rapporterer nøjagtigt om resultaterne af de kontroller , der foretages .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fast
Wir sind entschlossen , voll mitzuarbeiten und einen konstruktiven Beitrag dazu zu leisten , daß der Start der Wirtschafts - und Währungsunion erfolgreich sein wird .
Vi er fast besluttede på at spille en fuld og konstruktiv rolle , når det gælder om at gøre søsætningen af Den Økonomiske og Monetære Union til en succes .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
beslutsomt
Frau Bonino , Sie haben betont , wie notwendig es ist , entschlossen zu handeln , wenn es in der EU noch längerfristig eine Fischereiindustrie geben soll .
Fru Bonino , De understregede , hvor nødvendigt det er at handle beslutsomt , hvis der på længere sigt stadig skal være en fiskeriindustri i EU .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fast besluttet på
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
besluttet på
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fast besluttet
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
besluttede
Wir sind entschlossen , voll mitzuarbeiten und einen konstruktiven Beitrag dazu zu leisten , daß der Start der Wirtschafts - und Währungsunion erfolgreich sein wird .
Vi er fast besluttede på at spille en fuld og konstruktiv rolle , når det gælder om at gøre søsætningen af Den Økonomiske og Monetære Union til en succes .
|
entschlossen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
er fast
|
fest entschlossen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fast besluttet på
|
entschlossen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fast besluttet på
|
entschlossen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
besluttet
|
entschlossen , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
besluttet på
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
determined
Ja , wir werden das sicher sein , aber ich füge - wie schon so häufig - hinzu , entschlossen ja , aber vor allem wachsam .
Yes , we certainly will be , but I add , as so often , a determined yes , but above all a watchful yes .
|
entschlossen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
determined to
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
resolutely
Dem strategischen Interesse Frankreichs entspräche es vielmehr , sich entschlossen an die Seite der arabischen Welt in ihrem Kampf gegen den politischen Rassismus des Staates Israel zu stellen .
On the contrary , France will find its strategic interests lie in resolutely supporting the Arab world in its fight against racism in the policy pursued by the State of Israel .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decided
Ich habe mich dazu entschlossen , für den Bericht von Herrn Falbr zu stimmen , in dem auf der einen Seite die strategische Bedeutung der sozialen Verantwortung der Unternehmen als ein stimulierendes Instrument für die Förderung des Wirtschaftswachstums erfasst wird und auf der anderen Seite darin unterstrichen wird , dass diese Angelegenheit jedoch nur auf einer freiwilligen Basis angegangen werden kann .
I decided to vote in favour of Mr Falbr 's report which , on the one hand , captures the strategic importance of corporate social responsibility as a motivational tool to stimulate business growth and , on the other , underlines that this issue can only be tackled on a voluntary basis .
|
entschlossen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
resolute
Wir erwarten von der Kommission , dass sie sich bewegt , ihre Zurückhaltung aufgibt und mit einem Aktionsplan Bio-Europa entschlossen voran geht .
We look to the Commission to rouse itself , to shed its reticence and give a resolute lead with a bio-Europe action plan .
|
ist entschlossen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
is determined
|
und entschlossen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
and determined
|
entschlossen , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
determined to
|
entschlossen handeln |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
decisively
|
entschlossen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
decided to
|
entschlossen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
determined
|
Wir sind entschlossen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
We are determined
|
ist entschlossen , |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
is determined to
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
otsustanud
Daher unterstütze ich eine EU-Strategie für die Arktis-Region , bei der die EU gleichberechtigt neben den anderen Großmächten steht , insbesondere Russland , das offensichtlich entschlossen ist , diese Region wirtschaftlich auszunutzen .
Niisiis toetan Arktika piirkondade kohta koostatud ELi strateegiat , mis seab ELi otse teiste suurvõimude ja eelkõige Venemaa kõrvale , kes on ilmselgelt otsustanud seda piirkonda majanduslikult ära kasutada .
|
entschlossen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
otsustavalt
Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
Majanduslanguses on komisjon endiselt otsustanud otsustavalt võidelda protektsionismi pooldavate üleskutsete vastu .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kindlalt
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Der portugiesische Ratsvorsitz ist fest entschlossen , die Arbeit der finnischen und der deutschen Präsidentschaft erfolgreich fortzuführen und die Schlussfolgerungen über handelsbezogene Hilfen , denen der Rat am 15 . Mai 2007 zustimmte , in die Tat umzusetzen , damit vor allem die Aid-for-Trade-Strategie der EU rechtzeitig fertiggestellt und in die nächste umfassende Auswertung der WTO zu handelsbezogenen Hilfen einbezogen werden kann , die im November 2007 stattfinden soll .
nõukogu eesistuja . - ( PT ) Eesistujariik Portugal on kindlalt pühendunud sellele , et jätkata eesistujariikide Soome ja Saksamaa edukat tööd ning rakendama kaubandusabi alaseid järeldusi , mille nõukogu on heaks kiitnud 15 . mail 2007 , eelkõige selles , mis puutub ELi kaubandusabi strateegia lõpetamist õigeaegselt , et lisada see WTO järgmisesse kaubandusabi ülemaailmsesse hindamisse , mis peaks aset leidma novembris 2007 .
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Vaja on võtta otsustavaid meetmeid
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Me peame karmilt tegutsema
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Me peame karmilt tegutsema .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
päättäväisesti
Deswegen müssen wir auch beim Patienten Erde schnell und entschlossen handeln .
Sen vuoksi meidän on toimittava nopeasti ja päättäväisesti potilas maapallon vuoksi .
|
entschlossen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
määrätietoisesti
Wir müssen daher entschlossen auf die Entwicklung hin zu einem größeren wirtschaftlichen Zusammenhalt , zu mehr Zusammenhalt bei der Finanz - , Wirtschafts - und Sozialpolitik der Mitgliedstaaten drängen .
