überwinden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | über-win-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (7)
- Englisch (7)
- Estnisch (7)
- Finnisch (10)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (11)
- Lettisch (8)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
преодолеем
Ich weiß , da gibt es immer noch Bauchschmerzen . Aber ich hoffe , dass wir jetzt mit dem Auswärtigen Dienst doch diese Trennung zwischen Rat und Kommission vielleicht überwinden können und Einigung darüber erzielen , wie wir mit dem Thema Kleinwaffen umgehen .
Знам , че за някои все още е трудно да възприемат това , но се надявам , че със ЕСВД вероятно най-после ще можем да преодолеем това разминаване между Съвета и Комисията и ще постигнем споразумение относно по-нататъшните ни действия във връзка с проблема с лекото стрелково и малокалибрено оръжие .
|
überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
преодолеят
Die Annahme des Pakets zur wirtschaftspolitischen Steuerung beweist wieder einmal , dass das europäische Projekt am Leben ist , und dass die 27 Mitgliedstaaten mithilfe von Vermittlungsbemühungen ihre Schwierigkeiten überwinden werden und sich gleichzeitig den Herausforderungen der Zukunft stellen .
Приемането на пакета за икономическото управление отново доказва , че европейският проект все още е жив и че той почива върху съгласието на 27-те , че държавите-членки ще преодолеят затрудненията си и същевременно ще се изправят срещу предизвикателствата на бъдещето .
|
überwinden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
преодолее
Auch durch den Bericht der Kommission über die Wettbewerbspolitik in Europa 2009 wird es immer offensichtlicher , dass die Wettbewerbspolitik ein wesentliches Instrument darstellt , das die Europäische Union in die Lage versetzt , über einen dynamischen , effizienten und innovativen Binnenmarkt zu verfügen , auf weltweiter Ebene wettbewerbsfähig zu sein und die Finanzkrise zu überwinden .
Става все по-очевидно , включително в светлината на доклада относно политиката на конкуренция в Европа за 2009 г . на Комисията , че конкуренцията е инструмент от основно значение , за да се даде възможност на ЕС да разполага с динамичен , ефикасен и иновационен вътрешен пазар и да бъде конкурентоспособен на световната сцена , както и да преодолее финансовата криза .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
да преодолеем
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
криза
Die Kommission unterstreicht auch , dass die TEN-V-Investitionen der Schlüssel zu einer nachhaltigen Wirtschaftsentwicklung sind und damit ein grundlegender Weg , um dazu beizutragen , die gegenwärtige Krise zu überwinden .
Комисията също подчертава , че инвестирането в трансевропейската транспортна мрежа е ключът към устойчивото икономическо развитие и следователно е важен начин да се подпомогне преодоляването на настоящата криза .
|
kollektiven Gedächtnisschwund überwinden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
преодолеем колективната амнезия
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
overvinde
Ich bin sicher , daß wir diese Hindernisse in Zukunft überwinden werden .
Jeg er sikker på , at vi kan overvinde disse forhindringer i fremtiden .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at overvinde
|
zu überwinden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
at overvinde
|
überwinden . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
overvinde
|
zu überwinden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
overvinde
|
überwinden . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
at overvinde
|
zu überwinden . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
at overvinde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
overcome
Und dass dies unter anderem das Ergebnis der Unfähigkeit der politischen Behörden ist , die Korruption zu überwinden .
That it is the result , among others , of the political authorities ' inability to overcome corruption .
|
überwinden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
to overcome
|
zu überwinden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
to overcome
|
zu überwinden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
overcome
|
überwinden . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
overcome
|
zu überwinden . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
overcome
|
zu überwinden . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
to overcome
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ületada
Wir sind schließlich nicht der Europäischen Union beigetreten , um die durch die sowjetische Besatzung geschaffene geteilte Gesellschaft beizubehalten , sondern um diese zu überwinden und unsere eigene Identität zu bewahren .
