Nutzen
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Nut-zen |
Nominativ |
der Nutzen |
die Nutzen |
---|---|---|
Dativ |
des Nutzens |
der Nutzen |
Genitiv |
dem Nutzen |
den Nutzen |
Akkusativ |
den Nutzen |
die Nutzen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (8)
- Englisch (7)
- Estnisch (10)
- Finnisch (12)
- Französisch (16)
- Griechisch (9)
- Italienisch (8)
- Lettisch (10)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ползи
Hier steht der Aufwand in keinem Verhältnis zum Nutzen .
В този случай разходите не са свързани с ползи .
|
Nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
полза
Ich denke , dass es für beide Seite von Nutzen ist , in Bezug auf Forschung , technologische Entwicklung und Demonstration in Bereichen beiderseitigen Interesses zu kooperieren , damit die Früchte dieser Zusammenarbeit der entsprechenden gemeinsamen wirtschaftlichen und sozialen Interessen gemäß geerntet werden können .
Мисля , че е от полза и за двете страни да си сътрудничат за съвместни изследвания , технологично развитие и демонстрационни дейности в различни области от общ интерес , а резултатите от това сътрудничество да се използват в съответствие с техните общи икономически и социални интереси .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ползите
Ich befürworte die Notwendigkeit einer Erneuerung der wirtschaftlichen und sozialen Vereinbarungen zwischen den Finanzinstitutionen und der Gesellschaft , und dass der Nutzen gesteigert wird , den diese für die Gesellschaft in guten Zeiten haben , und dass sie vor Gefahren geschützt wird .
Подкрепям необходимостта от подновяване на икономическите и социални споразумения между финансовите институции и обществото , на което те служат , и за увеличаване на ползите за обществото в добри времена и предпазването му от опасности .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
полза от
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ползата
Mit über 13 Millionen Armen , die über das Programm versorgt werden , mit 19 teilnehmenden Mitgliedstaaten und angesichts der Tatsache , dass das Programm eine stabile Absatzmöglichkeit für Interventionsprodukte ist , hat es seinen Nutzen sicherlich unter Beweis gestellt .
С повече от 13 милиона бедни хора , които ползват програмата , с 19 участващи държави-членки и със схема , която се явява стабилен канал за интервенционни продукти , тази програма със сигурност доказа ползата си .
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
добавена стойност
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Възползвайте се от предоставените възможности
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какъв е смисълът
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Използвайте тези възможности
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Какъв е смисълът ?
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Използвайте тези възможности .
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Икономическите ползи са очевидни
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gavn
Der Bericht von Herrn Sisó Cruellas bezieht sich insbesondere auf die Notwendigkeit der Koordinierung der Investitionen , die in die Infrastrukturen in Europa getätigt werden , sowie auf die Notwendigkeit der Überwachung der Gestaltung der entsprechenden Verkehrsinfrastrukturen zum Nutzen der europäischen Bürger , der Gewerbetreibenden , der Händler und auch der europäischen Touristen .
Hr . Sisó Cruellas ' betænkning drejer sig hovedsagelig om den nødvendige koordinering af de investeringer , der vedrører infrastrukturen i Europa , samt den nødvendige overvågning med opbygningen af en hensigtsmæssig transportinfrastruktur til gavn for de europæiske borgere , til gavn for virksomhedsejerne , de handlende og de europæiske rejsende .
|
Nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fordele
Welchen Nutzen erbringt dann dieser Dialog ?
Hvori består tiltagets fordele ?
|
Nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fordel
Es ist auch der richtige Weg , um unserer Partnerschaft tatsächlichen Nutzen zu geben . Nutzen vor allem ganz konkret für die Bürger .
Det er den rigtige måde at sikre , at navnlig borgerne reelt drager fordel af vores partnerskab .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nytte
Ich habe gesagt , so wie sie jetzt ist , ist sie nicht von Nutzen , weil sie nichts tun kann .
Jeg sagde , at sådan som missionen er nu , er den ikke til nogen nytte , fordi den ikke kan gøre noget .
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
merværdi
|
Nutzen . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
.
|
zum Nutzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
til gavn for
|
zum Nutzen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
alle
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
benefit
China kann auch von Taiwan lernen , wie man uneingeschränkt mit der WHO zusammenarbeitet , während Taiwans Beobachterstatus in der WHO-Versammlung von großem Nutzen nicht nur für die Weltorganisation , sondern auch für China wäre .
China can also learn from Taiwan in cooperating fully with the WHO , whilst observer status in its assembly for Taiwan will be of great benefit not only to the organisation itself but also to China .
|
Nutzen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
benefits
Wir haben das zum Beispiel mit unserem Maßnahmenpaket zu Energie und Klimawandel getan , mit unserer Konzentration auf Innovation , mit unserer Kampagne gegen Bürokratie , mit Rechtsvorschriften , die Verbrauchern praktischen Nutzen bringt , wie die von uns vorgeschlagenen Rechtsvorschriften zum Roaming , die heute hier vor uns unterzeichnet wurden .
We have done this , for example through our package of measures on energy and climate change ; through our focus on innovation ; through our drive against red tape ; through legislation which delivers practical benefits for consumers , such as the legislation we proposed on roaming , which was signed before us here today .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
usefulness
Wenn die Bankkonten für Wasser , Strom , Telefon oder den Supermarkt auch in Euro geführt werden , so ist das für mich eine mathematische Übung ohne größeren Nutzen .
While water , electricity , telephone and supermarket bills are also shown in euros , I regard that as a mathematical exercise of limited usefulness .
|
gegenseitigen Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mutual benefit
|
wirtschaftlichen Nutzen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
economic benefits
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
added value
|
wirtschaftlichen Nutzen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
economic benefit
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kasu
Sie haben Ihre Besessenheit mit dem Klimawandel durchgesetzt , was zu hohen Kosten und keinerlei materiellem Nutzen geführt hat .
Te olete peale surunud oma kinnisideed kliimamuutuse kohta , mis on toonud kaasa suuri kulutusi , ent mitte mingisugust reaalset kasu .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kasulik
Für mich ist klar , dass dieses Abkommen insgesamt der EU und einigen ihrer verschiedenen Industrien weiteren Nutzen bringt .
Minu jaoks on selge , et see leping on ELile ja mõnedele ELi eri tööstusharudele üldiselt kasulik .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toob
Ich bin der Ansicht , dass die vorgeschlagene Richtlinie für europäische Patienten von großem Nutzen sein wird , indem sie hohe Qualitäts - und Sicherheitsstandards gewährleistet .