Meidän on siksi jatkettava määrätietoisesti taloudellisen yhteenkuuluvuuden lisäämistä tavoitteenamme jäsenvaltioiden vero - , talous - ja sosiaalipolitiikan suurempi yhteenkuuluvuus .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
päättänyt
Dieser Aspekt ist so wichtig , dass ich mich entschlossen habe , trotz allem für den alternativen Entschließungsantrag zu stimmen .
Tämä tavoite on niin tärkeä , että olen päättänyt kaikesta huolimatta äänestää vaihtoehtoisen päätöslauselmaesityksen puolesta .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
päättäneet
Ich hoffe , dass die Ergebnisse unserer Abstimmung eine klare politische Botschaft an ganz Europa vermitteln : Wir sind entschlossen , eine substanzielle Politik durchzuführen , die einen besseren Schutz der Umwelt sichert und mit den wirtschaftlichen und sozialen Zielen der Union vereinbar ist .
Luotan siihen , että äänestyksemme tulos antaa selkeän poliittisen viestin koko Euroopalle : että olemme päättäneet suunnitella merkittäviä poliittisia toimia , joilla taataan parempi ympäristönsuojelu ja pidetään samalla kiinni unionin taloudellisista ja sosiaalisista tavoitteista .
|
und entschlossen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
ja päättäväisesti
|
entschlossen und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
päättäväisesti ja
|
entschlossen handeln |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tarvitaan päättäväistä toimintaa
|
entschlossen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
päättäneet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
détermination
Wir müssen daher entschlossen auf die Entwicklung hin zu einem größeren wirtschaftlichen Zusammenhalt , zu mehr Zusammenhalt bei der Finanz - , Wirtschafts - und Sozialpolitik der Mitgliedstaaten drängen .
Nous devons dès lors avancer avec détermination sur la voie d'une plus grande cohésion économique , ainsi que d'une plus grande cohésion au niveau des politiques fiscales , économiques et sociales des États membres .
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
déterminés
Trotz ihrer Ambitionen war die letzte Klimakonferenz in Kopenhagen jedoch ein Misserfolg für all diejenigen , die zur Erzielung einer verbindlichen Vereinbarung entschlossen waren .
Cependant , malgré son ambition , la conférence de Copenhague sur le climat a été un échec pour tous ceux qui étaient déterminés à parvenir à un accord contraignant .
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
résolument
Die Kommission ist ganz fest entschlossen , alles in ihrer Macht Stehende zu tun , damit die Dienstleistungsrichtlinie so verabschiedet wird , wie es dem im Europäischen Parlament erreichten Kompromiss entspricht .
La Commission est résolument déterminée à tout mettre en œuvre pour que la directive sur les services soit adoptée sur la base du compromis trouvé au sein de cette Assemblée .
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
déterminée
Die portugiesische Präsidentschaft ist bekanntlich fest entschlossen , diese Debatte im Rat zu einem guten Ende zu bringen .
La Présidence portugaise est déterminée , nous le savons tous , à faire aboutir ce débat au Conseil .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fermement
Erstens , unseren Standpunkt entschlossen verteidigen und bekräftigen , weil das , was die Amerikaner beschlossen haben und zur Anwendung bringen wollen , für uns inakzeptabel ist .
Primo , nous devons maintenir fermement , voire confirmer notre rejet de la décision américaine et de son application , car elle est tout à fait inacceptable à nos yeux .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
décidé
Ich habe mich deshalb dazu entschlossen , den Schaldemose-Bericht rückhaltlos zu unterstützen .
J'ai donc décidé de soutenir de tout cœur le rapport Schaldemose .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avec détermination
|
Wir unterstützen es entschlossen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nous l'appuyons vigoureusement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
αποφασιστικότητα
Ich fordere die Kommission und die hier vertretenen Fraktionen auf , entschlossen zu handeln , sich für die Abschaffung der Prostitution zu engagieren sowie dafür einzutreten , dass es in den Heimatländern der Prostituierten verboten wird , ihre Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen .
Καλώ την Επιτροπή και τα πολιτικά κόμματα που εκπροσωπούνται στο παρόν Κοινοβούλιο να επιδείξουν αποφασιστικότητα και να βοηθήσουν να καταστεί η πορνεία παρελθόν , καθώς και να στηρίξουν την απαγόρευση αγοράς τέτοιων υπηρεσιών στα κράτη τους .
|
entschlossen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αποφασιστικά
Tschechische Bürgerinnen und Bürger verlassen sich auf die Europäische Kommission , entschlossen die Rolle des Verteidigers und Vertreters eines Mitgliedstaats und seiner rechtmäßigen Interessen einzunehmen .
Οι τσέχοι πολίτες βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και αναμένουν να αναλάβει αποφασιστικά τον ρόλο του υπερασπιστή και εκπροσώπου ενός κράτους μέλους και των νομίμων συμφερόντων του .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
αποφασισμένη
Diese Gespräche wurden dann natürlich recht schnell zu " Everything but Farms " Gesprächen , denn die EU ist fest entschlossen , die geschützte und subventionierte Stellung für diesen einen Nischensektor zu wahren .
Βεβαίως , αυτό γρήγορα μετατράπηκε σε " όλα εκτός από αγροκτήματα " , διότι η ΕΕ είναι αποφασισμένη να διατηρήσει αυτήν την προστατευμένη και επιδοτούμενη θέση για αυτόν τον εξειδικευμένο τομέα .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αποφασισμένοι
Wir müssen jedoch entschlossen zu Werke gehen und beweisen , dass Europa als gleichwertiger Gesprächspartner der Vereinigten Staaten auftreten kann .
