zurückzuziehen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-rück-zu-zie-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (5)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
оттегли
Deshalb unterstütze ich den Vorschlag meines Vorredners , den Rat aufzufordern , die bisher zu Europol gemachten Vorschläge zurückzuziehen und im Rahmen des Vertrags von Lissabon einen neuen Vorschlag innerhalb von maximal sechs Monaten , oder besser noch früher , vorzulegen .
Ето защо подкрепям предложението , направено от предишния оратор , да бъде призован Съветът да оттегли предложението относно Европол и да представи ново предложение в срок най-късно до шест месеца - а за предпочитане е по-рано - съгласно Договора от Лисабон .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
trække
Verlangen Sie also bitte nicht von mir , eine Mitteilung zurückzuziehen , die nur versucht , Klarheit in die Aussprache zu bringen und die Anwendungsmodalitäten für die Spielregeln anhand konkreter Fälle zu präzisieren !
Så bed mig ikke om at trække et notat tilbage , der forsøger at klargøre debatten , og som på grundlag af præcise tilfælde søger at beskrive de nærmere enkeltheder i forbindelse med anvendelsen af spillereglerne !
|
zurückzuziehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
at trække
|
zurückzuziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tilbage
Verlangen Sie also bitte nicht von mir , eine Mitteilung zurückzuziehen , die nur versucht , Klarheit in die Aussprache zu bringen und die Anwendungsmodalitäten für die Spielregeln anhand konkreter Fälle zu präzisieren !
Så bed mig ikke om at trække et notat tilbage , der forsøger at klargøre debatten , og som på grundlag af præcise tilfælde søger at beskrive de nærmere enkeltheder i forbindelse med anvendelsen af spillereglerne !
|
zurückzuziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
trække sig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
withdraw
Das ist jetzt von der Kommission sehr effektiv verhindert worden , indem sie eine Begrenzung dieses Vorschlags fordert , was ihn so abschwächt dass die schwedische Regierung wahrscheinlich gezwungen sein wird , ihn völlig zurückzuziehen .
The Commission has now effectively put a stop to this by demanding that the proposal be restricted , which makes it so blunted that the Swedish Government will presumably be forced to withdraw it in its entirety .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
to withdraw
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
to withdraw
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
withdraw
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tagasi võtta
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
peruuttamaan
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , ich begrüße die soeben von Kommissarin Benita Ferrero-Waldner abgegebene Stellungnahme sehr und bitte meine Fraktion , ihre Änderung zurückzuziehen , damit dieser Bericht durchgehen kann .
PPE-DE-ryhmän puolesta . - ( EN ) Arvoisa puhemies , olen hyvin tyytyväinen siihen , mitä komission jäsen Ferrero-Waldner juuri sanoi , ja pyydän poliittista ryhmääni peruuttamaan tarkistuksensa , jotta tämä mietintö voidaan hyväksyä .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
peruuttaa
Den zweiten beabsichtige ich zurückzuziehen , während ich an den Änderungsanträgen 1 und 3 festhalte .
Aion peruuttaa toisen tarkistuksen , mutta jätän tarkistukset 1 ja 3 ennalleen .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vetää
Dennoch habe ich nicht die Absicht , die Konvention zurückzuziehen .
Minulla ei kuitenkaan ole aikomustakaan vetää sopimusta takaisin .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vetäytymään
Wir verlangen von Scharon , sich zurückzuziehen und seine Waffen schweigen zu lassen .
Vaadimme Sharonia vetäytymään ja laskemaan aseensa .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vetämään
Ich bitte ihn , seine Äußerungen zurückzuziehen .
Pyydän häntä vetämään pois sanansa .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pois
Meiner Meinung nach sollten die anderen Änderungsanträge abgewiesen werden , und diesbezüglich möchte ich insbesondere an Frau Berger appellieren , noch einmal darüber nachzudenken und vielleicht ihren Änderungsantrag zurückzuziehen oder umzuformulieren , um diesem Vorschlag mehr Wirksamkeit zu verleihen .
Mielestäni muut tarkistukset on hylättävä , ja tältä osin haluan vedota erityisesti jäsen Bergeriin , jotta hän ajattelisi asiaa uudelleen ja vetäisi kenties tarkistuksensa pois tai muotoilisi sen uudelleen tämän ehdotuksen terävöittämiseksi .
|
Vorschlag zurückzuziehen ? |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Suostuuko komissio peruuttamaan ehdotuksensa ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
retirer
Allerdings haben wir einen weiten Weg zurücklegen müssen , denn nach dem Drama der Amoco Cadiz , das allen Europäern und insbesondere allen Franzosen im Gedächtnis geblieben ist , war lange nichts geschehen , sondern die Dinge hatten sich im Gegenteil verschlechtert , da die Erdölgesellschaften beschlossen hatten , sich aus dem Transportgeschäft zurückzuziehen , damit ihr Name nicht mehr auf den Rümpfen der havarierten Schiffe zu sehen sei und sie nicht mehr mit all diesen Tankerhavarien und Verschmutzungen in Verbindung gebracht würden .