Lõpuks , me ühinesime Euroopa Liiduga mitte selleks , et säilitada Nõukogude okupatsiooniga loodud jagatud ühiskond , vaid selleks , et see ületada ja säilitada oma identiteet .
|
überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
saada
Heute , wo Europa die Vertragskrisen , in die es verwickelt war , endlich überwinden konnte und der Vertrag von Lissabon endgültig von den 27 Mitgliedstaaten ratifiziert wurde , begrüße ich die Tatsache , dass dieser neue rechtliche und institutionelle Rahmen der Union ermöglichen wird , ihre Funktionsweise entsprechend ihrer derzeitigen Größe anzupassen , indem die Befugnisse des Parlaments gefestigt werden und der Rolle der nationalen Parlamente im europäischen Integrationsprozess eine besondere Bedeutung zukommt .
kirjalikult . - ( PT ) Nüüd , kus Euroopa suutis lõpuks saada üle kriisist seoses lepingu sõlmimisega ja Lissaboni lepingu on lõpuks kõik 27 liikmesriiki ratifitseerinud , olen rõõmus selle üle , et paigas on uus institutsiooniline ja õiguslik raamistik , millega on võimalik kohandada liidu toimimist kooskõlas selle praeguse suurusega , mis on saavutatud Euroopa Parlamendi volituste konsolideerimisega ning keskendudes riiklike valitsuste rollile eurointegratsioonis .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kriisist
Diesem Paket mangelt es an wohldurchdachten , vernünftigen Ideen der europäischen und ausländischen Wirtschaftswissenschaftler darüber , wie die betroffenen Länder die Krise überwinden können .
Seda paketti ei ole korralikult läbi mõeldud , seal ei ole piisavalt mõistlikke ideid Euroopast ja välisriikidest selle kohta , kuidas mõjutatud riigid saaksid kriisist välja tulla .
|
überwinden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
saada üle
|
überwinden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
üle
Wir müssen Brücken bauen , um dieses Auseinandergehen zu überwinden , um Europa zu retten , und wir müssen die erforderlichen Entscheidungen treffen , um eine weitere , noch schlimmere Krise zu vermeiden , und um ganz Europa zu erlauben , sich von dieser extrem ernsten Finanzkrise zu erholen , die wir während der letzten Jahre erlebt haben .
Euroopa päästmiseks tuleb meil ehitada sillad üle nende lõhede ning me peame langetama vajalikud otsused , et hoida ära uut , veel hullemat kriisi , ja lasta kogu Euroopal toibuda sellest äärmiselt tõsisest finantskriisist , mida me viimastel aastatel oleme kogenud .
|
zu überwinden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ületada
|
zu überwinden . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ületada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voittaa
Daher war es wichtig – und ich habe im Zuge der Vertragsverhandlungen selbst einige dieser Länder besucht – etwaige Widerstände zu überwinden .
Muussa tapauksessa annamme EU : n kansalaisille mahdollisuuden sijoittaa rahansa sinne , minne säännöt eivät ulotu . Tämän vuoksi oli tärkeää voittaa kaikki puolellemme – ja vierailin itse joissakin näistä valtioista , kun sopimusneuvottelut olivat käynnissä .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voittamaan
Aber wir werden sicherlich weiterhin analytische Diskussionen über solche vernünftigen Alternativen führen müssen , die Europa die systemische Krise überwinden helfen , durch eine Verbesserung der Funktionsweise der Kapitalmärkte , die Erleichterung der Haushaltskonsolidierung mittels angemessenerer Kreditkosten , die Schaffung einer Grundlage für eine verstärkte haushaltspolitische Koordinierung unter den Mitgliedstaaten und vermehrte Anreize für haushaltspolitische Besonnenheit in den Mitgliedstaaten .
Meidän on kuitenkin ehdottomasti jatkettava analyyttisiä keskusteluja sellaisista järkevistä vaihtoehdoista , jotka voivat auttaa EU : ta voittamaan järjestelmäkriisin , parantamalla velkakirjamarkkinoiden toimintaa , helpottamalla julkisen talouden vakauttamista aiempaa järkevämmillä lainauskustannuksilla , tarjoamalla perustan jäsenvaltioiden talousarvioiden paremmalle yhteensovittamiselle ja vahvistamalla julkisen talouden vakautta koskevia kannustimia jäsenvaltioissa .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eroon
Konkret müssen wir die realen Barrieren überwinden , die aufgrund der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und der einzelstaatlichen Rechtsprechung zu unlauteren Handelspraktiken entstehen .