Ma usun , et inimelunditele kõrgete kvaliteedi - ja ohutusstandardite kehtestamisega toob ettepandud direktiiv Euroopa patsientidele suurt kasu .
|
wirtschaftliche Nutzen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
majanduslik kasu
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kasutage neid võimalusi
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Mis on selle mõte
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kasutage võimalusi !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kasutage neid võimalusi .
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Mis on selle mõte ?
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Majanduslik kasu on ilmne
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
hyötyä
Wir schaffen somit ein Demokratiedefizit , ohne einen entsprechenden Nutzen zu haben .
Tästä syntyy demokratiavaje ilman vastaavaa hyötyä .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hyödyttää
Die Entwicklungshilfe ist nur dann von Nutzen , wenn sie den Bürgern zugute kommt . Darum müssen wir als Geber Kriterien aufstellen können , um so die Entwicklung von Demokratie , Menschenrechten sowie einer funktionierenden Zivilgesellschaft zu fördern .
Tuki on hyväksi vain , jos se hyödyttää kansalaisia . Tämän takia meidän tuenantajina olisi asetettava ehdot , joilla kannustetaan kehittämään demokratiaa , ihmisoikeuksia ja toimivaa kansalaisyhteiskuntaa .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hyödyt
Es gibt Alternativen , und der Nutzen überwiegt die vorübergehend anfallenden Kosten bei weitem .
On olemassa eri mahdollisuuksia , ja hyödyt ovat huomattavasti suuremmat kuin siirtymäkauden kustannukset .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hyödyn
Soziale Wohnungsbaugenossenschaften müssen ermutigt werden und einen wesentlichen Anschub erhalten , um sicherzustellen , dass sie die älteren Gebäude schnell renovieren , damit die am meisten benachteiligten Mieter auch den maximalen Nutzen aus ihnen ziehen können .
Sosiaalisen asuntotarjonnan yhdistykset tarvitsevat rohkaisua ja merkittäviä kannustimia sen varmistamiseksi , että ne kunnostavat vanhempia rakennuksia lyhyellä aikavälillä , jotta myös kaikkein epäsuotuisimmassa asemassa olevat asukkaat voivat saada tästä mahdollisimman suuren hyödyn .
|
Nutzen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hyöty ja
|
Nutzen Sie |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Käyttäkää
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
lisäarvoa
|
der Nutzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hyödyt
|
Nutzen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
.
|
Nutzen wir |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Käyttäkäämme
|
zum Nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hyödyksi .
|
Nutzen wir |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Käyttäkäämme tilaisuus hyvin hyödyksi !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
avantages
Im Grunde war die Zielsetzung recht einfach : Die Mittel sollen den Empfänger erreichen , der geplante Nutzen soll erzielt werden , und er soll fristgerecht erzielt werden .
Après tout , l'objectif était tout simple : faire parvenir les fonds à l'utilisateur et obtenir en temps utile les avantages prévus .
|
Nutzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bénéfices
Also , wenn man hier ansetzt , muß man den Nutzen gerecht auf alle verteilen und kann nicht dem Letzten alles anhängen .
Donc , si l'on initie ce projet , il faudra répartir équitablement les bénéfices entre tous et non imputer la totalité au dernier .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bénéfice
Das Paket , über das wir heute abstimmen , umfasst Bestimmungen , die völlig in die richtige Richtung gehen , die man sich für die Entwicklung des Telekommunikationsmarktes nur wünschen kann , und das in einer ordentlichen Art und zum Nutzen aller : eine europäische Verordnung , die einer Europäischen Aufsichtsbehörde für die Märkte der elektronischen Kommunikation ( BEREC ) anvertraut ist , mit gemischter Finanzierung , ohne Veto ; ein Gleichgewicht zwischen dem Wettbewerb und der Notwendigkeit neuer Investitionen - die funktionelle Trennung ist auf Ausnahmefälle begrenzt ; der Wunsch , sich auf öffentliche Dienstleistungen in der Frequenzverwaltung zu konzentrieren ; neue Dienstleistungen ; neue Zugangsfreiheit ; und insbesondere dank Herrn Harbour eine deutliche Stärkung der Verbraucherrechte .
Le paquet que nous votons aujourd ' hui comporte des dispositions qui vont tout à fait dans le sens de ce qu'on peut souhaiter pour le développement du marché des télécommunications , dans l'ordre et au bénéfice de tous : une régulation européenne confiée à un BEREC avec un financement mixte , sans veto , un équilibre entre la concurrence et la nécessité des nouveaux investissements - la séparation fonctionnelle est limitée à des cas exceptionnels - , un souci de porter attention aux services publics dans la gestion du spectre , les nouveaux services , les nouveaux accès , libérés , et le droit des consommateurs - grâce à Malcolm Harbour en particulier - considérablement augmenté .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'utilité
Auch hier stimmen wir mit dem in dem Bericht vorgeschlagenen Ansatz über den Nutzen eines Durchführungsplans und von Sitzungen von Sachverständigen mit den Mitgliedstaaten überein .
Là aussi , nous sommes d'accord sur l'approche suggérée par le rapport , sur l'utilité d'un plan de mise en œuvre et de réunions d'experts avec les États membres .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utilité
Die Fischer , jedenfalls in den Niederlanden , anerkennen den Nutzen von Fangbeschränkungen , sofern sie hinreichend begründet sind .
Les pêcheurs , assurément aux Pays-Bas , reconnaissent l' utilité des limites de capture à condition qu ' elles soient fondées .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
profit
Gleichwohl wollen wir zunächst das Vorhandensein eines schwerwiegenden Widerspruchs hervorheben , der den Sektor der elektronischen Telekommunikation trifft und , sofern er nicht überwunden wird , auf absehbare Zeit jegliches Bemühen um die Schaffung von Wettbewerbsbedingungen zum Nutzen der Verbraucher zunichte machen könnte .
Nous voudrions toutefois souligner avant tout l'existence d'une sérieuse contradiction qui touche le secteur des télécommunications électroniques qui , si elle n'est pas résolue , risque à terme de rendre inutile tout effort visant à créer une situation de concurrence au profit des consommateurs .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
valeur
Ergibt sich kein zusätzlicher Nutzen , so besteht kein Grund , auf Gemeinschaftsebene tätig zu werden .
S'il n ' y a aucune valeur ajoutée , l'action communautaire n'est plus justifiée .
|
Nutzen wir sie |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Faisons-en bon usage
|
Nutzen wir sie |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Saisissons-la
|
Nutzen wir sie ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Servons-nous en !
|
Nutzen wir sie . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Saisissons-la .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saisissez-la .
|
Nutzen wir diese Chance ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Saisissons cette chance !
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
À quoi cela rime-t-il ?
|
Nutzen wir diese Gelegenheit . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Saisissons cette chance .