Πρέπει όμως να πάμε αποφασισμένοι και να δείξουμε ότι η Ευρώπη είναι ισότιμος συνομιλητής των Ηνωμένων Πολιτειών .
|
und entschlossen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
και αποφασιστικά
|
Wir unterstützen es entschlossen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Τυγχάνει της πλήρους υποστήριξής μας
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Πρέπει να ενεργήσουμε αυστηρά
|
Wir unterstützen es entschlossen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Το υποστηρίζουμε με αποφασιστικότητα .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Πρέπει να ενεργήσουμε αυστηρά .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Χρειάζεται αποφασιστική δράση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
determinazione
Ich will niemandem die Schuld an der Krise zuweisen , aber ich hege ähnliche Bedenken wie von anderen Abgeordneten beschrieben , was das Herangehen und die Zeit anbelangt , die die Kommission benötigt hat , um streng und entschlossen gegen BSE vorzugehen .
Non intendo esprimere giudizi sulle responsabilità di questa crisi , ma condivido le preoccupazioni espresse da altri deputati sull ' approccio e sui tempi che la Commissione ha impiegato per affrontare con rigore e determinazione il problema dell ' ESB .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
con determinazione
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fermezza
In seinem ersten Amtsjahr hat er Respekt gewonnen , da er seiner Verantwortung mit Umsicht nachkam , aber entschlossen handelte , wenn es notwendig war .
Nel primo anno del suo mandato si è conquistato rispetto svolgendo le proprie funzioni con prudenza ma anche con fermezza , laddove necessario .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
deciso
Der Rat ist entschlossen , umfassend an der Bestimmung des Status des Kosovo mitzuarbeiten und sich in den entsprechenden Verhandlungsprozess unter der Leitung der Vereinten Nationen einzubringen .
Il Consiglio è fermamente deciso a svolgere un lavoro ad ampio raggio per la definizione dello del Kosovo , inserendosi nel relativo processo negoziale sotto l’egida delle Nazioni Unite .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
determinata
Es sind noch nicht alle Bedenken beseitigt , aber wir sind als Präsidentschaft fest entschlossen , uns bis zur letzten möglichen Minute dafür einzusetzen .
Non abbiamo ancora sciolto tutte le riserve , ma la nostra Presidenza è determinata a impegnarsi fino all ’ ultimo minuto .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decisi
Sowohl der Rat als auch die Kommission scheinen entschlossen zu sein , so weiterzumachen wie bisher , in dem Glauben , daß sie allein es am besten wissen .
Consiglio e Commissione sembrano decisi a perseverare nella convinzione di saperne di più .
|
entschlossen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
con fermezza
|
entschlossen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ferma
Wir sind fest entschlossen , diese Zusammenarbeit fortzusetzen .
E ' nostra ferma intenzione portare avanti questa cooperazione .
|
Wir unterstützen es entschlossen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo appoggiamo fermamente
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Dobbiamo intervenire con risolutezza
|
Wir unterstützen es entschlossen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo appoggiamo fermamente .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo intervenire con risolutezza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
apņēmīgi
Tschechische Bürgerinnen und Bürger verlassen sich auf die Europäische Kommission , entschlossen die Rolle des Verteidigers und Vertreters eines Mitgliedstaats und seiner rechtmäßigen Interessen einzunehmen .
Čehijas pilsoņi rēķinās ar to , ka Eiropas Komisija apņēmīgi uzstāsies kā dalībvalsts un tās likumīgo interešu aizstāve un pārstāve .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
apņēmusies
Ich stimme Ihnen zu , und die Kommission ist fest entschlossen , sicherzustellen , dass die EU ihre Führungsposition über die kommenden Monate hinweg beibehält und diese Übereinkunft in einen ehrgeizigen und rechtlich verbindlichen Vertrag verwandeln kann , den wir alle sehen wollen .
Es tam piekrītu , un Komisija ir apņēmusies nodrošināt to , lai ES turpmākajos mēnešos saglabātu savu vadošo pozīciju un pārveidotu šo nolīgumu par mērķtiecīgu un juridiski saistošu vienošanos , ko mēs visi gaidām .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nolēmusi
Trotz der vorherrschenden Einigkeit in der EU über gemeinsame Verfahren hat sich die Regierung meines Landes entschlossen , die vorrangigen Arbeitsprogramme einzuschränken .
Par spīti Eiropas Savienībā valdošajai vienprātībai attiecībā uz kopīgām procedūrām manas valsts valdība ir nolēmusi ierobežot prioritārās darbības programmas .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
apņēmību
Der Ausgang des Referendums vom 9 . Januar 2011 über die Selbstbestimmung des Südsudan hat bestätigt , dass die Wählerinnen und Wähler mit überwältigender Mehrheit entschlossen waren , einen unabhängigen Staat zu gründen .
Referenduma par Dienvidsudānas pašnoteikšanos , kas notika 2011 . gada 9 . janvārī , galīgie rezultāti ar pārliecinošu balsu vairākumu ir apstiprinājuši vēlētāju apņēmību dibināt neatkarīgu valsti .
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Ir nepieciešama apņēmīga rīcība
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Mums ir jārīkojas izlēmīgi .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ir nepieciešama apņēmīga rīcība .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ryžtingai
Dies ist ein langer und schwieriger Weg , an dessen Ende wir noch nicht angekommen sind , den wir aber entschlossen und unnachgiebig weiter beschreiten müssen .
Mes dar nepasiekėme šio ilgo ir sudėtingo kelio galo , bet turime toliau žengti tvirtai ir ryžtingai .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pasiryžęs
Wie Sie sagten , Herr Ratspräsident , ist das die absolute Priorität Ihrer Präsidentschaft , und wir wissen , dass Sie entschlossen sind , dieses strategische Abkommen bis zum Jahresende abzuschließen , sodass die Union eine gute Ausgangsposition für die Verhandlungen von Kopenhagen in einem Jahr haben wird .