On tarkemmin sanoen päästävä eroon todellisista esteistä , jotka johtuvat hyvän kauppatavan vastaisia käytänteitä koskevasta kansallisesta lainsäädännöistä ja oikeuskäytännöstä .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kriisistä
Dank der bestehenden Instrumente und Verfahren zur Koordinierung und Überwachung konnte die EU eine Krise überwinden , die kein Mitgliedstaat alleine hätte überwinden können .
Nykyiset koordinointi - ja valvontavälineet ja - menettelyt ovat antaneet EU : lle mahdollisuuden selviytyä kriisistä , josta yksikään jäsenvaltio ei olisi voinut selvitä yksin .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
päästä eroon
|
Problem überwinden |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
siksi voitettava tämä
|
überwinden . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Wir müssen dieses Selbstbedienungssyndrom überwinden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän on luovuttava itsepalvelumentaliteetista
|
Wir müssen den Stillstand überwinden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pattitilanne on ratkaistava
|
Dies müssen wir endlich überwinden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tästä meidän on vihdoinkin päästävä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
surmonter
Das ist ein Zustand , den wir gemeinsam überwinden müssen .
C'est quelque chose que nous devons tous surmonter .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
surmonter les
|
zu überwinden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
surmonter
|
zu überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
surmonter les
|
zu überwinden . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
surmonter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ξεπεράσουμε
Das Schlimme , die Hilflosigkeit , die wir diplomatisch versuchen zu überwinden durch Friedenspolitik , die versucht wird , die die EU versucht , die die deutsche Ratspräsidentschaft versucht , die gut ist .
Το κακό είναι η αδυναμία , την οποία προσπαθούμε να ξεπεράσουμε με διπλωματικό τρόπο προσπαθώντας να ασκήσουμε ειρηνευτική πολιτική , μια πολιτική για την οποία καταβάλλει προσπάθειες η Ευρωπαίκή Ένωση και η γερμανική Προεδρία , μια πολιτική που είναι καλή .
|
überwinden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να ξεπεράσουμε
|
überwinden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ξεπεράσει
Nehmen Sie unsere Signale auf , und arbeiten Sie mit uns gemeinsam an einer konstruktiven Lösung , die übertriebene Positionen hier wie dort überwinden kann !
Δεχθείτε τα μηνύματά μας και εργασθείτε μαζί με εμάς για να βρεθεί μία εποικοδομητική λύση που θα μπορέσει να ξεπεράσει τις υπερβολικές θέσεις και των δύο πλευρών !
|
überwinden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ξεπεράσουν
Zweitens : Im Rahmen der gemeinschaftlichen Agentur Europol müssen die nationalen Polizeitruppen allmählich ihr gegenseitiges Misstrauen überwinden .
Δεύτερον , στα πλαίσια αυτής κοινοτικής Europol , οι εθνικές αστυνομικές αρχές πρέπει σιγά-σιγά να ξεπεράσουν τη δυσπιστία προς αλλήλους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
superare
Die Behandlung dieses Falles ist meines Erachtens der größte Prüfstein , den die Kommission auf dem Wege zu einer Besserung der Verhältnisse zu überwinden hat .
Il modo in cui verrà affrontato questo caso rappresenta a mio avviso il principale banco di prova che la Commissione deve superare per migliorare la situazione attuale .
|
überwinden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
superare le
|
überwinden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a superare
|
zu überwinden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
superare
|
überwinden und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
superare
|
überwinden . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
superare
|
überwinden . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
superare le
|
zu überwinden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a superare
|
zu überwinden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
per superare
|
zu überwinden . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
superare
|
Es gibt Hürden zu überwinden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ci sono ostacoli da superare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pārvarēt
Diesem Paket mangelt es an wohldurchdachten , vernünftigen Ideen der europäischen und ausländischen Wirtschaftswissenschaftler darüber , wie die betroffenen Länder die Krise überwinden können .