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Quel est l'intérêt ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
οφέλη
Ich möchte die entscheidende Rolle der Änderungen betonen , wenn es darum geht , die Aufnahme von Fördermitteln zu steigern , die Bürokratie und die Komplexität der Regeln zu reduzieren , die Auswirkungen der Finanzierung auf die Wirtschaft als Ganzes zu maximieren und so den Nutzen für die Bürgerinnen und Bürger zu vervielfachen .
Αυτό που θέλω να υπογραμμίσω είναι ο καθοριστικός ρόλος των αλλαγών ώστε : να αυξηθεί η απορροφητικότητα των κονδυλιών , να μειωθεί η γραφειοκρατία και η πολυπλοκότητα των κανόνων , να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της χρηματοδότησης στο σύνολο της οικονομίας και να πολλαπλασιαστούν έτσι τα οφέλη για τους πολίτες .
|
Nutzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
όφελος
Das Hauptziel der Kommission ist es hierbei , die in der Charta verankerten Rechte so effektiv wie möglich zum Nutzen aller in der EU lebenden Menschen zu machen , wobei Sie , als Abgeordnete dieses Hauses , diese Menschen vertreten .
Κύριος στόχος της Επιτροπής είναι να κατοχυρωθούν τα δικαιώματα στον χάρτη με όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικό τρόπο προς όφελος όλων των ανθρώπων που ζουν στην ΕΕ , τους οποίους εσείς , ως μέλη αυτού του Κοινοβουλίου , εκπροσωπείτε .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
χρησιμότητα
Eine der Lehren , die auch aus dieser Katastrophe gezogen werden kann , ist der hohe Nutzen der Dienste der Mitgliedstaaten , der Gemeinden , der Departements , der Regionen , einschließlich der öffentlichen Hand und des Katastrophenschutzes , die ihre Effektivität unter Beweis gestellt haben .
Ένα από τα διδάγματα που πρέπει να αποκομίσουμε από αυτήν την καταστροφή είναι , και πάλι , η χρησιμότητα των υπηρεσιών των κρατών μελών , των δήμων , των νομών , των περιφερειών , περιλαμβανομένων των δημόσιων υπηρεσιών και των υπηρεσιών πολιτικής προστασίας , οι οποίες έδειξαν την αποτελεσματικότητά τους .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αξία
Ich stimme zu , dass die Funktionsweise und der zusätzliche Nutzen des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung im Kontext der allgemeinen Bewertung der mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17 . Mai 2006 geschaffenen Programme und verschiedener anderer Instrumente im Rahmen des Prozesses der Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 bewertet werden sollten .
Συμφωνώ ότι η λειτουργία και η προστιθέμενη αξία του ΕΤΠ θα πρέπει να αξιολογηθούν μέσα από το πρίσμα της γενικής αξιολόγησης των προγραμμάτων και των λοιπών ποικίλων μέσων που δημιουργήθηκαν με τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 στο πλαίσιο της διαδικασίας ενδιάμεσης αναθεώρησης του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007 - 2013 .
|
zum Nutzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
προς όφελος
|
Nutzen wir diese Gelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ας αδράξουμε αυτή την ευκαιρία
|
Nutzen wir sie . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ας τις αξιοποιήσουμε !
|
Nutzen wir sie ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Aς τα εκμεταλλευθούμε .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Αξιοποιείστε αυτές τις ευκαιρίες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
benefici
Er schlägt dem Plenum vor , den Schwerpunkt auf den Weg zu legen , der nach der Einführung der einheitlichen Währung eingeschlagen werden soll , von der man sich nur vielfältige Vorteile und allgemeinen Nutzen erwartet . Der Weg wird die Steuerreform auf EU-Ebene sein .
Le proposte avanzate a quest ' Assemblea plenaria insistono soprattutto sul cammino da seguire dopo l'introduzione della moneta unica , di cui si scoprono solo i molteplici vantaggi e i benefici universali , cammino che sarebbe quello della riforma fiscale a livello comunitario .
|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vantaggio
Sie haben die Zuständigkeiten , Sie können als Kommission im Rahmen der Industriepolitik arbeiten , Sie können im Rahmen der Regionalpolitik arbeiten , es gibt viele Kompetenzen , die Sie zum Nutzen des Fremdenverkehrs bündeln können . Tun Sie etwas , Herr Kommissar !
Lei ne ha le competenze , la Commissione può lavorare nel quadro della politica per l’industria e nell ’ ambito della politica regionale e vi sono molti poteri e responsabilità che può combinare a vantaggio del turismo . La invito dunque ad agire , signor Commissario .
|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beneficio
Die Bemühungen um den Aufbau eines umfassenden und wirksamen Systems von außergerichtlichen Lösungsmöglichkeiten zum Nutzen der europäischen Bürger müssen verstärkt werden .
Vanno intensificati gli sforzi tesi a creare un sistema completo e proficuo di ricorsi extragiudiziali a beneficio dei cittadini europei .
|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vantaggi
Ich nenne das einen entscheidenden Nutzen für die Umwelt .
Questi , secondo me , sono vantaggi decisivi per l'ambiente .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
utilità
Bei darüber hinausgehenden Daten muß man aber eine vernünftige Abwägung treffen zwischen dem Aufwand und dem zusätzlichen Nutzen .
Nel caso dei dati che esulano da questo ambito occorre trovare una giusta misura fra la proliferazione degli stessi e l'effettiva utilità .
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
valore aggiunto
|
zum Nutzen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
a vantaggio
|
zum Nutzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
a beneficio
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
labumu
Dies ist für EU-Bürger von direktem Nutzen .
Tas dos tiešu labumu ES pilsoņiem .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ieguvumus
Sie hat einen deutlichen Nutzen , und zwar nicht nur für die Wirtschaft , sondern auch für die Verbraucher , die dank der Werbung eine Produktauswahl angeboten bekommen .
Tā sniedz ievērojamus ieguvumus ne tikai ekonomikai , bet arī patērētājiem , kuriem , pateicoties reklāmai , tiek nodrošināta plaša preču izvēle .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ieguvumi
Flexible Beschäftigung , die die Wichtigkeit von Arbeitsplatzsicherheit verkennt , bringt kurzfristigen Nutzen für Arbeitgeber auf Kosten der Arbeitnehmer .
Elastīga nodarbinātībai , kas neatzīst darba drošības nozīmi , ir īstermiņa ieguvumi darba devējiem uz darbinieku rēķina .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uzņēmumiem
Die Kommission sollte eine genaue Analyse der Probleme im Zusammenhang mit Beschränkungen des Zugangs für EU-Unternehmen zu den öffentlichen Märkten von Drittstaaten durchführen und entsprechende Maßnahmen gegen Handelspartner ergreifen , die Nutzen aus dem offenen EU-Markt ziehen , aber keine Bereitschaft zeigen , ihre eigenen Märkte für EU-Unternehmen zu öffnen .