Kaip jūs , Tarybos pirmininke , sakėte , tai yra svarbiausias jūsų pirmininkavimo prioritetas , ir mes žinome , kiek jūs esate pasiryžęs iki metų galo užbaigti šį strateginį susitarimą , kuris suteiktų ES puikią poziciją siekiant imtis Kopenhagos derybų .
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pasiryžusi
Gleichzeitig müssen wir neue Möglichkeiten auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung nutzen und die EU ist entschlossen , kein passiver Zaungast zu sein .
Tuo pat metu turime pasinaudoti naujomis galimybėmis branduolinio nusiginklavimo srityje , ir ES yra pasiryžusi nebūti pasyvi stebėtoja .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pasiryžę
Wir sind entschlossen , bei der Schaffung neuer Potentiale für Wachstum und höhere Beschäftigungszahlen zusammenzuarbeiten .
Esame pasiryžę ir toliau dirbti drauge kuriant naujus augimo šaltinius bei didinant užimtumą .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tvirtai
Ich möchte hier unmissverständlich feststellen , dass der bulgarische Staat radikale Maßnahmen in den betreffenden Bereichen ergreift und fest entschlossen ist , bestehende Schwierigkeiten zu überwinden .
Noriu labai aiškiai paskelbti , kad Bulgarijos valstybatitinkamose srityse imasi radikalių priemonių , ir yra tvirtai pasiryžusi esamas problemas išspręsti .
|
entschlossen ist |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
pasiryžusi
|
fest entschlossen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pasiryžusi
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Mes turime veikti griežtai
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Reikia imtis ryžtingų veiksmų
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Mes turime veikti griežtai .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Reikia imtis ryžtingų veiksmų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
vastbesloten
In unserer Rolle als Präsidentschaft sind wir entschlossen , dieses schwierige und komplexe Problem auf effektive und doch humane Art und Weise anzugehen , die vereinbar ist mit unseren internationalen Verpflichtungen gegenüber echten Flüchtlingen .
Als voorzitterschap zijn wij vastbesloten om dit moeilijke en ingewikkelde probleem aan te pakken op een efficiënte doch humane manier die aansluit bij de internationale verplichtingen die wij ten overstaan van echte vluchtelingen hebben .
|
entschlossen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vastberaden
Die Kommission betrachtet Fragen der Gesundheit auch weiterhin als vorrangig und ist entschlossen , Ressourcen zur Verbesserung der Gesundheit aufzuspüren , wo immer dies möglich ist , sei es durch Programme im Gesundheitsbereich oder die Förderung aus Haushaltsmitteln im Zusammenhang mit der Verbesserung der Indikatoren im Gesundheitsbereich .
Gezondheidskwesties blijven een prioriteit voor de Commissie en ze blijft vastberaden zoeken naar middelen om de volksgezondheid te verbeteren , of dat nu gebeurt via programma 's van de gezondheidssector of via begrotingssteun gekoppeld aan verbeterde gezondheidsindicatoren .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
resoluut
Die Regierung muss nun die starke Mehrheit im Parlament nutzen , um entschlossen jene Reformen voranzubringen , die entscheidend sind , um aus der Türkei eine moderne und wohlhabende Demokratie zu machen , die sich auf einen säkularen Staat und eine pluralistische Gesellschaft gründet , Reformen , die zu allererst im besten Interesse der türkischen Bevölkerung selbst liegen .
De regering moet nu gebruikmaken van de sterke parlementaire meerderheid om resoluut hervormingen aan te pakken , hervormingen die cruciaal zijn voor de transformatie van Turkije in een moderne en welvarende democratie die is gebaseerd op een seculiere staat en een pluralistische samenleving . Een hervorming die eerst en vooral in het grootste belang is van de Turkse burger zelf .
|
entschlossen sind |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vastbesloten zijn
|
fest entschlossen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
vastbesloten
|
ist entschlossen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
is vastbesloten
|
entschlossen ist |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
vastbesloten is
|
entschlossen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vastbesloten om
|
entschlossen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vastbesloten
|
ist entschlossen , |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
is vastbesloten
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
We moeten rigoureuze maatregelen nemen
|
Dagegen müssen wir entschlossen vorgehen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dit moeten we krachtig bestrijden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zdecydowana
Ich stimme Ihnen zu , und die Kommission ist fest entschlossen , sicherzustellen , dass die EU ihre Führungsposition über die kommenden Monate hinweg beibehält und diese Übereinkunft in einen ehrgeizigen und rechtlich verbindlichen Vertrag verwandeln kann , den wir alle sehen wollen .
Zgadzam się z nią i Komisja jest zdecydowana zapewnić , aby UE zachowała pozycję lidera w trakcie najbliższych miesięcy oraz przekształciła to porozumienie w ambitny prawnie wiążący traktat , do którego wszyscy dążymy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
determinação
Ich will niemandem die Schuld an der Krise zuweisen , aber ich hege ähnliche Bedenken wie von anderen Abgeordneten beschrieben , was das Herangehen und die Zeit anbelangt , die die Kommission benötigt hat , um streng und entschlossen gegen BSE vorzugehen .
Não pretendo atribuir culpas pela crise , mas nutro preocupações semelhantes às manifestadas por outros colegas acerca da abordagem e do período de tempo que a Comissão levou para tentar fazer face à BSE com rigor e determinação .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
determinada
Die Kommission ist entschlossen , die Umsetzung des im Januar unterzeichneten Friedensabkommens sowie die für einen sechsjährigen Übergangszeitraum vorgesehenen Reformen zu unterstützen .