Il est vrai que nous venons de loin , car après le drame de l'Amoco Cadiz , dont tous les Européens , et particulièrement tous les Français , se souviennent , il ne s ' était rien passé mais tout au contraire , les choses avaient empiré puisque les pétroliers avaient fait le choix de se retirer du transport pour ne plus voir leur nom porté sur les coques des navires échoués et pour ne plus être liés à tous ces échouages et ces actes de pollution .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de retirer
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
retirer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
αποσύρει
In diesem Zusammenhang möchte ich auch die PSE-Fraktion fragen , warum man Tony Blair nicht aufgefordert hat , den gesamten Vorschlag zurückzuziehen , statt sich damit zufrieden zu geben , einen Ausschuss für Biotechnologie zu fordern .
Στα πλαίσια αυτά θα ήθελα να ρωτήσω επίσης την ομάδα του ΕΣΚ γιατί δεν κάλεσε τον Tony Blair να αποσύρει την πρότασή του , αλλά αρκείται στο να ζητά τη σύσταση μιας επιτροπής βιοτεχνολογίας .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
να αποσύρει
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
να αποσύρει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ritirare
Herr Schulz hat vorgeschlagen , seinen Änderungsantrag unter zwei Voraussetzungen zurückzuziehen : daß die PPE-Fraktion einen mündlich formulierten Änderungsantrag zu ihrem Änderungsantrag 11 akzeptiert , und er hat diesen mündlich formulierten Änderungsantrag erläutert .
Schulz ; egli ha proposto di ritirare il suo emendamento a due condizioni : che il PPE approvi l'emendamento orale al suo emendamento 11 , ed ha esplicitato l'emendamento orale .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
di ritirare
|
zurückzuziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ritirare la
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
di ritirare
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a ritirare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
atsaukt
Vizepräsident der Kommission . - Der aktuelle Stand der Dinge ist , dass die Kommission am 30 . Juni 2010 infolge der Ablehnung durch das Parlament beschlossen hat , diesen Vorschlag zurückzuziehen .
Komisijas priekšsēdētāja vietnieks . - Pašreizējā situācija ir tāda , ka pēc tam , kad Parlaments noraidīja Komisijas priekšlikumu , Komisija 2010 . gada 30 . jūnijā nolēma šo priekšlikumu atsaukt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
atsiimti
Wir vertraten vor einigen Delegationsleitern die Ansicht , dass es vermutlich das Beste für das Image des Parlaments wäre , den Text zurückzuziehen und beim nächsten Mal abzustimmen ; ich darf darauf hinweisen , dass die Krise bis zum Juni noch nicht vorüber sein wird .
Pamanėme , iki tai padarvisi ar kai kurie delegacijų vadovai , kad galbūt būtų geriausia , atsižvelgiant į Parlamento reputaciją , atsiimti tekstą ir balsuoti kitą kartą ; krizė , ar galiu atkreipti dėmesį , nepasibaigs birželio mėn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
in te trekken
|
zurückzuziehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
trekken
Zweitens haben wir den Zeitpunkt , zu dem wir diese Sache eingebracht haben , sorgfältig erwogen und sind auf keinen Fall bereit , die Entschließung zurückzuziehen .
Ten tweede hebben wij het moment waarop wij de zaak hebben ingediend zorgvuldig overwogen en wij zijn in geen geval bereid om de resolutie in te trekken .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
te trekken
|
zurückzuziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
terug te trekken
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
te trekken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
wycofania
Glücklicherweise ist es uns gelungen , die Kommission in diesem Punkt dazu zu bewegen , ihren Vorschlag zurückzuziehen und sich zu verpflichten , von der systematischen Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens Abstand zu nehmen , denn das hätte das Parlament seines Kontrollrechts beraubt , noch dazu in einem Bereich , in dem es in der Vergangenheit bereits bewiesen hat , dass es durchaus in der Lage ist , sinnvolle , wirksame und zielführende Entscheidungen zu treffen .
Nie przyjęliśmy tej propozycji i na szczęście widzę , że zdołaliśmy skłonić Komisję do wycofania się w tym punkcie i zmusić ją do porzucenia swych żądań systematycznej pilności , która pozbawiłaby Parlament skutecznej kontroli w obszarze , w którym wykazał się on swoją użytecznością , skutecznością i odpowiedniością .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
retirar
Doch gleichzeitig werden wir nicht zögern , unsere finanzielle oder sonstige Unterstützung zurückzuziehen , wenn Schritte unternommen werden sollten , die der von Kommissionspräsident Romano Prodi vor seiner Nominierung zugesagten Transparenz zuwiderlaufen sollten .