Šim kopumam trūkst labi pārdomātu , prātīgu Eiropas un citu valstu ekonomistu viedokļu par to , kā cietušajām valstīm pārvarēt šo krīzi .
|
überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pārvarētu
( IT ) Herr Präsident , die vorhandenen Instrumente zur Unterstützung der Finanzierung kleiner und mittlerer Unternehmen müssen mit Blick auf den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen bewertet und überprüft werden , wenn wir eine Erholung der Realwirtschaft in diesem und anderen Sektoren anstreben und somit die Krise endgültig überwinden möchten .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs ! Ir nepieciešams novērtēt un pārskatīt esošos mazo un vidējo uzņēmumu finansiālajam atbalstam paredzētos instrumentus nākamās daudzgadu finanšu shēmas kontekstā , ja mēs vēlamies koncentrēties uz reālās ekonomikas atlabšanas veicināšanu šajā un citos sektoros , lai reizi par visām reizēm pārvarētu krīzi .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jāpārvar
Diese Aussprache zeigte sehr deutlich die Schwierigkeiten auf , die Herr Cancian ebenso wie wir im Rat , der Herr Kommissar und die Experten überwinden mussten .
Šīs debates ļoti labi parādīja grūtības , kādas Cancian kungam , kā arī mums Padomē , komisāram un ekspertiem bija jāpārvar .
|
zu überwinden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pārvarēt
|
überwinden . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pārvarēt
|
überwinden . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
.
|
zu überwinden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pārvarētu
|
zu überwinden . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
pārvarēt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
įveikti
Die Gewährung von visumfreien Reisen vermittelt den betroffenen Ländern auch die Botschaft , dass sie die Schwierigkeiten erfolgreich überwinden können , wenn ihre vorbereitenden Maßnahmen durch politische Einigung gestützt werden .
Bevizio režimo suteikimas taip pat leidžia minėtoms šalims suprasti , kad jos gali sėkmingai įveikti bet kokias kliūtis , jeigu pasirengimus lydi politinis sutarimas .
|
zu überwinden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
įveikti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
overwinnen
Die wissenschaftliche Zusammenarbeit bietet die Chance , das extreme Entwicklungsgefälle zu überwinden .
Wetenschappelijke samenwerking biedt de mogelijkheid de extreme ongelijkheden in ontwikkeling te overwinnen .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
overwinnen .
|
zu überwinden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
overwinnen
|
überwinden . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
überwinden . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
te overwinnen .
|
zu überwinden . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
te overwinnen .
|
Es gibt Hürden zu überwinden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Moeilijkheden moeten worden overwonnen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
przezwyciężyć
Als Berichterstatter der Europäischen Volkspartei möchte ich dem Berichterstatter Gianluca Susta und meinen anderen Kollegen für unsere konstruktive Zusammenarbeit danken . Sie ermöglichte es uns , einzelne Meinungsverschiedenheiten zwischen den Fraktionen zu überwinden und in dieser so wichtigen Frage einen gemeinsamen Standpunkt zu formulieren .
( EL ) Panie przewodniczący ! Jako sprawozdawca Europejskiej Partii Ludowej chciałbym podziękować sprawozdawcy , panu Sousa , i innym kolegom posłom za twórczą współpracę , ponieważ pozwoliła nam ona przezwyciężyć pewne różnice między grupami politycznymi i zachować wspólne stanowisko w tej istotnej kwestii .
|
überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
przezwyciężenia
Um diese Grenze zu überwinden und angesichts der Tatsache , dass Liechtenstein dem Europäischen Wirtschaftsraum und dem Binnenmarkt angehört , habe ich dem Abschluss dieses Protokolls in der Erwartung , dass der Beitritt Liechtensteins zum Schengen-Besitzstand jetzt endlich erreicht werden kann , zugestimmt .