Komisijai vajadzētu veikt detalizētu problēmu analīzi attiecībā uz ES uzņēmumu ierobežoto piekļuvi citu valstu tirgiem un veikt atbilstīgus pasākumus pret tādiem tirdzniecības partneriem , kuri izmanto ES tirgus atvērtību , taču neatver savus tirgus ES uzņēmumiem .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varētu
Vielleicht gefällt diese Richtlinie nicht jedem , doch gerade weil wir alle irgendwie etwas an dieser Richtlinie auszusetzen haben , kann sie uns für die Zukunft von Nutzen sein .
Iespējams šī nav direktīva , kas būs ikvienam pa prātam , bet tieši tādēļ , ka mēs katras kaut kādā veidā esam pret šo direktīvu , tā varētu mums kalpot nākotnē .
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izmantojiet iespējas !
|
Worin liegt der wirtschaftliche Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kur tur ir ekonomisks ieguvums
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kāda tam jēga ?
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izmantojiet šīs iespējas !
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ekonomiskie ieguvumi ir acīmredzami
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
naudos
Die Liberalisierung des Handels von Gütern und Dienstleistungen zwischen der EU und Kanada , samt größerem Zugang zu den Märkten , wird ermöglichen , den bilateralen Handel zu stärken und zu intensivieren , was ganz sicher umfangreichen Nutzen für sowohl die Wirtschaft der EU als auch die Wirtschaft Kanadas bringen wird .
EUR . Prekių ir paslaugų prekybos tarp ES ir Kanados liberalizavimas , kartu su geresnėmis galimybėmis patekti į rinkas , padės pagyvinti ir sustiprinti dvišalę prekybą , kuri , be abejonės , duos akivaizdžios naudos ir ES , ir Kanados ekonomikai .
|
Nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
naudą
Statt von Belastungen sollten wir vom Nutzen für die Europäische Union reden .
Turėtume minėti ne išlaidas , o naudą Europos Sąjungai .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nauda
Sie sollten sich sogar die Frage stellen , was der Nutzen eines solchen Systems ist .
Galėtumėte net savęs paklausti , kokia tokios sistemos nauda .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
naudos .
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Pasinaudokite galimybėmis
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Kokia viso to prasmė
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Pasinaudokite galimybėmis .
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ekonominnauda aiški
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Kokia viso to prasmė ?
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Kokia to prasmė ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
voordelen
Ich denke , im Parlament herrscht Einigkeit über den Nutzen von Kleinstkrediten ; das ist eines der Themen , bei denen sich die linke und die rechte Seite im Parlament einig sind .
Ik denk dat er in het gehele Parlement consensus bestaat over de voordelen van microkrediet : het is een van die onderwerpen waarover links en rechts in dit Parlement het eens kunnen zijn .
|
Nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nut
So darf es nicht sein und ich hoffe , Herr Kinnock , dass Sie in Ihrer weiteren Arbeit dafür sorgen werden , dass wir mehr Unterstützung erhalten und die Zugänglichkeit dieser Aktionsprogramme und Gelder erhöht wird , damit sie auch Nutzen bringen .
Dat mag niet gebeuren en ik hoop dat u , mijnheer Kinnock , bij uw verdere werkzaamheden zult zorgen voor meer steun en een grotere toegankelijkheid van deze actieprogramma ’s en het geld , zodat ze echt van nut zijn .
|
Nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voordeel
Die Europäische Union sollte meiner Ansicht nach prüfen , ob und inwieweit die Einführung der Internationalen Rechnungslegungsstandards für kleine und mittlere Unternehmen von Nutzen ist .
Ik vind dat de Europese Unie moet onderzoeken of er enig voordeel kan worden verkregen , en zo ja , wat voor voordeel , uit de invoering van de internationale standaarden voor financiële verslaglegging in kleine en middelgrote ondernemingen .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
profiteren
Ich werde verschiedene Änderungsanträge befürworten , die sicherstellen sollen , dass die Öl - und Gasgewinnung zum Nutzen der schottischen Volkswirtschaft und der EU-Wirtschaft weitergehen kann .
Ik steun diverse amendementen die ervoor kunnen zorgen dat de economie van Schotland en de EU kunnen blijven profiteren van de olie - en gaswinning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
korzyści
Patienten sollen über die notwendigen Informationen von Nutzen und Risiken verschreibungspflichtiger Arzneimittel aufgeklärt werden , um fundierte Entscheidungen treffen zu können .
Niezbędne informacje mają wyjaśnić pacjentom korzyści i zagrożenia związane z produktami leczniczymi wydawanymi na receptę , aby mogli oni podejmować świadome decyzje .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
korzyści .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dla
Die Kosten für Wartung und Qualität der Dienste können zum Nutzen der Fahrgäste sinken , die dann ihrerseits die Freiheit haben werden , zwischen privaten und öffentlichen Dienstleistungen zu wählen , wobei zugleich ihre Rechte garantiert werden .
Koszty usług konserwacji i zachowania jakości mogą się obniżyć z korzyścią dla pasażerów , którzy z kolei będą mieć swobodę wyboru pomiędzy usługami komercyjnymi i publicznymi , a jednocześnie ich prawa będą zagwarantowane .
|
zum Nutzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
z korzyścią dla
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proszę wykorzystywać te możliwości
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Warto wykorzystać pojawiające się możliwości
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Jaki ma to sens ?
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Proszę wykorzystywać te możliwości .
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Korzyści gospodarcze są oczywiste
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
benefícios
Man kann natürlich immer in einem Land produzieren , in dem es kein Patentrecht gibt . Es ist zu bezweifeln , ob die Nutzen bringenden Medikamente wirklich in allen Ländern dieser Welt patentiert sind .
É óbvio que as coisas podem ser sempre produzidas num país onde não estão patenteadas e é duvidoso que os produtos médicos , embora tragam benefícios manifestos , tenham sido efectivamente patenteados em todos os países do mundo ; não posso , realmente , imaginar que o tenham sido , mas , se tal fosse o caso , significaria que a licença obrigatória constitui a abordagem ideal quando se trata de prestar uma ajuda rapidamente e de forma consistente .
|
Nutzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
benefício
REACH ist notwendig , und sei es nur zum Nutzen der Beschäftigten des Sektors .
O REACH é necessário , quanto mais não seja em benefício dos trabalhadores do sector .
|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
utilidade
Infolgedessen ist der Nutzen einer x-ten Absichtserklärung recht begrenzt .