Mas , do mesmo modo , não hesitaremos em retirar o nosso apoio financeiro ou de outra natureza caso sejam tomadas medidas que não correspondam à abertura prometida pelo senhor Presidente da Comissão , Romano Prodi , antes da sua nomeação .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
retire
Aus all diesen Gründen unterstütze ich den Herrn Berichterstatter in seiner Aufforderung an die Kommission , die Vorschläge zurückzuziehen und neue , vollständigere Vorschläge vorzulegen .
Pelas razões apresentadas , apoio o relator nesta iniciativa de solicitar à Comissão que retire as propostas que estão na mesa e apresente novas propostas e mais completas .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a retirar a
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
retrage
Einer unserer Kollegen , Herr De Rossa aus der Republik Irland , hat ihn aufgefordert , seine Anmerkung zurückzuziehen , dass der Vertrag von Lissabon möglicherweise nicht so wunderbar sei wie Herr De Rossa dachte , was von allen anderen Dingen abgesehen eigentlich für die Mehrheit des eigenen Wahlkreises von Herrn De Rossa beleidigend war ...
Unul dintre colegii noştri , dl De Rossa din Irlanda , i-a adresat invitaţia de a-şi retrage afirmaţia că Tratatul de la Lisabona ar putea să nu fie atât de extraordinar pe cât îl considera dl De Rossa , ceea ce , în primul rând , a fost mai degrabă insultător pentru majoritatea circumscripţiei pe care o reprezintă ...
|
zurückzuziehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
retragă
Aber wenn die Mitgliedstaaten einmal anfangen , sich aus den Finanzinstitutionen zurückzuziehen , um ihren privaten Status wieder herzustellen , besteht eine Gefahr , dass sie eine Aussteuer zurücklassen , eine Art Hochzeitsgeschenk .
Însă odată ce statele membre încep să se retragă din instituţiile financiare pentru a-şi restabili statutul privat , există pericolul de a lăsa în urmă o dotă , un fel de cadou de nuntă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dra tillbaka
|
zurückzuziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
att dra tillbaka
|
zurückzuziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dra
Dies wäre der denkbar schlechteste Moment , um sich aus Usbekistan zurückzuziehen oder dieses Land zu isolieren .
Detta skulle vara sämsta möjliga tillfälle att dra sig tillbaka eller att isolera landet .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
återkalla
Dies wird den Verbrauchern helfen , eine Wahl zu treffen , und es leichter machen , ein Produkt zurückzuziehen , wenn dies für notwendig erachtet wird .
På så vis får konsumenten möjlighet att göra sina val , och förfarandet för att återkalla en produkt från marknaden underlättas om detta skulle bli nödvändigt .
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
dra tillbaka
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
att dra tillbaka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
stiahnuť
Ich denke , dass es dringend notwendig ist , diese Entwürfe wieder zurückzuziehen , weil ansonsten die Frage der Mobilität und Freizügigkeit zwischen Europäern und Afrikanern ein Wunschtraum bleibt .
Som presvedčená , že je naliehavo potrebné tieto návrhy stiahnuť , v opačnom prípade zostane mobilita a sloboda pohybu medzi Európou a Afrikou iba vzdušným zámkom .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
stiahla
Ich fordere die ALDE-Fraktion auf , diese Änderungsanträge zurückzuziehen .
Vyzývam skupinu ALDE , aby ich stiahla .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stiahli
Zweitens sollten wir an die russische Regierung appellieren , ihren Beschluss , offizielle Beziehungen zu Abchasien und Südossetien aufzunehmen , aufzuheben und die russischen Truppen aus Abchasien zurückzuziehen .
Po druhé , by sme mali ruskú vládu vyzvať , aby odvolala svoje rozhodnutie nadviazať oficiálne vzťahy s Abcházskom a Južným Osetskom a aby sa z Abcházska stiahli ruské vojenské sily .
|
Unterschrift zurückzuziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svoj podpis
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
umakne
Herr Präsident , nur ganz kurz : Der neue Text in Absatz 8 sollte nach der Aufforderung am Ende des Absatzes hinzugefügt werden , und in Absatz 17 hatten wir vereinbart , dass " voll und ohne ... zu ratifizieren " durch " die Vorbehalte zu ... zurückzuziehen " ersetzt wird .
Gospod predsednik , zelo na kratko : novo besedilo v odstavku 8 je treba dodati za pozivom na koncu odstavka , dogovorjeno pa je bilo tudi , da se v odstavku 17 črta " v celoti in brez " in se nadomesti z " umakne zadržke glede " .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
umakniti
Ich denke , dass es in einer so wichtigen Frage wie dieser hilfreich wäre zu verstehen , was die Kommission vorhat : Einen Legislativvorschlag fortzuführen , zu stoppen , zurückzuziehen oder vorzulegen .