W celu przezwyciężenia tej bariery i biorąc pod uwagę , że Lichtenstein należy do Europejskiego Obszaru Gospodarczego i jest częścią jednolitego rynku , poparłem podpisanie omawianego Protokołu , mając nadzieję , że teraz możliwe będzie w końcu przystąpienie Lichtensteinu do dorobku Schengen .
|
überwinden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
przezwyciężenie
Es ist für die politischen Führungskräfte in Bosnien-Herzegowina äußerst wichtig , noch enger zusammenzuarbeiten , um historische Differenzen zu überwinden und um ihr Land weiter in Richtung Integration in Europa zu führen .
Najwyższe znaczenie ma jeszcze bliższa współpraca przywódców politycznych Bośni i Hercegowiny , mająca na celu przezwyciężenie historycznych różnic i poprowadzenie kraju w kierunku zwiększonej integracji z Europą .
|
überwinden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pokonać
Also insofern kann der Rat vielleicht seine inneren Widerstände überwinden .
W związku z powyższym Rada być może zdoła pokonać opór wewnętrzny .
|
überwinden . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
zu überwinden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
przezwyciężyć
|
überwinden . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
przezwyciężyć
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ultrapassar
Zweifellos verdanken wir es der Autorität , der Geduld und der Beharrlichkeit von Frau Fontaine , daß der Berufsstand und das Europäische Parlament die letzten Hindernisse überwinden und sich auf den uns heute vorliegenden Text einigen konnten , zu dem ich zwei Bemerkungen anbringen möchte .
Ficamos a dever , sem dúvida , à autoridade , à paciência e à obstinação da senhora deputada Fontaine o facto de a classe e o Parlamento terem conseguido ultrapassar os derradeiros obstáculos e porem-se de acordo relativamente ao texto que nos é proposto .
|
überwinden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
superar
Abschließend möchte ich noch einmal den Pontifex zitieren , der das Recht Israels auf ein Leben in Frieden bekräftigt hat , dann aber auch an die internationale Gemeinschaft appellierte , das palästinensische Volk tatkräftig zu unterstützen , damit es die prekären Bedingungen , unter denen es lebt , überwinden und sich seine Zukunft aufbauen kann , mit dem letztendlichen Ziel , einen eigenen Staat zu schaffen .
A terminar , gostaria pois de voltar a citar o Pontífice que reafirmou o justo direito de Israel a existir , em paz , mas que se dirigiu também à comunidade internacional para que esta apoie verdadeiramente o povo palestiniano de modo a que a Palestina possa superar as condições precárias em que vive e construir um futuro seu , com o objectivo último de constituir um verdadeiro Estado .
|
zu überwinden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ultrapassar
|
überwinden . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ultrapassar
|
zu überwinden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
superar
|
überwinden . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
zu überwinden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
para ultrapassar
|
zu überwinden . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ultrapassar
|
Dies müssen wir endlich überwinden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos finalmente de ultrapassar isto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
depăşi
Wir brauchen geduldige diplomatische Bemühungen , um die Stolperstellen zu überwinden und auch um den UN-Verhandlungsprozess realisierbarer zu machen , damit zum Beispiel Abstimmungsregeln angenommen werden .
Avem nevoie de eforturi diplomatice tenace pentru a depăşi piedicile şi , de asemenea , pentru a spori viabilitatea procesului de negociere al ONU , astfel încât , de exemplu , aceasta să adopte norme privind votarea .
|
überwinden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
depăși
( IT ) Herr Präsident , die vorhandenen Instrumente zur Unterstützung der Finanzierung kleiner und mittlerer Unternehmen müssen mit Blick auf den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen bewertet und überprüft werden , wenn wir eine Erholung der Realwirtschaft in diesem und anderen Sektoren anstreben und somit die Krise endgültig überwinden möchten .
( IT ) Domnule președinte , trebuie evaluate și revizuite instrumentele existente pentru sprijinirea finanțării întreprinderilor mici și mijlocii din perspectiva următorului cadru financiar multianual , dacă dorim să ne concentrăm asupra redresării economiei reale în acest sector și în alte sectoare cu scopul de a depăși definitiv criza .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
depăşească
Natürlich haben wir keinen Einfluss auf diese Klimakatastrophen , aber es liegt in unserer Macht , Legislativvorschläge vorzulegen , die den europäischen Landwirten dabei helfen könnten , die Folgen dieser Katastrophen zu überwinden .