Por conseguinte , a utilidade de uma enésima declaração de intenções é bastante limitada .
|
gegenseitigen Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
benefício mútuo
|
Nutzen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
utilidade e
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
valor acrescentado
|
zum Nutzen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
em benefício
|
zum Nutzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
benefício
|
Nutzen wir sie |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Aproveitemos bem esta oportunidade
|
zum gegenseitigen Nutzen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
benefício mútuo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
beneficiile
Er ruft die Europäische Kommission außerdem dazu auf , die Kosten und den Nutzen der Einrichtung einer völlig unabhängigen europäischen Ratingstiftung zu prüfen . -
Comisiei Europene i se solicită totodată să evalueze costurile şi beneficiile creării unei fundaţii europene a ratingurilor de credit pe deplin independente .
|
Nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
beneficii
Die Entwicklung und Valorisierung des Humankapitals ist von grundlegender Bedeutung und eine wirkliche Vertiefung des Marktes sollte Nutzen für jeden Europäer bringen - ob Angestellter , Verbraucher oder Unternehmer .
Este esențială dezvoltarea și valorificarea capitalului uman , și o reală aprofundare a pieței ar trebui să aducă beneficii pentru fiecare angajat , consumator și antreprenor european .
|
Nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
beneficiul
Ich stimme auch für die Entscheidung zur Mobilisierung des EGF zugunsten Belgiens , zum Nutzen von Arbeitnehmern im Automobilsektor , mittels Maßnahmen , die ein koordiniertes Paket personenbezogener Dienstleistungen darstellen , die dafür vorgesehen sind , sie wieder in den Arbeitsmarkt einzugliedern .
De asemenea , votez pentru decizia de mobilizare a FEG în favoarea Belgiei , în beneficiul lucrătorilor din sectorul autovehiculelor , prin măsuri care formează un pachet coordonat de servicii personalizate menite să îi reintegreze pe piața muncii .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cetățenilor
Und tatsächlich ist es entscheidend , dass die wirtschaftliche und wettbewerbsbezogene Position Europas erhalten und der soziale und kulturelle Einfluss maximiert wird , indem innovative Dienste zum Nutzen der Bürgerinnen und Bürger möglich gemacht werden .
Este într-adevăr esențial să menținem și să îmbunătățim poziția economică și concurențială a Europei și să maximizăm impactul social și cultural al acesteia prin dezvoltarea de servicii inovatoare în interesul cetățenilor .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beneficiu
Der andere große Nutzen dieser Aussprache ist , dass sehr viele Gedanken und Ideen vorgebracht wurden , die wir auch in die Arbeit des Rates mit einbeziehen werden können .
Un alt beneficiu major al acestei dezbateri este faptul că au fost exprimate foarte multe percepții și idei pe care le vom putea încadra de asemenea în activitatea Consiliului .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avantajul
Es sollte uns eine Lehre sein , dass es bei der Festlegung von Rechtsvorschriften hier in der EU darauf ankommt , dass diese sowohl für Unternehmen als auch für Verbraucher von Nutzen sind .
Ar trebui să fie o lecție pentru noi faptul că , atunci când instituim legislație la nivel comunitar , este important ca aceasta să fie atât în avantajul întreprinderilor , cât și al consumatorilor .
|
Nutzen für |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
beneficii pentru
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Profitaţi de ocazii
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ce rost are acest lucru
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Profitaţi de ocazii .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Folosiţi aceste şanse !
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Beneficiile economice sunt clare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nytta
Öffentliche Mittel sollten für staatliche Versorgungsleistungen , Gesundheit , Bildung , öffentlichen Verkehr aufgewendet werden , die viel mehr für die Allgemeinheit nützliche Arbeitsplätze schaffen könnten und sollten als all diese Start-ups , die das Geld verschleudern , ohne dass ihr Nutzen für die Gesellschaft bewiesen wäre .
Offentliga medel skall gå till offentlig service , sjukvård och utbildning , kollektivtrafik , områden som skulle kunna och som borde kunna skapa långt fler sysselsättningstillfällen för alla än dessa unga företagsplantor som slukar pengar utan att vara till nämnvärd nytta för samhället .
|
Nutzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fördelar
Darüber hinaus möchte ich die Bemühungen der Kommission unterstützen , maximalen Nutzen aus einer solchen Vereinbarung zu ziehen .
Dessutom skulle jag vilja stödja kommissionens ansträngningar att dra så många fördelar som möjligt av ett sådant avtal .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fördel
Zeigen wir uns beharrlich und entschlossen , sonst werden erneut die Euro-Skeptiker ihren Nutzen daraus ziehen !
Vi måste visa fasthet och beslutsamhet , annars kommer euromotståndarna att dra fördel av saken igen !
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mervärde
Die jährliche Zusammenfassung muss mehr sein als nur ein weiterer Bericht ohne zusätzlichen Nutzen .
Den årliga sammanfattningen måste vara mer än bara ytterligare en rapportering utan mervärde .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nyttan
Dafür gibt es zwei Hauptgründe : Wir müssen diese Zusammenarbeit fördern , da dadurch Wettbewerbsverzerrungen verringert werden und der Nutzen für die Gemeinschaft größer wird .
Det finns två viktiga anledningar : vi måste uppmuntra det samarbetet eftersom det minskar snedvridningen av konkurrensen och ökar nyttan för gemenskapen .
|
Nutzen Sie |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kommissionär : ta chansen .
|
zusätzlichen Nutzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
mervärde
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
výhody
Als Mitgliedstaat hat Rumänien das Recht , seine Vorkommen unter sicheren Bedingungen und dem Schutz der Umwelt abzubauen und auch von den wirtschaftlichen und sozialen Nutzen entsprechend seiner natürlichen Ressourcen zu profitieren .
Rumunsko ako členský štát má právo ťažiť svoje ložiská za bezpečných podmienok so zabezpečením ochrany životného prostredia , ale aj využívať hospodárske a sociálne výhody zodpovedajúce prírodnému bohatstvu , ktoré má .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prospech
Das zeigt , dass die Bürger allmählich mein Mandat wie auch das meiner nationalen und regionalen Kollegen im Europäischen Netzwerk der Bürgerbeauftragten besser verstehen , so dass dieses zum Nutzen aller gestärkt wird .
Z toho môžeme usudzovať , že občania sú lepšie informovaní o mojej právomoci a o právomociach mojich národných a regionálnych kolegov v rámci európskej siete ombudsmanov , ktorá sa tak primerane posilňuje v prospech všetkých zainteresovaných .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prínosom
Wir stimmen auch dem zu , dass Ausmaß und Kosten der Datenerhebung nicht unverhältnismäßig zum erwarteten Nutzen sein sollten .