A Comissão está determinada a apoiar a aplicação do acordo de paz de Janeiro e a garantir as reformas planeadas para o período transitório de seis anos .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
determinado
Als ich ihn nur sieben Tage später besuchte , saß er aufrecht in seinem Bett , hellwach und entschlossen , und sagte mir , es seien Menschen wie er , welche die Menschenrechte , geeignete Regierungsstrukturen und eine offene , transparente Demokratie in der Türkei vorantrieben und das Land auf den Weg nach Europa führten .
Quando o vi , apenas sete dias mais tarde , estava sentado na cama , lúcido e determinado e manifestou-me a sua opinião de que são pessoas como ele que estão a pressionar para que a Turquia enverede pelo caminho dos direitos humanos , da boa governação e de uma democracia transparente e aberta , e a pôr a Turquia no verdadeiro caminho da Europa .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
determinados
In diesem Zusammenhang sind wir entschlossen , ein hohes Maß an Effizienz und praktischer Anwendung mit den strengen Anforderungen der Rechtssicherheit und dem Respekt für bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte zu kombinieren .
Nesta matéria , estamos muito determinados a conciliar um elevado nível de eficácia e pragmatismo com um grande rigor no plano das exigências de certeza jurídica e de respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades dos cidadãos .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decidida
Wir freuen uns , Sie entschlossen zu sehen , Ihr Ziel im Rahmen der portugiesischen Präsidentschaft zu erreichen .
Congratulamo-nos ao vê-la decidida a resolver a situação durante a Presidência portuguesa .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
firmemente
. In Beantwortung dieser Frage und angesichts der gemachten Vorschläge kann ich nur wiederholen , dass die luxemburgische Präsidentschaft weiterhin fest entschlossen ist , im Juni 2005 eine politische Einigung über die Finanzielle Vorausschau zu erzielen .
Em resposta a esta pergunta e às sugestões que são feitas , não posso senão repetir que a Presidência luxemburguesa continua firmemente determinada a concluir um acordo político sobre as perspectivas financeiras em Junho de 2005 .
|
entschlossen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
com determinação
|
Wir unterstützen es entschlossen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Apoiamo-lo decididamente
|
Wir unterstützen es entschlossen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Apoiamo-lo decididamente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hotărât
Der bevorstehende zehnte Jahrestag dieses unheimlichen Vorfalls wird natürlich still übergangen , aber ich bin entschlossen , hier daran zu erinnern .
Următoarea a zecea aniversare a acestui episod sinistru va trece , desigur , în linişte , dar sunt hotărât să o amintesc aici .
|
entschlossen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hotărâtă
Der Grund ist natürlich , dass sich die EU wenig um die demokratische Meinung kümmert und entschlossen ist , sich rasch in Richtung einer immer engeren Union zu bewegen - trotz der fehlenden breiten Legitimation .
Motivul , bineînţeles , este acela că UE se preocupă într-o foarte mică măsură de opinia democratică şi este hotărâtă să se îndrepte în mod rapid către o uniune mai apropiată ca niciodată în ciuda unei lipse a legitimităţii populare .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
decis
Aus diesen Gründen habe ich mich entschlossen , den gemeinsamen Entschließungsantrag zu unterstützen .
Din aceste motive , am decis să susţin propunerea comună de rezoluţie .
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Sunt necesare măsuri categorice
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Sunt necesare măsuri categorice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslutsamt
Wir hoffen , dass Sie sofort und entschlossen handeln werden , damit dies ermöglicht wird , und wir begrüßen Ihr Engagement an diesem Morgen .
Vi hoppas att du omedelbart och beslutsamt vidtar åtgärder för att göra det möjligt , och vi välkomnar det åtagande du gjorde i förmiddags .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
beslutna
Wir sind fest entschlossen , die durch Personalmangel verursachten Probleme nicht einfach im Rahmen der Dekonzentration von Brüssel an die Delegationen vor Ort zu exportieren .
Vi är fast beslutna att se till att decentraliseringen inte bara helt enkelt slutar med att man från Bryssel till delegationerna exporterar de problem som orsakas av otillräckliga personalresurser .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fast
Das Parlament muss entschlossen an seiner Forderung festhalten , für die Verwaltungsstruktur in diesem Politikbereich einen gesonderten Stellenplan aufzustellen .
Parlamentet måste hålla hårt fast vid sina krav , att man måste lägga fram ett separat schema över ämbetsstrukturen i denna politiks administrativa struktur .
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
är fast
|
entschlossen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beslutsamhet
Die Kommission ist bereit , eng mit dem Parlament zusammenzuarbeiten , um die Annahme dieses Vorschlags zu erzielen und zu zeigen , dass die EU entschlossen ist , gegenüber bedürftigen Ländern verantwortungsvoll zu handeln .
Kommissionen är redo för ett nära samarbete med parlamentet för att få detta förslag godkänt och för att visa EU : s beslutsamhet att agera ansvarsfullt gentemot länder i nöd .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beslutat
Wollen wir uns wirklich wie Bangemacher benehmen und uns gegenseitig sagen , dass wir lieber keinen Haushaltsplan wollen , die im Haushaltsplan 2011 vorgesehenen politischen Maßnahmen lieber nicht umsetzen und den ersten auf dem Vertrag von Lissabon beruhenden Haushaltsplan lieber nicht zum Erfolg führen wollen , oder wollen wir nicht eher einen positiven Kurs einschlagen und auf diese Weise nach und nach eine Reihe von Einigungen erzielen , damit die Europäische Union vorankommen kann und damit eine Reihe von politischen Maßnahmen , für deren Förderung wir uns entschlossen haben , über den Haushaltsplan 2011 umgesetzt werden können ?