Desigur , nu avem nicio influenţă asupra acestor catastrofe climatice , dar este în puterea noastră să elaborăm propuneri legislative care ar putea ajuta agricultorii din Europa să depăşească consecinţele acestor cataclisme .
|
überwinden . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
zu überwinden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
depăşirea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
övervinna
Wir müssen Rußland dabei helfen , die Traumata zu überwinden , die sich im Laufe von 80 Jahren Planwirtschaft und Beschlagnahme des politischen und gesellschaftlichen Lebens durch die Einheitspartei gebildet haben , die heute durch das Fehlen jeglicher Elite außerhalb der Nomenklatura , durch das Fehlen der Mittelschichten und das Fehlen eines allmählichen Heranreifens einer Zivilgesellschaft zum Ausdruck kommen .
Vi bör hjälpa Ryssland att övervinna de trauman som 80 år av planekonomi och det enda partiets beslagtagande av det politiska - och civila livet inneburit , något som i dag lett till en frånvaro av eliter skolade utanför nomenklaturan , frånvaro av medelklass , frånvaro av en lång mognadsprocess för civilsamhället .
|
überwinden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
överbrygga
Dies alles fordert eine tiefgreifende Veränderung in der GAP , die Ernährungssicherheit und - souveränität garantieren wird und der Notwendigkeit Vorrang gibt , dass Länder und Regionen ihre Produktion bedarfsgerecht entwickeln und zugleich die ökologische Nachhaltigkeit und ländliche Entwicklung fördern ; eine vielfältigere Produktion fördern und deren Rückgang verhindern unter Berücksichtigung der besonderen Merkmale der verschiedenen Sektoren und Regionen ; die gegenwärtigen Ungleichheiten zwischen Produkten , Produzenten und Ländern durch Anpassung und Begrenzung der Hilfen überwinden und schließlich Interventionsmechanismen vorsehen , um gerechte Produktionspreise zu gewährleisten und Landwirten ein Einkommen in einer Höhe zu verschaffen , die die Kontinuität der Produktion und die regelmäßige Versorgung mit Lebensmitteln sicherstellt .
Allt detta manar till en djupgående förändring av den gemensamma jordbrukspolitiken som garanterar livsmedelssäkerheten och suveräniteten , prioriterar länders och regioners behov att utveckla produktionen för att möta sina behov och samtidigt främjar miljömässig hållbarhet och landsbygdsutveckling , främjar en mer diversifierad produktion och hindrar den från att minska , samtidigt som den erkänner de olika sektorernas och regionernas särskilda egenskaper . Dessutom måste den med hjälp av modellering och tak för stöd överbrygga den nuvarande obalansen mellan produkter , producenter och länder samt slutligen innehålla interventionsmekanismer som tryggar rättvisa produktionspriser och ger jordbrukarna en inkomstnivå som garanterar kontinuiteten i produktionen och regelbunden livsmedelsförsörjning .
|
überwinden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att övervinna
|
zu überwinden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
övervinna
|
zu überwinden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
att övervinna
|
überwinden . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
övervinna
|
überwinden . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
överbrygga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
prekonať
Das ist ein Zustand , den wir gemeinsam überwinden müssen .
Tento problém musíme všetci spoločne prekonať .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prekonanie
Genau das ist das Ziel des GEEREF : derartige Hindernisse bei kleineren Investitionen zu überwinden .
A presne toto je cieľom Fondu globálnej energetickej účinnosti a obnoviteľnej energie : prekonanie prekážok , ktoré stoja v ceste investíciám menšieho rozsahu .
|
nicht überwinden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neprekonáme
|
zu überwinden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
prekonať
|
überwinden . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
prekonať
|
zu überwinden . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
prekonať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
premagati
Die Mehrdeutigkeit der Ziele der Europäischen Union in der Erweiterungspolitik ist ein Hindernis , das kein Berichterstatter überwinden konnte .