Súhlasíme tiež , že rozsah a náklady na zhromažďovanie údajov nesmú byť neúmerné očakávaným prínosom .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prínosy
Mein Votum zum Entschließungsantrag des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten dieses Parlaments zum Fortschritt Kroatiens auf dem Weg zur Mitgliedschaft ist ein Zeichen des Misstrauens gegen den Nutzen der Europäischen Union , das Meinungsumfragen zufolge von der Mehrheit der kroatischen Bürgerinnen und Bürger geteilt wird .
Moje hlasovanie o návrhu uznesenia Výboru pre zahraničné veci tohto Parlamentu o pokroku Chorvátska smerom k členstvu je vyjadrením chýbajúcej dôvery v prínosy Európskej únie , s čím sa podľa prieskumov verejnej mienky stotožňuje väčšina Chorvátov .
|
Nutzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prínos
Darüber hinaus wird der letztendliche Nutzen aus diesen Anforderungen sowohl auf der Ebene der Europäischen Union als auch auf nationaler Ebene die Kosten solcher Maßnahmen ausgleichen .
Okrem toho , čistý prínos zo spomínaných požiadaviek sa vyrovná príslušným nákladom , ako na úrovni Európskej únie , tak aj na národnej úrovni .
|
gegenseitigen Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vzájomnému prospechu
|
wirtschaftlichen Nutzen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
hospodárske výhody
|
Nutzen Sie |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Využite
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
koristi
Sie hat einen deutlichen Nutzen , und zwar nicht nur für die Wirtschaft , sondern auch für die Verbraucher , die dank der Werbung eine Produktauswahl angeboten bekommen .
Znatne koristi prinaša gospodarstvu , prav tako pa tudi potrošnikom , ki jim oglaševanje zagotavlja širok razpon izdelkov .
|
Nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
korist
Ich stimme zu , dass viele Künstler zu wenig Nutzen aus ihrem Werk ziehen .
Povsem se strinjam , da imajo številni umetniki premajhno korist od svojega dela .
|
konkreten Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oprijemljive koristi
|
von Nutzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
koristna
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Izkoristite te priložnosti
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Kakšen je smisel tega
|
Welchen Nutzen hat dies |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Kakšen smisel ima to
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izkoristite priložnosti !
|
Worin liegt der wirtschaftliche Nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ali ima to gospodarske koristi
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Gospodarske prednosti so jasne
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Izkoristite te priložnosti .
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Kakšen smisel ima to ?
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Kakšen je smisel tega ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
beneficio
Die gleiche Sorge wird in einem Artikel in der Zeitschrift " Science " geäußert , wo der Nutzen von Biokraftstoffen für das Klima mit der Aufforstung über einen Zeitraum von 30 Jahren verglichen wird .
La misma inquietud se plantea en un artículo de la revista Science , en la que el beneficio de los biocarburantes en el clima se compara con la reforestación durante un periodo de treinta años .
|
Nutzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
beneficios
Eine Wiedereröffnung des Falles im vollstreckenden Gericht sollte nicht zulässig sein , anderenfalls vernichten wir den Nutzen , den wir bezwecken .
No debemos permitir la reapertura del caso en el tribunal de ejecución , o de lo contrario destruiremos los mismos beneficios que pretendemos conseguir .
|
Nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
utilidad
Hier liegt der Nutzen , den die spezielle Verordnung des vom Parlament angenommenen Berichts Tomlinson haben wird .
De ahí la utilidad que va a tener el reglamento especial del informe Tomlinson que aprobó este Parlamento .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ventajas
Ich möchte auch auf die aktuellen Angaben des IDA-Teams in den Berichten hinweisen , die eine sehr wertvolle Referenz darstellen , da sie anhand von Beispielen verdeutlichen , wie die Arbeit der Institutionen der Europäischen Union den Bürgern der Europäischen Union echten Nutzen bringen kann .
También quisiera llamar la atención sobre las actualizaciones de los informes elaborados por el equipo IDA , que ofrecen una referencia muy valiosa basada en ejemplos de cómo el trabajo de las instituciones de la Unión Europea está proporcionando auténticas ventajas a los ciudadanos de la Unión Europea .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
valor añadido
|
gegenseitigen Nutzen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
beneficio mutuo
|
wirtschaftlichen Nutzen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
beneficio económico
|
zum Nutzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
beneficio
|
Nutzen wir |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Aprovechemos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
přínos
Eine bessere Berücksichtigung des Verbrauchergesichtspunktes in allen EU-Politikbereichen und unser gemeinsames Engagement für eine effektive Durchsetzung werden einen stärkeren EU-Verbraucher und den sich daraus ergebenden wirtschaftlichen Nutzen zur Folge haben .
Důslednější reflektování hlediska spotřebitele v celé šíři politik EU a naše společné úsilí o jejich účinné uplatňování bude ve výsledku znamenat silnější postavení spotřebitelů v EU a následně i hospodářský přínos .
|
Nutzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prospěch
Während der gesamten Debatte beeindruckte mich , dass sie wirklich bereit sind , konkrete Maßnahmen zum Nutzen unserer Bürgerinnen und Bürger zu ergreifen und dieses Engagement fortzuführen .
Při celé debatě jsem byl ohromen tím , jak jsou připraveni konkrétně jednat ve prospěch občanů a svým závazkům dostát .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
výhod
Würden Sie in diesem Zusammenhang die Möglichkeit der Aufstockung und besseren Ausrichtung unserer handelsbezogenen Hilfe prüfen , um sicherzustellen , dass der Nutzen des Süd-Süd-Handels über diese WPA realisiert wird ?
Mohl byste v této souvislosti přezkoumat možnost zvýšení a lepšího zaměření naší obchodní pomoci s cílem zajistit , aby bylo výhod obchodu mezi rozvojovými zeměmi dosaženo prostřednictvím těchto dohod o hospodářském partnerství ?
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
například
Ich will zwar die Rolle der europäischen Organe nicht unterschätzen , da sie einen beträchtlichen Nutzen bringen können wie die Liberalisierung des Gas - und Strommarktes , doch die Produktion erneuerbarer Energieträger sollte eine nationale Aufgabe bleiben , denn die Mitgliedstaaten befassen sich seit langem mit der Mehrzahl dieser Fragen .