Vill vi verkligen vara panikspridare genom att säga till varandra att vi föredrar att inte ha någon budget , att inte genomföra den politik som föreskrivs för 2011 års budget och att inte göra den första budgeten med utgångspunkt i Lissabonfördraget till en framgång ? Eller vill vi faktiskt inta en positiv attityd genom vilken vi når den ena överenskommelsen efter den andra för att Europeiska unionen ska kunna utvecklas och för att möjliggöra genomförandet , via budgeten för 2011 , av en rad politiska åtgärder som vi har beslutat främja ?
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bestämda
Was die Reeder betrifft , so kann ich nur begrüßen , dass sie sich entschlossen und engagiert am europäischen sozialen Dialog mit ihren gewerkschaftlichen Partnern beteiligen , um bis Jahresende einen europäischen Tarifvertrag abzuschließen , in den die relevanten Bestimmungen dieses Übereinkommens übernommen werden .
Vad beträffar redarna kan jag inte göra annat än välkomna det faktum att de har visat sitt bestämda och villiga engagemang att föra en social , europeisk dialog med sina fackföreningspartner , i avsikt att i slutet av året underteckna ett gemensamt europeiskt avtal som skulle innefatta relevanta bestämmelser för denna konvention .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bestämt
Wir unterstützen es entschlossen .
Vi stöder den bestämt .
|
und entschlossen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
och beslutsamt
|
entschlossen handeln |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
agera beslutsamt
|
entschlossen , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
är fast
|
entschlossen handeln . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
agera beslutsamt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rozhodne
Vor dem Hintergrund der Rezession bleibt die Kommission fest entschlossen , entschieden gegen Aufrufe zum Protektionismus vorzugehen .
Aj v súčasnom kontexte recesie zostáva Komisia odhodlaná rozhodne zakročiť proti volaniam po protekcionizme .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odhodlaná
Die Europäische Union ist entschlossen und verpflichtet , den Klimawandel und die schwierige Aufgabe der Gewährleistung einer sicheren , nachhaltigen und wettbewerbsfähigen Energie in Angriff zu nehmen .
Európska únia sa rozhodla a je odhodlaná riešiť zmenu klímy a čeliť výzve zabezpečiť bezpečné , udržateľné a konkurencieschopné energetické zdroje .
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odhodlaní
Diese Mauer wurde niedergerissen durch die Entscheidung von Menschen , die fest entschlossen waren , dass die Menschen in Europa durch keine Grenze , keine Einschüchterungen und keine Repressionen jemals wieder getrennt werden sollten .
Tento múr bol zbúraný na základe rozhodnutia ľudí , ktorí boli odhodlaní bojovať za to , aby sa už nikdy nezopakovalo rozdelenie európskych občanov bariérami , zastrašovaním a represiami .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rozhodli
Wenn wir uns bereits dazu entschlossen haben , diese Menschen neu anzusiedeln , dann gibt es für uns keinen Anlass mehr , uns in Papierkriegen mit Verwaltung und Bürokratie zu verzetteln , bevor wir uns wirklich ihrer Integration auf europäischem Boden widmen können .
Ak sme už rozhodli , že títo ľudia budú presídlení , nie je dôvod naťahovať byrokratické postupy a tým odkladať ich skutočnú integráciu na európskej pôde .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rozhodla
Die Europäische Union ist entschlossen und verpflichtet , den Klimawandel und die schwierige Aufgabe der Gewährleistung einer sicheren , nachhaltigen und wettbewerbsfähigen Energie in Angriff zu nehmen .
Európska únia sa rozhodla a je odhodlaná riešiť zmenu klímy a čeliť výzve zabezpečiť bezpečné , udržateľné a konkurencieschopné energetické zdroje .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rázne
Das Parlament muss in zukünftigen Verhandlungen jedoch entschlossen vorgehen .
V každom prípade však Parlament v budúcich rokovaniach musí konať rázne .
|
und entschlossen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
a rozhodne
|
fest entschlossen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pevne odhodlaná
|
fest entschlossen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
odhodlaná
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
odločno
Ich bin mir , ich wiederhole es , der Tragödien , die einige unserer Mitbürger erleiden , sehr bewusst und ich bin entschlossen , große Anstrengungen zu unternehmen , um ihnen zu helfen .
Ponavljam , da se dobro zavedam tragedij , ki se dogajajo nekaterim našim sodržavljanom , in si bom odločno in zelo prizadeval , da bi jim pomagal .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
odločena
Ist sie entschlossen , das gemeinsame Erbe der Menschheit zu verteidigen , und nochmals zu beteuern , dass die Natur unbezahlbar und unverkäuflich ist ?
Ali je odločena , da bo zagovarjala skupno dediščino človeštva in ponovno potrdila , da je narava neprecenljive vrednosti in da ni naprodaj ?
|
entschlossen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odločen
Israel ist entschlossen , die eigenen legitimen Sicherheitsinteressen durchzusetzen und setzt trotz dieser tragischen Konsequenzen seinen Kampf fort .
Izrael je odločen , da bo svojemu ljudstvu legitimno zagotovil varnost , zato nadaljuje z boji kljub tragičnim rezultatom .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
odločila
Die Kommission hat realisiert , dass das Europäische Parlament jetzt mehr Mitspracherechte in Bezug auf die Finanzen der Union hat und sich entschlossen , wenn auch später , dies anzuerkennen .
Komisija je spoznala , da ima Evropski parlament zdaj večjo besedo pri financah Unije , in se je odločila , resda kasneje , da bo te razmere spoštovala .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trdno
Die europäischen Rechtsvorschriften müssen aber zur Anwendung kommen , und ich darf sagen , dass wir als Kommission fest entschlossen sind , die Umsetzung sicherzustellen .