Nejasnost namena Evropske unije v zvezi s politiko širitve je ovira , ki je ne more premagati noben poročevalec .
|
überwinden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
premagali
Dieser Gipfel ist auch eine Möglichkeit , bei den Verhandlungen mit dem Mercosur voranzukommen , um einen Abschluss eines Assoziierungsabkommens zu erreichen und die gegenwärtigen Differenzen zu überwinden .
To vrhovno srečanje je tudi priložnost za to , da pomaknemo naprej pogajanja z državami Mercosur , da bi dosegli zaključek glede pridružitvenega sporazuma in premagali sedanje razlike .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ovire
Wir müssen nunmehr diese letzte Hürde überwinden .
Zdaj moramo premagati še zadnje ovire .
|
überwinden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
premagajo
Ich habe für die Empfehlungen des Berichterstatters gestimmt , da ich darin übereinstimme , dass diese Richtlinie es nicht nur den Zugmaschinenherstellern ermöglicht , europäische Rechtsvorschriften einzuhalten und gleichzeitig die Wirtschaftskrise zu überwinden , sondern es auch den Landwirten ermöglicht , die gebrauchten Zugmaschinen durch neue landwirtschaftliche Maschinen mit effizienteren und schadstofffreieren Motoren zu ersetzen .
Glasoval sem za priporočila poročevalca , ker se strinjam ne le s tem , da bo ta direktiva omogočila prodajalcem traktorjev , da spoštujejo evropsko zakonodajo in hkrati premagajo sedanjo krizo , ampak tudi , da bo omogočila kmetom , da zamenjajo stare traktorje z novimi kmetijskimi stroji z motorji , ki so veliko učinkovitejši in povzročajo manjše onesnaževanje .
|
zu überwinden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
premagati
|
überwinden . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
premagati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
superar
Ich danke dem Kommissar für all seine Arbeit während des Jahres , um uns zu helfen , die Krise zu überwinden , und wir hoffen , daß unserer Landwirtschaft bessere Zeiten bevorstehen .
Doy las gracias al Sr. . Comisario por todo el trabajo que ha desarrollado durante el año por ayudarnos a superar esta crisis y esperemos que vengan mejores tiempos para nuestro sector agrario .
|
zu überwinden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
superar
|
überwinden . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
superar
|
zu überwinden . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
superar
|
Es gibt Hürden zu überwinden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Existen obstáculos que debemos superar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
překonat
Es wurde ihnen lediglich erlaubt , Maßnahmen zu ergreifen , um die Krise überwinden zu können . Eine tatsächliche Auszahlung wurde jenen Mitgliedstaaten jedoch nicht gemacht .
U ostatních ekonomik k tomu nedošlo , ty byly pouze oprávněny přijmout opatření tak , aby mohly překonat krizi , ale těmto členským státům nebyly vyplaceny žádné prostředky .
|
überwinden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
chceme
Wenn wir die Krise überwinden wollen , brauchen wir eher mehr als weniger Europa ; wir müssen uns an unserer Vergangenheit und den Herausforderungen der Zukunft messen ; wir müssen der europäischen Öffentlichkeit Vertrauen und Hoffnung geben , ohne die kein Projekt Europa existiert .
Jestliže chceme krizi překonat , potřebujeme spíš více Evropy než méně ; musíme napravit svoji minulost a připravit se na výzvy budoucnosti ; musíme vrátit důvěru a naději evropské veřejnosti , protože bez ní nemá žádný evropský projekt smysl .
|
zu überwinden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
překonat
|
überwinden . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
překonat
|
zu überwinden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
překonat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
überwinden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
válságból
Erstens werden sie uns dabei helfen können , die Krise zu überwinden und uns mit deren sozialen Auswirkungen zu beschäftigen , insbesondere mit der Schaffung von Arbeitsplätzen .
Elsősorban abban tudnak majd segíteni , hogy kikerüljünk a válságból , és meg tudjuk oldani a válság szociális vetületeit , azaz a foglalkoztatottság növelését .
|
Häufigkeit
Das Wort überwinden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9527. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.11 mal vor.