Nechci podceňovat roli evropských orgánů , jelikož mohou dodat značnou hodnotu , například v oblasti liberalizace plynu a elektřiny , avšak výroba obnovitelné energie by měla být nadále vnitrostátní otázkou , protože většina těchto otázek byla po dlouhou dobu chápána jako otázky , o nichž se rozhoduje na úrovni členských států .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prospěchu
Das Europäische Parlament muss dem Rat in Bezug auf gerechtigkeitsbezogene und innenpolitische Angelegenheiten gleichberechtigt sein ; die demokratische Legitimität wird zum Nutzen der Bürger verstärkt .
Evropský parlament bude mít v záležitostech týkajících se spravedlnosti a vnitřních věcí rovný hlas s Radou , čímž se ku prospěchu občanů posílí demokratická legitimita .
|
Nutzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
využít
Ebenfalls möchte ich hinzufügen , dass obgleich die KMU ein grundlegender Bestandteil des europäischen Marktes sind , diese nach meiner Auffassung nicht genügend am Normungssystem teilnehmen und daher die Nutzen aus der Anwendung von Normen nicht voll ausschöpfen können .
Rád bych také dodal , že přestože malé a střední podniky představují základní prvky evropského trhu , domnívám se , že nejsou v systému pro normalizaci dostatečně zúčastněny , a nemohou proto plně využít výhod spojených s normalizací .
|
Nutzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
výhody
Die Änderungsanträge bringen keinen Nutzen , sie schwächen die Schlussfolgerungen lediglich ab .
Z pozměňovacích návrhů nevyplývají žádné výhody , což závěry pouze oslabuje .
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte těchto příležitostí
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte příležitostí
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte příležitostí .
|
Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ekonomické výhody jsou zjevné
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Využijte těchto příležitostí .
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Jaký to má smysl ?
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Co to má znamenat ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Nutzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
előnyöket
Durch diese Maßnahme wird das zunehmende Streben der Europäischen Union , einheitlicher , zentralisierter und föderalistischer zu werden , verstärkt und die regionale Dimension der Kohäsionspolitik aufgegeben , die das Versprechen der Europäischen Union , den territorialen Zusammenhalt zu stärken und allen Mitgliedstaaten Nutzen zu bringen , untermauert .
Ez a lépés megerősíti az Európai Unió egyre növekvő törekvéseit , hogy tovább integrálódjon , centralizálódjon és federalizálódjon , elhanyagolja azonban a kohéziós politika regionális dimenzióját , amely az Európai Unió ígéretének alapja , miszerint támogatja a területi kohéziót és előnyöket biztosít minden tagnak .
|
Nutzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hasznos
Die Welt wächst auch außerhalb der EU zusammen , und wir sollten auf eine konstruktive Partnerschaft mit den zentralasiatischen Ländern setzen , eine Partnerschaft , die nicht den Anschein erweckt , als ginge es den Europäern um ihren eigenen Nutzen , eine Partnerschaft , die auf gegenseitigen Vorteilen beruht .
A világ az EU-n kívül is mind erőteljesebben összetart , s nekünk is konstruktív párbeszédre kell törekednünk a közép-ázsiai országokkal . Partnerségre , amely nem keltheti annak látszatát , hogy Európát csak az érdekli , ami számára hasznos .
|
Nutzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hasznot
In Bezug auf die allgemeine Verwendung dieser Verbindung liegen die gesellschaftlichen Kosten deutlich über jedem möglichen materiellen Nutzen .
Ami ennek a vegyületnek az általános használatát illeti , annak társadalmi költségei messze meghaladják az esetleges anyagi hasznot .
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ragadja meg a lehetőségeket !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Éljenek ezekkel a lehetőségekkel !
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Ennek mi értelme ?
|
Welchen Nutzen hat dies ? |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Mi ennek az értelme ?
|
Häufigkeit
Das Wort Nutzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7237. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.79 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sinnvollen
- größtmöglichen
- Konsum
- sinnvolle
- Wohlbefinden
- Bedürfnisse
- Möglichkeiten
- angemessenen
- Handeln
- Marktteilnehmer
- unerlässlichen
- Funktionieren
- vorausschauenden
- Gestaltungsspielraum
- Grundvoraussetzungen
- Verbrauchern
- Nachhaltigkeit
- notwendiger
- Beurteilung
- Absicherung
- Grundvoraussetzung
- langfristige
- Priorität
- Bewertung
- tatsächlichen
- relevanten
- zumutbaren
- Mehrarbeit
- angemessener
- Gesamtbetrachtung
- Brauchbarkeit
- immaterieller
- Ausschöpfung
- steuerlicher
- Allgemeinheit
- Arbeitsleistung
- Inanspruchnahme
- heranzuziehen
- steuerlichen
- zugutekommen
- hinsichtlich
- Einschränkungen
- beeinträchtigen
- Kapital
- Eignung
- angemessene
- Unterhaltspflichtigen
- Voraussetzungen
- Maßnahmen
- Kundenzufriedenheit
- relevant
- Nichtvorhandensein
- Hemmnis
- Leistungsanspruch
- Repräsentativität
- wesentlichem
- unabdingbare
- Minderung
- relevante
- unnötigen
- bezüglich
- Wahrnehmung
- ermögliche
- Bedürfnissen
- nachrangig
- kurzfristiger
- Zwängen
- Gestaltungsmöglichkeiten
- überschreitenden
- Sachleistung
- zeitnahe
- allenfalls
- Einbußen
- einschränken
- Nahrungsmitteln
- hierdurch
- betreffenden
- Lebensunterhaltes
- Verbesserungsvorschlägen
- mithin
- Welche
- grundsätzlich