Menim , da bi pri vprašanju , ki je tako pomembno , bilo koristno razumeti , kaj želi narediti Komisija : nadaljevati , ustaviti se , umakniti ali predstaviti zakonodajni predlog .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
retire
Ich fordere die Kommission auf , diesen Vorschlag zurückzuziehen und die Initiative des Parlaments zu berücksichtigen .
Le pido a la Comisión que retire esta propuesta y que tenga en cuenta la iniciativa del Parlamento .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
retirar
Sie sollte verpflichtet sein , eine dieser Möglichkeiten zu wählen und ihren Vorschlag entweder unter Berücksichtigung unserer Einwände ändern oder ihn zurückziehen . Ich betone , dass wir die Kommission nicht verpflichten , einen Vorschlag zurückzuziehen .
Debería estar obligada a elegir entre una de esas posibilidades y , o bien modificar su propuesta para tener en cuenta nuestras objeciones , o bien retirarla - quiero insistir en que no le obligamos a retirar la propuesta ; esa es solo una de las distintas posibilidades - o presentar una propuesta con arreglo al procedimiento legislativo .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
retirarse
Denn die USA haben schon vor Gründung der WTO gedroht , sich wieder zurückzuziehen , wenn dreimal gegen ihre Interessen entschieden wird .
Pues los EE.UU ya antes de la creación de la OMC amenazaron con retirarse de nuevo si se decidía tres veces en contra sus intereses .
|
zurückzuziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
que retire
|
zurückzuziehen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
retirar
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zurückzuziehen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
visszavonására
Ich schlage weiter vor , dass wir die Kommission und den Rat auffordern , den Vorschlag zurückzuziehen und einen neuen vorzulegen , der die im Vertrag von Lissabon festgelegten Befugnisse achtet .
Javaslom azt is , hogy kérjük a Bizottságot és a Tanácsot a javaslat visszavonására , és egy olyan új javaslat előterjesztésére , amely tiszteletben tartja a Lisszaboni Szerződében megállapított hatásköröket .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückzuziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21753. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.66 mal vor.
⋮ | |
21748. | Ethnie |
21749. | Vorabend |
21750. | arrangiert |
21751. | übertraf |
21752. | Unabhängige |
21753. | zurückzuziehen |
21754. | Bombardier |
21755. | 4,3 |
21756. | WHO |
21757. | Geschäftsleitung |
21758. | Burn |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückziehen
- zurückzogen
- Rückzug
- abzubrechen
- aufzugeben
- abzuziehen
- anzugreifen
- abzuschneiden
- abziehen
- näherten
- räumen
- abzusetzen
- entschlossen
- zerschlug
- drängten
- genötigt
- durchzuschlagen
- zurückzukehren
- drängen
- einzunehmen
- marschieren
- zurückzuerobern
- vorzustoßen
- abzog
- abzogen
- weigerten
- reorganisieren
- vertreiben
- räumten
- aufzuhalten
- kapitulieren
- gezwungen
- einmarschieren
- zwang
- befahl
- aufmachte
- zerschlugen
- hoffte
- zusammenzuziehen
- abzuwarten
- verschanzten
- einzugreifen
- Weitermarsch
- beorderte
- zwangen
- vorzudringen
- evakuieren
- erobern
- angreifen
- vergeblich
- eiligst
- verschanzt
- eilig
- einzumarschieren
- zurückkehrenden
- aufzubrechen
- verschanzte
- umgehend
- formieren
- Verstärkungstruppen
- auszuhungern
- Gegenwehr
- Kapitulationsbedingungen
- besetzen
- erschöpften
- eilte
- einschiffen
- Übermacht
- Hauptheer
- aufmarschieren
- überzulaufen
- zurückzudrängen
- zusammenzog
- belagern
- bedrängten
- fürchtete
- Belagerer
- zurückdrängen
- beruhigte
- drohte
- vergebens
- entwaffnen
- wartete
- Streitmacht
- näherte
- kampflos
- demoralisierten
- Armeeführung
- einzufallen
- attackierten
- schiffte
- befahlen
- einmarschierten
- zuvorzukommen
- einzuschließen
- bedrängte
- fehlschlug
- marschierten
- Vorstoß
- zurückgeworfen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückzuziehen und
- sich zurückzuziehen
- zurückzuziehen . Die
- zurückzuziehen , um
- Politik zurückzuziehen
- zurückzuziehen und sich
- zurückzuziehen und die
- sich zurückzuziehen und
- zurückzuziehen , da
- zurückzuziehen , was
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
zu-rück-zu-zie-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fluss |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Roman |
|
|
Unternehmen |
|
|
HRR |
|
|
1914 |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Osttimor |
|
|
Uruguay |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|