⋮ | |
9522. | Filmkomödie |
9523. | öffnet |
9524. | Reichtum |
9525. | Katastrophe |
9526. | frühzeitig |
9527. | überwinden |
9528. | byzantinischen |
9529. | olympischen |
9530. | Gegenteil |
9531. | 550 |
9532. | sexuelle |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beseitigen
- bekämpfen
- durchbrechen
- umgehen
- überwunden
- kontrollieren
- eliminieren
- verwirklichen
- bringen
- versuchen
- gefährden
- verfolgen
- unterdrücken
- verlieren
- verschaffen
- lenken
- verdrängen
- erlangen
- scheitern
- unterbinden
- herbeiführen
- vernichten
- zwingen
- ausnutzen
- vereiteln
- aufrechtzuerhalten
- gelingen
- demonstrieren
- bewegen
- auszunutzen
- vernachlässigen
- integrieren
- entfalten
- vermochte
- reparieren
- überstehen
- überleben
- veranlassen
- befürchten
- abzulenken
- manipulieren
- trennen
- wenden
- verschließen
- wiederherzustellen
- ernsthafte
- festzuhalten
- machen
- vollziehen
- initiieren
- korrigieren
- planen
- eintreten
- bewähren
- ahnen
- sichern
- befriedigen
- fassen
- übertreffen
- werfen
- erforschen
- aufbauen
- verheimlichen
- ernsthaften
- vollenden
- Anstrengungen
- gewöhnen
- greifen
- schieben
- erneuern
- beweisen
- versagen
- wiederherstellen
- überprüfen
- Attacken
- ergriffen
- ausrichten
- verkraften
- gefährlichere
- letztlich
- kontrollierenden
- festhalten
- unbedingt
- Ängsten
- unnötiges
- verständigen
- verzichten
- gewohnte
- schien
- schienen
- anstrengende
- überbieten
- einbringen
- versuchte
- behaupten
- unterbrechen
- gemeistert
- besetzen
- beginnen
- offenhalten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu überwinden
- überwinden und
- zu überwinden und
- überwinden . Die
- nicht überwinden
- zu überwinden . Die
- überwinden können
- überwinden , die
- zu überwinden , die
- überwinden und die
- überwinden , indem
- nicht überwinden und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
yːbɐˈvɪndn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verbanden
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- Rückblenden
- Dividenden
- empfunden
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- blinden
- runden
- Außenwänden
- gesunden
- Agenden
- Verbunden
- Verbänden
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- fanden
- wenden
- Hunden
- Beständen
- senden
- verstanden
- anwesenden
- Sandstränden
- binden
- gründen
- abendfüllenden
- Felswänden
- verbunden
- Wunden
- dringenden
- Bänden
- Stränden
- Diskussionsrunden
- vollenden
- Waldbränden
- abgefunden
- Sanden
- Wänden
- verschwinden
- gefunden
- vorhanden
- Vagabunden
- verschwanden
- Blenden
- empfanden
- enden
- vorübergehenden
- Winden
- erkunden
- befinden
- Seitenwänden
- Sekunden
- überwunden
- Sünden
- Pfründen
- Gegenständen
- spannenden
- Probanden
- Befunden
- entstanden
- blonden
- Verbandsgemeinden
- Graubünden
- Liganden
- herausfinden
- abfinden
- Gemünden
- Kilowattstunden
- Vorständen
- kommenden
- Zuständen
- Bränden
- abwesenden
- Freunden
- gewunden
- ergründen
- Empfinden
- Wenden
- landen
- Doktoranden
- treffenden
- Urkunden
- begründen
- verkünden
- anfreunden
- Referenden
- stattfinden
- Todsünden
- anwenden
- Bünden
- Wochenstunden
- verbünden
- unterstanden
- Millisekunden
Unterwörter
Worttrennung
über-win-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- überwindenden
- überwindende
- überwindendes
- überwindender
- weltüberwindende
- überwinden.
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Soziologie |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Philosophie |
|
|
Berg |
|
|
Roman |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Art |
|
|
Psychologie |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Berlin |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Politiker |
|