- menschlichen
- behaftet
- Nebeneffekt
- sicherstellen
- Fachwissen
- Versicherungsvertrages
- vertretbar
- demzufolge
- heranziehen
- derartiger
- Dringlichkeit
- erbringenden
- analysiert
- verfügbaren
- Kreditsicherheiten
- Vermeidung
- Erwerben
- hinausgehender
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Nutzen der
- den Nutzen
- Nutzen und
- Nutzen für
- der Nutzen
- zum Nutzen
- von Nutzen
- Nutzen von
- Nutzen des
- und Nutzen
- Der Nutzen
- Nutzen für die
- zum Nutzen der
- den Nutzen der
- Nutzen für den
- den Nutzen des
- den Nutzen von
- Der Nutzen der
- der Nutzen der
- Vom Nutzen und Nachteil
- zum Nutzen des
- Nutzen , den
- und Nutzen der
- Nutzen . Die
- Nutzen und Nachteil der
- Nutzen , da
- der Nutzen des
- Nutzen für das
- der Nutzen von
- Nutzen und Schaden
- Nutzen und die
- den Nutzen für
- zum Nutzen und
- Der Nutzen von
- und Nutzen von
- Vom Nutzen der
- den Nutzen und
- von Nutzen und
- der Nutzen für
- Nutzen und Risiken
- das Nutzen von
- Nutzen , wenn
- und Nutzen des
- dem Nutzen der
- Der Nutzen des
- einen Nutzen für
- Nutzen ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Nutze
- Netzen
- Butzen
- nutzen
- Nutzer
- Nutzern
- Nutzens
- Nutz
- guten
- Ruten
- Guten
- Noten
- Nöten
- ützen
- Nuthe
- Netze
- nutze
- Lutze
- Mützen
- Ritzen
- sitzen
- Sitzen
- Nullen
- Setzen
- setzen
- Wurzen
- Nubien
- Netzer
- Netzes
- Götzen
- Putten
- kurzen
- Hutten
- Lötzen
- Sätzen
- Katzen
- Lützen
- nützen
- Nutzers
- Dutzend
- Notizen
- Nutzung
- nutzten
- Stutzen
- Bautzen
Betonung
Betonung
ˈnʊtsən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Resonanzen
- Kompetenzen
- Spritzen
- Lizenzen
- Frequenzen
- Adressen
- Flößen
- draußen
- Abschlüssen
- Städtchen
- Flüssen
- widmen
- Hessen
- Einflüssen
- Eidechsen
- Ländchen
- Zentren
- Hauptstraßen
- Sachsen
- Praxen
- verschossen
- Ausschüssen
- Arztpraxen
- Rassen
- Straßen
- Elfmeterschießen
- Ellipsen
- Gretchen
- Wäldchen
- ausschließen
- Sprossen
- Kassen
- Algorithmen
- maßen
- geschlossen
- Eismassen
- Ermessen
- Plättchen
- Blättchen
- Brötchen
- Ressourcen
- Sassen
- hassen
- passen
- Insassen
- Kästchen
- Würstchen
- grüßen
- vermessen
- Netphen
- Blutplättchen
- aufpassen
- genossen
- Spektren
- Interessen
- Terrassen
- Nebenflüssen
- gerissen
- Bedürfnissen
- Hausmädchen
- Deutschen
- atmen
- Kindermädchen
- Ochsen
- Rhythmen
- Schneewittchen
- Dienstmädchen
- Achsen
- Genossen
- Mädchen
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Eintragungen
- Scharfschützen
- Emporen
- wären
- gesehen
- Wirren
- Bäckereien
- Unterbrechungen
- säkularen
- Großbritannien
- siebenten
- Senken
- kugelförmigen
- Stammzellen
- Anteilen
- Revuen
- Direktionen
- Westaustralien
- Creglingen
- Hostien
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- heiteren
- schmaleren
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Thessalien
Unterwörter
Worttrennung
Nut-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Nutzens
- Nutzenfunktion
- Kosten-Nutzen-Analyse
- Nutzenfunktionen
- Nutzenmaximierung
- Kosten-Nutzen-Verhältnis
- Nutzenniveau
- Nutzenergie
- Kosten-Nutzen-Faktor
- Nutzen-Kosten-Faktor
- Nutzen-Risiko-Verhältnis
- Kosten-Nutzen-Analysen
- Nutzenbewertung
- Nutzen-Kosten-Verhältnis
- Nutzen-Risiko-Abwägung
- Kosten-Nutzen-Rechnung
- Nutzenaspekte
- Nutzen-Risiko-Verhältnisses
- Nutzentheorie
- Nutzenkalkül
- Nutzenversprechen
- Nutzentrenner
- Nutzenwerte
- Kosten-Nutzen-Relation
- Kosten-Nutzen
- Nutzen-Kosten-Analyse
- Nutzenmessung
- Nutzen-Kosten-Untersuchung
- Nutzenzuwachs
- Nutzenmaximierungsproblem
- Kosten-Nutzen-Bewertung
- Kosten/Nutzen-Verh
- Nutzenmaximierer
- Nutzenwert
- Nutzenden
- Nutzenergiebedarf
- Nutzensteigerung
- Nutzenindex
- Nutzenansatz
- Nutzenmaximierers
- Nutzenkonzept
- Nutzenerwartungen
- Nutzen-Risiko-Bewertung
- Nutzeneinheiten
- Nutzenmöglichkeitenkurve
- Kategorie-Nutzen
- Nutzenbegriffs
- Nutzeneffekte
- Nutzende
- Nutzenbegriff
- Nutzen-Kompass
- Nutzenstiftungen
- Nutzenniveaus
- Nutzenschema
- Nutzentrennung
- Cobb-Douglas-Nutzenfunktion
- Nutzeneinbuße
- Nutzenpotenziale
- Nutzengrößen
- Nutzendimensionen
- Nutzenpotentiale
- Nutzenerwartung
- Nutzengewinne
- Nutzenaspekten
- Nutzenoptimierung
- Nutzenvorstellungen
- Nutzenmöglichkeitenkurven
- Nutzenabwägungen
- Nutzendifferenz
- Nutzenkomponenten
- Nutzenbilanz
- Nutzenkategorien
- Nutzen-Kosten
- Nutzenarten
- Nutzenkalküle
- Nutzenerwägungen
- Nutzeneffekten
- Nutzenentgang
- Nutzenbündel
- Nutzen-Kosten-Indikator
- Nutzeneinkommen
- Nutzenüberlegungen
- Nutzenmaximum
- Nutzenvorteile
- Nutzen-Risiko-Analyse
- Nutzenrechnung
- Nutzengebirge
- Nutzenverhältnis
- Nutzenbeitrag
- Nutzeneinbußen
- Nutzenkalkulation
- Nutzenanalyse
- Nutzenvergleich
- Nutzenaspekt
- Nutzenabschätzungen
- Nutzenverteilung
- Nutzenschätzungen
- Nutzengewinn
- Nutzenbetrachtung
- Nutzenbelege
- Nutzengenerierung
- Nutzenmontage
- Nutzenbeleg
- Nutzenschätzung
- Nutzenzuführung
- Nutzenkalküls
- Nutzenorientierung
- Nutzeneinschätzungen
- Nutzenseite
- Kosten/Nutzen
- Nutzenerfüllung
- Nutzenorientierte
- Nutzenflächen
- Nutzenrevisionsplan
- Nutzenhöhe
- Nutzenbetrachtungen
- Nutzen-Isoquante
- Nutzennachweise
- Nutzennachweis
- Nutzenargumente
- Nutzen-Kostenfaktor
- Nutzen-Analyse
- Nutzenerwägung
- Nutzenbewertungen
- Nutzenprinzip
- Nutzenverzicht
- Nutzeneinkommens
- Zeige 77 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Spiel |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Soziologie |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Militär |
|
|
Software |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosoph |
|
|
Biologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Sprache |
|