Vseeno je treba izvajati evropske uredbe in povedati moramo , da smo se v Komisiji trdno odločili , da bomo to izvajanje zagotovili .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odločeni
Eingedenk der engen Freundschaft und der starken politischen und wirtschaftlichen Beziehungen , die die EU und Japan verbinden , sind wir entschlossen , dieses Land bei dem Kampf , die ihm auferlegten Herausforderungen zu überwinden , zu unterstützen , einschließlich der Bedrohung durch eine reale nukleare Katastrophe .
Glede na trdno prijateljstvo in tesne politične in gospodarske odnose , ki vežejo EU in Japonsko , smo odločeni , da bomo podprli prizadevanja te države , da bi premagala izzive , s katerimi se srečuje , vključno z grožnjo prave jedrske katastrofe .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odločili
Die europäischen Rechtsvorschriften müssen aber zur Anwendung kommen , und ich darf sagen , dass wir als Kommission fest entschlossen sind , die Umsetzung sicherzustellen .
Vseeno je treba izvajati evropske uredbe in povedati moramo , da smo se v Komisiji trdno odločili , da bomo to izvajanje zagotovili .
|
ist entschlossen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
je odločena
|
und entschlossen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
in odločno
|
entschlossen handeln |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
odločno
|
Kommission ist entschlossen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Komisija je odločena
|
müssen entschlossen handeln |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Ukrepati moramo strogo .
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ukrepati moramo strogo
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Potrebno je odločno ukrepanje
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Potrebno je odločno ukrepanje .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ukrepati moramo strogo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
decidido
Aus diesen Gründen habe ich mich entschlossen , den gemeinsamen Entschließungsantrag zu unterstützen .
Por estos motivos , he decidido apoyar la propuesta de resolución común .
|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
decidida
Ich denke auch , dass die Europäische Union entschlossen ist , dazu einen konstruktiven und zielführenden Beitrag zu leisten .
Pienso también que la Unión Europea está decidida a realizar una contribución constructiva y eficaz a tal efecto .
|
entschlossen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
determinación
Diese Bilanz kann nur dann aufrechterhalten werden , wenn es uns gelingt , zwischen Wirtschaftsflüchtlingen und echten Flüchtlingen zu unterscheiden , und wir entschlossen sind , unsere Grenzen vor Asylbewerbern ohne echten Anspruch zu schützen .
Pero esa trayectoria depende de nuestra capacidad de distinguir entre emigrantes económicos y auténticos refugiados , y depende fundamentalmente de que tengamos la determinación de proteger nuestras fronteras contra los falsos solicitantes de asilo .
|
entschlossen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
decididos
Deshalb gilt es zu vermeiden , dass die Demagogie das Handeln bei diesen wichtigen Reformen bestimmt , und entschlossen zu versuchen , konkrete und realisierbare Schritte zu unternehmen .
Debemos que evitar por tanto dar cancha al populismo en estas importantes reformas y tratar con firmeza de dar pasos decididos , prácticos y realizables .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
firmeza
Das Parlament muss in zukünftigen Verhandlungen jedoch entschlossen vorgehen .
No obstante , el Parlamento necesita actuar con firmeza en futuras negociaciones .
|
entschlossen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decididamente
Und schließlich müßte dieses Parlament allmählich einsehen , daß die Einwanderung aus politischen und sozialen Gründen ein schwerwiegendes Problem für die Figur des Asyls bedeutet und daß wir deswegen entschlossen bestimmte außenpolitische Maßnahmen der Union unterstützen müssen , die dazu beitragen , das diesem Aspekt zugrundeliegende Problem , das uns allen bekannt ist , zu lösen .
Finalmente , esta Asamblea debería empezar a entender que la inmigración por motivos políticos y sociales representa un grave problema para la figura del asilo y , así pues , debería apostar decididamente por una verdadera acción de exterior de la Unión que contribuya a solucionar el problema de fondo que todos conocemos .
|
entschlossen sind |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
decididos a
|
entschlossen , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
decidido
|
Wir unterstützen es entschlossen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Lo apoyamos plenamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rozhodla
Deshalb habe ich mich entschlossen , gegen ihn zu stimmen .
Proto jsem se rozhodla hlasovat proti .
|
entschlossen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odhodlána
Gleichzeitig müssen wir neue Möglichkeiten auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung nutzen und die EU ist entschlossen , kein passiver Zaungast zu sein .
Je třeba rovněž využít nové příležitosti v oblasti jaderného odzbrojení a Evropská unie je odhodlána nezůstat pasivním divákem .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odhodláni
Deshalb sind wir entschlossen , mit dem TEC Lösungen für Fragen zu finden , die seit Jahren offen sind - teilweise seit 10 , 15 , 20 Jahren - , aber bedeutende Barrieren im transatlantischen Handel darstellen .
Jsme proto odhodláni využít THR k nalezení řešení otázek , které po léta zůstávají otevřené - některé i 10 , 15 nebo dokonce 20 let - a které představují značné překážky transatlantického obchodu .
|
entschlossen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rozhodli
schriftlich . - ( SV ) Wir , die schwedischen Sozialdemokraten , haben uns entschlossen für den Kompromiss , der mit dem Rat ausgehandelt wurde , zu stimmen , da unsere Auslegung nahelegt , dass die negative Auswirkung auf die Jagd in Schweden , die wir befürchtet haben , durch die Ausnahme in Artikel 3 Absatz 2 beseitigt wurde .
písemně . - ( SV ) My , švédští sociální demokraté , jsme se rozhodli hlasovat pro kompromis vyjednaný s Radou , protože z našeho výkladu vyplývá , že nepříznivý dopad na švédský lov , kterého jsme se obávali , je vyloučen výjimkou v čl . 3 odst .
|
Wir müssen entschlossen handeln |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Musíme jednat důsledně
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Musíme jednat důsledně .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Je zapotřebí rozhodných činů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
entschlossen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
határozottan
Wichtig ist nicht nur die Vereinbarung über die Zugführer als solche , sondern die Tatsache , dass es Herrn Savary gelungen ist , schnell und entschlossen die Bedingungen für das Führen von Zügen durch Zugführer festzulegen , die ihre Ausbildung und Zertifizierung zusammengelegt haben .
Fontos , hogy ne egyszerűsítsük le a megállapodást a mozdonyvezetőkre , de az a tény , hogy Savary úrnak sikerült gyorsan és határozottan megállapítania a feltételeket azzal kapcsolatban , hogy vonatokat olyan mozdonyvezetők vezessék , akiknek közös a képzésük és minősítésük .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Szigorúan kell cselekednünk .
|
Wir müssen entschlossen handeln . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Határozott fellépésre van szükség .
|
Häufigkeit
Das Wort entschlossen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12814. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.97 mal vor.
⋮ | |
12809. | Gegenständen |
12810. | Fruchtknoten |
12811. | protestantische |
12812. | Springfield |
12813. | stattfindende |
12814. | entschlossen |
12815. | ausgeprägte |
12816. | BC |
12817. | Hood |
12818. | Stadien |
12819. | Mühlhausen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entschließen
- genötigt
- geweigert
- bereit
- gezwungen
- weigerten
- weigerte
- weigert
- vergebens
- aufzugeben
- außerstande
- zurückzuziehen
- verabschieden
- vergeblich
- drängt
- gewillt
- Entschluss
- begeben
- widersetzen
- zerstritten
- wollten
- einverstanden
- entschuldigen
- anzuschließen
- unterdessen
- dachten
- wünschte
- notgedrungen
- begaben
- zwingen
- durchringen
- wolle
- rächen
- bewogen
- streiten
- Ansinnen
- Doch
- auszusteigen
- zurückzukehren
- schicken
- arrangieren
- aufforderte
- drängen
- überlegt
- weiterzumachen
- riet
- hartnäckig
- scheitern
- überredete
- zögerte
- versprach
- wollte
- wehren
- beugte
- gehofft
- abzusagen
- verlassen
- wandten
- abzubrechen
- beabsichtige
- sträubte
- loszuwerden
- rieten
- baten
- umzusehen
- einließ
- bereitwillig
- beeilte
- gewehrt
- zerschlug
- aufzufordern
- fühlte
- zuversichtlich
- auszuliefern
- verständigt
- ermutigt
- zwingt
- auszusetzen
- eingestehen
- derweil
- aufforderten
- Sorgen
- doch
- worauf
- hoffte
- suchte
- willigte
- umbringen
- ermuntert
- woraufhin
- Derweil
- traute
- zerschlugen
- versprechen
- zufrieden
- umsah
- bereiterklärt
- anschickte
- Gelegenheit
- überredeten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- entschlossen sich
- entschlossen sich die
- sich entschlossen
- dazu entschlossen
- fest entschlossen
- entschlossen , die
- entschlossen hatte
- und entschlossen
- entschlossen sie sich
- war entschlossen
- entschlossen , den
- ist entschlossen
- und entschlossen sich
- Sie entschlossen sich
- sich entschlossen hatte
- dazu entschlossen , die
- dazu entschlossen hatte
- entschlossen sie sich ,
- entschlossen sich die beiden
- entschlossen sich die Verantwortlichen
- sich entschlossen , die
- fest entschlossen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈʃlɔsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zossen
- abgeschlossen
- erschossen
- Flossen
- schossen
- flossen
- verschlossen
- geflossen
- abgeschossen
- Obergeschossen
- Heckflossen
- Artgenossen
- gegossen
- erschlossen
- aufgeschlossen
- Gesinnungsgenossen
- Brustflossen
- ausgeschlossen
- Zeitgenossen
- übergossen
- Rückenflossen
- Parteigenossen
- Bauchflossen
- abschlossen
- beschlossen
- Grossen
- beschossen
- Nossen
- geschossen
- Erbsen
- Arzneistoffen
- widersprochen
- Pressen
- außen
- Messen
- folgendermaßen
- Knochen
- nachgelassen
- gegessen
- Schüssen
- Wirkstoffen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- verpassen
- unangemessen
- locken
- vergessen
- Maßen
- gelassen
- Rotten
- Felsbrocken
- Schweißen
- erfassen
- entreißen
- Hugenotten
- Socken
- Stelzen
- zerbrochen
- beißen
- Weißen
- ungebrochen
- stoppen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Nachlassen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- Bissen
- aufwachsen
- Missverständnissen
- auffassen
- Klassen
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- Jochen
- erwachsen
- wachsen
- kochen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- verwachsen
- Boxen
- Massen
- Nüssen
- schließen
- lassen
- Brennstoffen
- wissen
- boxen
- verließen
- Weißrussen
- Kenntnissen
- bloßen
- Willebadessen
Unterwörter
Worttrennung
ent-schlos-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- entschlossenen
- unentschlossen
- entschlossene
- Unentschlossenheit
- entschlossener
- entschlossenes
- kurzentschlossen
- unentschlossenen
- Kurzentschlossen
- entschlossenem
- unentschlossener
- Unentschlossen
- Unentschlossenen
- entschlossensten
- entschlossenere
- Kampfentschlossenheit
- festentschlossen
- unentschlossenes
- entschlosseneren
- entschlossenste
- Tatentschlossenheit
- decidido/entschlossen
- kurzentschlossenen
- entschlossenerem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Band |
|
|
Familienname |
|
|
Kreis |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Unternehmen |
|
|
New York |
|
|
Software |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Rennfahrer |
|